Дарья Орехова - Амулет для ведьмы
Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Амулет для ведьмы"
Описание и краткое содержание "Амулет для ведьмы" читать бесплатно онлайн.
Амулет Судьбы нужен многим. Но некогда могущественному темному магу, Хозяину Смерти, особенно. Он может сохранить ему жизнь. К счастью, амулет попадает к простой девушке. Прекрасный экземпляр: порывистая, несерьезная, не нашедшая себе места в жизни. Что может быть проще, сыграть на ее слабостях и желаниях, и она сама принесет ему амулет. Но обаяние зла оказывается не столь притягательным. Ему придется понять суть истинного могущества, чтобы снова стать живым.
— Между прочим, это ты меня соблазнила, — Дирк помог женушке убрать спутавшиеся мокрые волосы с лица. — Что ты там нашептала над вином?
— Всего лишь заговор на здоровье. Я хотела тебя позлить, а ты взял и выпил!
— Что это? — Резко переменил тему князь. С берега послышался жалобный вой. — Упырь твой что ли?
— Да, он голодный.
— А рядом столько вкусных спящих людей. Пошли, — Дирк встал и потянул ее за руку.
— Нет, — взвизгнула Сэлли. — Там грязно, — она указала на выход из воды. Дирк хмыкнул и рывком взял ее на руки. Из рогоза выплыла смелая утка и быстро-быстро стартовала прочь, пытаясь уйти из-под атаки Упыря.
Этим же днем супруги встретились вновь во дворе дома Даленов. Князь выглядел весьма довольным.
— Сэл, глянь, я нашел тебе нового питомца в твой зоопарк, — Дирк подвел к ней очаровательнейшую белую лошадку. — Я уже придумал ей кличку, тебе должно понравиться. Чесночинка! Как, подходит да?
— И как тебе только такое пришло в голову? Надеюсь, тебе подсказал цвет этой красавицы? — Сэлли осторожно погладила лошадку и тут же вцепилась в нее мертвой хваткой.
— Это банально, на эту идею меня навела ее яркая индивидуальность!
Чесночинка почувствовала, что над нею издеваются, и обижено выдохнула прямо князю в лицо.
Глава 20. При дворе
— Здесь всегда такой дурдом? — Сэлли ткнула распластавшегося на полу парня носком сапога, но тот почему-то от этого в сознание не пришел. И соответственно не поведал им, кто велел ему отравить вино. И чем. И зачем. В общем, вопросов накопилось много, а задавать некому. — Он уже отнес этот грешный кувшин!
— Видишь его? — Сокур уставился в банкетный зал через открытые двери и даже привстал на цыпочки. В зале полным ходом шел торжественный обед для второго круга приближенных ко двору.
— Да, и еще десяток! Который из них? Зря ты его так сразу напугал.
— Это не я.
— Ну не я же. Я очень милая девочка.
— Он сам отрубился, я тут не при чем.
— Хорошо, еще двенадцать кувшинов вина! — Сэлли сделала знак слугам. — Поменяем все на тех трех столах!
— Они не могут туда войти! — Напомнил Сокур. Действительно, маги немного перестарались, все-таки у них давно не было подобной практики. Весь дверной проем перегораживало сильное защитное поле, способное выбить дух из неподготовленного человека.
— Тогда мы пойдем. Разойдись! — вооружившись кувшином, Сэлли ворвалась в зал, пойдя напролом через завесу. В зале стояло шумное обсуждение, на прислуживающих никто не обращал внимания. Девушка прошлась между столами, высматривая добычу. Добравшись до непочатого экземпляра, она поменяла его на свой. Лауреанна подскочила к ней.
— Сэлли, их два, другой у господина инквизитора.
— Нужен еще один кувшин.
— Слуги только пошли в подвал.
Господин главный инквизитор Тамир меж тем недовольно поморщился, услышав какую-то не ту фразу от бородача слева, и потянулся за вином. Сэлли кинулась на него как коршун и успела первой схватить кувшин.
— Вам не стоит так увлекаться вином, вот, выпейте лучше сока!
Инквизитор застыл с удивленным выражением лица, пораженный толи тем, что услышал, толи тем, что увидел. Ее. Опять.
— Ну мне то хотя бы можно еще выпить? Это будет только третий бокал. Честно! — остановил ее бородач.
— Оно пролилось, — бросила Сэлли, переворачивая кувшин верх дном. — Я еще принесу.
Пролилось вино на что-то шипящее. Глянув вниз, девушка увидела скалящуюся мордочку мокрого шушера — куда ж без магически выведенных тварей! Показав ему язык, она схватила его за шкирку и кинула в кувшин. В дверях Сэлли чуть не столкнулась с Сокуром. Он тащил целых четыре сосуда.
— Это к инквизитору!
— Что, все?
— Ага, пусть упьется.
— Сэлли!
— На здоровье!
— Вот так, — Сокур осторожно начал пробираться к инквизитору.
Выйдя из зала, Сэлли поставила кувшин верх дном, заперев шушера внутри. На столах была представлена целая пропасть всякой снеди. Слуги переминались вокруг.
— Что, это надо отнести? — с ужасом спросил вернувшийся Сокур у одного из них.
— Да, господин. Первая перемена блюд, — ответил тот. Вериты изобразили унылую композицию.
