Саймон Браун - Сын соперника

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Сын соперника"
Описание и краткое содержание "Сын соперника" читать бесплатно онлайн.
Мир, удивительно близкий к нашему XVIII веку — и в то же время разительно от него отличающийся…
Здесь войны ведутся при помощи ружей и пушек, а королевские дворы блистают роскошью и изысканной культурой, но при этом аристократические дамы и кавалеры владеют магией, вступающей в силу, лишь если ее носитель совершит убийство жертвы-Избранного.
Здесь правят великие государи, плетутся тонкие дипломатические интриги, а на холодное оружие накладываются таинственные чары…
Здесь императрица могущественной Хамилайской империи Лерена, одержимая идеей завоевания всего материка, получает в свою власть таинственное магическое орудие Сефид — оружие, которое должно раз и навсегда переломить исход затянувшейся войны с королевством Ривальд.
Однако применение Сефида опасно не только для тех, против кого он обратится, но и для тех, кто дерзнет пустить его в ход…
— Возьмите их с собой, — ответил Акскевлерен, пристально вглядываясь в сторону севера. — Здесь я ничем не могу им помочь.
Уардер кивнул, нерешительно отдал честь и сошел с дороги.
Чиерма ответил на приветствие и начал отдавать распоряжения по поводу провианта и снаряжения.
Через некоторое время он со своей охраной покинул сотника и отправился вверх по горной дороге. Уардер со своим отрядом тронулся в путь, как только эхо перестало доносить топот копыт.
Вдалеке Чиерма увидел яркий блеск металла. Он приказал сопровождавшим его солдатам остановиться и возвращаться назад. Командир эскорта попытался поспорить с губернатором, но тот лишь холодно посмотрел на него.
— Сейчас я хочу, чтобы вы все отправились назад, — тоном, не терпящим возражений, приказал он офицеру.
— Ваша светлость, — ответил тот, криво улыбнувшись. — Вы шутите? Враг схватит вас, не прилагая никаких усилий. Вы — губернатор Геймвальда, и мы обязаны защищать вас!..
— Вы не можете защитить меня от того, что неизбежно, — ровным голосом произнес Чиерма. — Я должен принять это один… Комитет безопасности наделил меня значительной властью… возможно, мне удастся вступить в переговоры и хоть как-то отсрочить продвижение врага в глубь нашей территории, чтобы Беферен мог собрать необходимые для отпора силы. Ваше присутствие может все испортить. Возвращайтесь той же дорогой, что и прибыли. Окажите любую помощь нашему отважному сотнику Клэйву Уардеру.
Губернатор так искренне улыбнулся, что офицер не мог не улыбнуться в ответ.
— Отправляйтесь, — приказал Чиерма. — Быстрее, пока враг не добрался сюда…
Солдаты двинулись в обратный путь, постоянно оглядываясь на одиноко стоявшего губернатора. Чиерма прошептал:
— Да пребудет с вами Сефид…
* * *
— Вы наверняка захотите это услышать, — произнес Идальго.
Паймер, глядя на свое отражение в кастрюле, пытался правильно завязать галстук. Он раздраженно спросил:
— Очередная загадка?
— Это касается императрицы.
Паймер замер, перестал возиться с галстуком и посмотрел на Избранного.
— С кем она там разговаривает? Надеюсь, не сама с собой? В последнее время я часто за ней это замечаю.
Идальго удивленно поднял брови.
— Кто бы говорил, — хмыкнул Избранный.
Паймер ничего не ответил. Если он станет препираться с Идальго, то ничего хорошего из этого не выйдет, поскольку Акскевлерен попросту замучает его своим остроумием, а герцог на своем веку достаточно настрадался от людей подобного типа — начиная с умершей сестры, предыдущей императрицы, и заканчивая императрицей нынешней, его племянницей Лереной.
— С кем она разговаривает? — повторил он.
— Уже ни с кем, — лениво зевнув, ответил Идальго. — Но если вы поторопитесь, то успеете пойти с ней.
— Пойти с ней? — Герцог огляделся. Большая часть армии готовилась к дневному переходу. — Пойти с ней — куда? И зачем, интересно?
— Пойти вперед, — пояснил Избранный. — Вас ожидает такой, понимаете ли, милый сюрприз.
— Я не люблю сюрпризов…
Паймер оборвал себя на полуслове.
Старик медленно поднялся и заметил, как паланкин Лерены двинулся через весь лагерь. Несколько гвардейцев двигались следом, сопровождая императрицу. Сам не зная почему, герцог кинулся за ними.
Через некоторое время Паймер заметил, что свита Лерены остановилась, потому что показались армейские разведчики. Один из них подошел к императрице и заговорил с ней. Герцог прислушался, но расслышал лишь обрывок фразы.
— Он один?… — спросила Лерена.
Солдат кивнул в знак согласия. Головной убор он зачем-то снял и сейчас держал в руке. Наверное, никогда раньше не видел Кевлеренов, раз так ведет себя, подумал герцог.
— И он говорит, что он губернатор Геймвальда?…
Ого, подумал Паймер. Титул звучит очень знакомо.
