Дарья Орехова - Амулет для ведьмы
Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Амулет для ведьмы"
Описание и краткое содержание "Амулет для ведьмы" читать бесплатно онлайн.
Амулет Судьбы нужен многим. Но некогда могущественному темному магу, Хозяину Смерти, особенно. Он может сохранить ему жизнь. К счастью, амулет попадает к простой девушке. Прекрасный экземпляр: порывистая, несерьезная, не нашедшая себе места в жизни. Что может быть проще, сыграть на ее слабостях и желаниях, и она сама принесет ему амулет. Но обаяние зла оказывается не столь притягательным. Ему придется понять суть истинного могущества, чтобы снова стать живым.
— Что ну? — поинтересовалась Сэлли, с удовольствием делая себе многоэтажный бутерброд. Луковое перо и тоненько нарезанная долька чеснока, горчичка, помидорка, селедочка… Должно быть вкусно!
— У тебя на лице написано, ты что-то узнала, — сказал Дирк с хамскими интонациями в голосе. С его глухим басом, это вообще походило на угрозу убийством.
— Я узнала все про Клуб Негласных правителей. А где колбаса?
Дирк нашарил на столе толстый батон и помахал им в воздухе.
— Отрежь кусочек, — попросила девушка, прикидывая, положить ли ее под селедку или над. Дирк разломил батон колбасы пополам и отдал ей один из кусков.
— Спасибо! Вот не расскажу тебе ничего, будешь знать! — Пришлось отрезать самой. За это время князь сожрал ее бутерброд. Сэлли попыталась ударить его колбасой по башке, но он увернулся.
— Спасибо мне лучше бы сказала, его же жрать было невозможно!
На следующий день они встретились в той же харчевне. Хозяин узнал их, особенно миловидную Лею, и был особенно услужлив, притащив сдобные крендели за даром, как завсегдатаям.
— Четверо за, двое против. — Лея сразу же взяла быка за рога, как только ее поклонник удалился. — Ну, Турона то, наверное, мы сможем убедить; хотя он помешен на магии и ему трудно отказаться от идеи обладания такой силой, но в принципе помочь он нам готов. Даже больше, если мы все-таки решимся атаковать Отбросов, он никогда такого не пропустит. А вот Кальвин ни в какую.
— Что за Кальвин, чем он занимается?
— Вообще-то он единственный из нашего клуба, кого я действительно плохо знаю. Мы познакомились в таверне бабушки Кевина. Он купец, но дела его идут не очень хорошо. Все эти поборы, нападки. Что бы он не делал, все его планы рушатся. Из-за бандитов здесь трудно идут дела.
— Но не у всех.
— Что ты имеешь в виду?
— Я имею в виду, что кто-то помог Мохнатому без труда обойти охрану и проникнуть в дом того более удачливого купца. Быть может, причина того, что Кальвин вступил в ваше общество — банальная зависть, желание получить больше, чем заслуживаешь.
— Действительно, они с тем купцом, кажется, родственники. Тогда понятно… мы чуть не…
Сэлли подивилась простодушию девушки. Она, похоже, легко убеждалась в чем угодно, ни сколько не сопротивляясь. Ну да ладно. Или это подозрительно?
— Ты давно с ним говорила?
— Я пошла к нему сразу же после нашего разговора.
— А у кого дневник? А, да, у всех наверняка копии. Ну что ж, история вполне может повториться и клуб распадется из-за предательства. Только намного раньше.
— Но мы же нужны ему, по крайней мере, для ритуала Обретения Силы.
— В принципе он может найти на ваши места других. С другой стороны он может оставить пока все как есть, рискнуть и попробовать вас уговорить.
— Это не возможно, по крайней мере, не с ним. — Ужаснулась Лея.
— Они могут надавить на вас через ваших родственников, их возможно спрятать?
— Марита содержит приют, а это человек тридцать.
— Хорошо, попробуй найти его, скажешь, что передумала и ритуал будет. А потом к Мохнатому, начнем его обрабатывать прямо сейчас.
— К Мохнатому, оказывается, на паршивой козе не подъедешь, — Лея поставила перед собой тяжелую корзину, только что испеченных Маритой пирогов. — Кальвин назначил ему встречу, примерно через час у них рандеву в Пьяном Гоблине. На мою байку он, кажется, купился.
— Она была великолепна, — встрял Берсень, совсем еще молодой паренек, пришедшей с нею, судя по всему, тоже член общества Негласных Правителей.
— На меня неожиданно снизошло вдохновение, когда я представила, что те убийства в доме купца… Но мне кажется, что с вас это опасность не снимает. Тебя, Сэлли, мне кажется, они найдут очень легко.
— О да! — вставил реплику Сокур со знанием дела.
— Цыц, они вышли. — Оборвала его девушка.