— Вперед, господа! Мы возьмем эту крепость! — крикнула Сэлли, чуть не перевернув на себя жаренного кабана. Вериты почти даже воодушевленно похватали кто что и поперлись в зал.
— Мою нечисть никому не трогать! — предупредила девушка и, схватив пару блюд поменьше, зашла за завесу.
Кое-как рассредоточив пищу по залу, вериты раздраженно переглядывались из разных углов помещения. Оказалось, что еду можно было заменить даже глиняными фруктами — было явно не до нее, повсюду велись локальные диспуты, грозящие перейти в масштабные драки. В них активно участвовали далеко не все. Многие лишь слушали и присматривались к другим.
— Кто-то явно подогревает ситуацию, — шепнул подошедший Сокур. Посмотрев на зал так сказать иначе, Сэлли увидела радужные хитросплетения призрачных нитей между некоторыми гостями. — Рушь все.
Она попыталась порушить эти связи. Не вышло ровным счетом ничего. Тогда она сосредоточилась на своем любимом объекте — инквизиторе. Ну, чтобы не распыляться. Вокруг него уже был щит, но как следует порванный.
К Тамиру как раз шла толстая нитка, и, проследив ее, Сэлли добралась взглядом до подозрительного субъекта за соседним столом, не сводящего глаз с инквизитора. Наверное, так, вообще-то он сидел к ней спиной. Порвать нить ей не удалось. Субъект не обернулся, толи не обратил на ее потуги внимания, толи вообще не почувствовал.
Задумавшись, девушка отошла к пустому столу, на нем как раз стояла ваза с фруктами. Быть может, чтобы стол не выглядел не к месту. Лежащее сверху красное наливное яблочко показалось вполне подходящим. Пролеветировать она его могла, а вот придать скорость… А чем это она?! Совсем из ума выжила! Кидаться ж яблоками можно и по старинке. Заняв стратегическую позицию за столом, Сэлли бросила яблоко в агрессивно настроенного субъекта и тот час укрылась под столом.
Минутку она сидела в укрытии пока не постучали. В следующую секунду под столом сгорбился Сокур.
— Сэл, какого лешего? — прошептал он с упреком. — Зачем ты кидаешься фруктами в будущую главу будущей гильдии магов? Он уже успел мне телепатически на тебя пожаловаться!
— А что он обижает моего инквизитора? — Сэлли смутилась, но это сразу же прошло. — Передай ему телепатически, чтоб перестал.
С другой стороны от Сэлли образовался Велес и тут же вписался лбом в низкий стол.
— Он контакт налаживает. — Пояснил он, разглаживая шишку ладонью. — Между прочим, на нем и без нас были подтертые следы мощного гипноза. И вылезайте уже отсюда, все-таки прием во дворце, а не в балагане.
— Сэл, не ты ли даешь эти идиотские советы моему пылкому воздыхателю? — Спросила Марко, лукаво глядя на нее. — Ты же знаешь, что у мальчишки нет никаких шансов, я просто испорчу ему его молодую жизнь.
— В худшем случае он просто наберется опыта в ухаживании и понесет свои таланты к ногам другой женщины. И с каких это пор ты стала заботиться о чувствах мужчин?
— Да нет, мне на самом деле начхать на эту его любовь. Ты не представляешь, как он глупо выглядит, когда смотрит на меня своими щенячьими глазенками. Не знаешь даже толи плакать, толи смеяться.
— Да знаю, у нас над ним потешается весь замок.
— Почему это? — напыжилась Марко.
— Ну, этот слюнтяй изо всех сил пытается быть таким крутым и непрошибаемым, чтобы стать боле менее достойным тебя. Пытается выглядеть настоящим мужчиной. Право же, это забавно.
— Уж не ты ли ему помогаешь в этом, подруга? Устроила его в дружину. — Марко помолчала. — И вообще, намекни ему, что я заказала платье для бала. Ну и чтобы цветочки там не забыл, как полагается.
Дирк резко прошел в комнату, быстро огляделся вокруг и остановил взгляд своих пугающе светлых глаз на своей фиктивной жене.
— Сэлли, я хочу знать, в каком состоянии ты придешь на бал.
— Ну, так, в здравом уме и твердой памяти.
— Не думаю, что в твоем случае это возможно. Я имею в виду, в каком виде ты будешь там присутствовать: в качестве невидимки или трещины на стене, потому что иначе ты должна будешь выглядеть более или менее презентабельно. Наверняка найдется какая-нибудь сволочь, которая представит тебя, как мою жену. Поэтому ты сейчас же направишься в магазин какой-нибудь мадам от моды и сделаешь срочный заказ на платье. А метлу оставишь у входа.
— А может мне туда просто не ходить? Там будет непристойная куча веритов…
— Не забудь про туфли. А теперь сгинь и без платья не возвращайся.
— Изверг и тиран, а деньги?
— Протри глаза, дура, на столе что лежит? — Дирк резко развернулся и вышел из комнаты.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Амулет для ведьмы"
Книги похожие на "Амулет для ведьмы" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Дарья Орехова - Амулет для ведьмы"
Отзывы читателей о книге "Амулет для ведьмы", комментарии и мнения людей о произведении.