Нетерпение его нарастало. Герцог, словно маленький ребенок, чуть ли не подпрыгивал на месте и этим привлек внимание разведчика, который уставился на старика. В следующий миг из паланкина показалась голова Лерены. Ей стало интересно, куда это смотрит солдат.
— Откуда вы взялись? — спросила она, заметив Паймера.
Герцог, увидев императрицу, машинально схватился за парик, но тут же понял, что забыл его в лагере. Он открыл было рот, чтобы начать оправдываться, но потом просто пожал плечами.
Лерена зло посмотрела на старика: герцогу показалось, еще чуть-чуть — и императрица отошлет его обратно в лагерь. Затем на ее лице появилась коварная улыбка. Лерене явно пришла в голову какая-то идея.
— Дядя, вы ведь бывали здесь раньше, так? — ласково поинтересовалась она.
— Вы прекрасно об этом знаете, ваше величество, — ответил тот, подходя к ее паланкину.
Разведчик смутился. Он не узнал герцога Паймера Кевлерена без его знаменитого рыжего парика. Солдат низко поклонился старику и отошел в сторону.
Лерена показала куда-то пальцем.
— Тогда именно вы должны переговорить с этим неожиданным… посланником, — сказала она Паймеру.
Тот посмотрел в указанном направлении и заметил вдали одинокого всадника. Вроде бы он был знаком герцогу, но Паймер не мог сказать наверняка, так ли это.
— Разумеется, ваше величество, — проговорил он и двинулся вперед.
Знакомый парик, осенило вдруг старика. Да. Он, несомненно, узнал бы его где угодно. Этот парик елозил по голове Чиермы Акскевлерена, губернатора Ривальда, как кусок навоза.
* * *
«Интересно, кто этот странный человек, что идет ко мне?» — подумал Чиерма.
Тощий старикашка с безумными глазами. Волосы — точнее, то, что от них осталось, — развевались по ветру. Походка человека была невероятно знакома Чиерме: кроме того, сразу было видно, что ее обладатель — важная птица. Простой придворный так ходить не станет.
Нет. Пожалуй, чересчур высоко он задирает голову…
И тут губернатор вспомнил.
О, ради Сефида! Только не он!..
Чиерма раскрыл рот от удивления. Он едва нашел в себе силы пролепетать:
— Это ведь вы, ваша светлость?…
— Почему вы все еще в седле? — сухо произнес герцог.
Чиерма поспешно спрыгнул с коня. Стоявшие рядом гвардейцы Лерены сделали шаг вперед, но губернатор развел руки в стороны, показывая, что безоружен.
И Чиерма, и Паймер с первого взгляда друг на друга поняли, что их положение со времени последней встречи изменилось, причем не в лучшую сторону. Каждый пристально вглядывался в лицо визави, пытаясь угадать, что же именно изменилось.
— Вы без парика, — заметил Чиерма.
— Зато ваше убожество все еще у вас на голове, — проворчал Паймер.
Губернатор слегка поморщился и обвел взглядом толпу придворных, собравшихся подле императрицы.
— Где ваш Избранный? — спросил он. — Идальго — так, кажется, его зовут?…
— Где-то здесь, — буркнул герцог. — Что вам надо?
Чиерма открыл было рот, чтобы объяснить цель своего визита, но что-то в манере поведения старого Кевлерена остановило его.
— Я желаю говорить с императрицей Лереной Кевлерен по очень важному делу. И это не терпит отлагательства.
— Вы можете все сообщить мне. Я передам ваше послание.
Чиерма покачал головой.
— Не пойдет, ваша светлость, — твердо сказал он. — Если вы не против, я изложу суть дела лично ее величеству.
Паймер подумал секунду, потом сказал:
— Ждите здесь.
Вместо поклона он гордо вздернул голову, повернулся и зашагал прочь.
Чиерма вздохнул. Он не мог поверить, что проделал весь этот опасный путь только для того, чтобы в последний момент посреди дороги возник чертов Паймер Кевлерен, который сейчас все испортит…
Нет, он добьется разговора с хамилайской императрицей!..
Конь, которого Чиерма держал в поводу, неожиданно дернулся. Губернатор повернулся, чтобы посмотреть, в чем дело, и увидел Энглей, сидевшую на неестественно красивой кобылице.
— Она примет тебя, — произнесла леди. — Герцог не может остановить то, что началось.
— Ты предсказываешь будущее? — саркастически спросил Чиерма.
Его раздражало ее присутствие.
— Будущее?… — весело сказала леди Энглей. — Какое мертвецам дело до будущего?…
* * *
— Казните его немедленно, ваше величество, — уговаривал Паймер Лерену.
Императрица с легким удивлением посмотрела на герцога:
— С чего это вдруг? — Она повернулась и внимательно посмотрела на Чиерму. — С виду он очень безобиден.
— Это он, — прошептал герцог. — Тот, о ком я вам докладывал…
Лерена удивилась сильнее.
— Он?…
— Тот, кто низверг леди Энглей. Она была его госпожой…
— Нашу кузину Энглей Кевлерен?
— Он был ее Избранным! — прошипел старик.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Сын соперника"
Книги похожие на "Сын соперника" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Саймон Браун - Сын соперника"
Отзывы читателей о книге "Сын соперника", комментарии и мнения людей о произведении.