Сборщики дополнительных налогов вывалились из ворот и веселой гурьбой повалили вниз по улице. Берсень и Сокур пошли за ними на почтительном расстоянии. Лея и Сэлли последовали чуть позже. Бандиты спокойно дошли до великолепного обнесенного симпатичной двухметровой оградкой особняка, но настроение у них уже довольно сильно испортилось. Через некоторое время из дома вышло растрепанное огородное пугало, по пятам преследуемое охраной. Мохнатый вышел на улицу, громко и многословно послал своих телохранителей подальше и в одиночку хмуро побрел к трактиру.
— Вот это да! А меня ты так научишь? — не выдержал Берсень.
— Если будешь стараться, — хмыкнул Сокур, обалдевший от такого скорого результата своей подрывной деятельности и последовал за бандитом.
— Пошли, — Сэлли мысленно просмотрев особнячок на предмет расстановки сил, отварила калитку и юркнула в сад. Подбежавшие к ней здоровенные лохматые псы погавкали немного, но нападать не стали. Схватив их за ошейники, девушка отвела их в сторону. Лея осторожно вошла во двор и, мужественно косясь на псов, поставила на крыльцо большую корзину с пирожками. Еще разок глянув сквозь стену, Сэлли кивнула, Лея что было сил постучала в дверь и бросилась прочь из сада. Когда та оказалась на улице, Сэлли осторожно отпустила собак и быстренько-быстренько последовала за нею. Псы проводили ее и подняли лай.
— О па, обед, — удивился открывший дверь телохранитель и, оглядевшись в поисках неожиданного благодетеля, втащил корзину в дом.
— Пока все идет не плохо, кстати, поздравляю, тебя назначили главным идеологом сопротивления. — Информировал ее волшебник, не солидно прячась за низкой каменной частью ограды.
— Ну конечно, валите все на рыжего. — Проворчала Сэлли для порядка.
К дому Мохнатого они вернулись уже поздним вечером. Заклинание Сокура должно было уже взять свое, а пирожки со вкусной питательной начинкой должны были усыпить охрану.
Прежде чем она успела залезть в окно, Сокур быстренько втащил ее внутрь. Они тихонечко пошли в темноте. Впереди Сэлли увидела какой-то странный силуэт. Что-то крупное висело на балке. Убедившись, что никого вокруг нет, Сокур осветил это нечто. Перед ними висело волосатое чудовище, в котором можно было без особого труда узнать того самого Мохнатого. По всей видимости, он решил всех обмануть и, не дав, как следует, себе отомстить, повесился.
— Вот те раз, — волшебник удивился вновь, но уже меньше, чем в прошлый раз.
Спустившись на первый этаж, они обнаружили еще с десяток трупов.
— Это что, получается, я всех угробил?
— Мне кажется, результат должен был быть совсем не таким.
— Они даже близко не угадали, что я от них хотел.
— Некоторое сходство все-таки есть, они просто немного переборщили.
— Значит, вот кому я обязан превращению моего скромного жилища в покойницкую, — в темноте образовалась некое новое действующее лицо.
— А ты еще кто такой?
— Это не ваше дело совсем. — Грубо ответил вошедший и резко поднял руку. Сокур не успел чего-либо предпринять, смачно впечатавшись в стену. Сползя по ней вниз, он остался сидеть с весьма скорбным выражением лица.
— Как видите, — спокойно сказал маг, — каждое воздействие рядом с моим питомцем многократно усиливается. Не дергайся, недоучка! Твои силы восстановятся еще не скоро, точнее сказать никогда.
— Что это еще за питомец и кто вы сами? — поинтересовалась Сэлли.
— Кто я? — переспросил маг насмешливо. — Конечно же, хозяин этого дома, кто же еще. А с моим любимцем ты можешь познакомиться поближе. Позови его, когда будешь одна. Он будет рад пообщаться, а то другие, только он появится, начинают орать или вообще, смешно сказать, дуба дают.
Все это незнакомец проговорил медленно, будто бы издеваясь. Разглядеть его девушка не могла, зато чувствовала — он намного сильнее ее, непостижимо сильнее.
— А сейчас кыш отсюда, пока я добрый, — соизволил отпустить их он. Повернулся и вроде бы ушел куда-то.
— Сокур, встать можешь? — Сэлли подставила ему плечо. Волшебник с большим трудом и ее помощью тяжело поднялся на ноги. Выйти они решили через дверь, хоть и с черного хода. По пути, пересекая сад, Сокур как-то разошелся и с середины уже начал двигаться самостоятельно.
— Ну и что это он там брехал, что силы не восстановятся, — обрадовалась Сэлли, когда они уже вышли на едва освещенную улицу.
— Это он не про физические, — проговорил Сокур, шел он уже нормально, но чувствовал себя отвратительно.
— Ну что, придурок, не воспользовался нашим дружеским советом? — послышалась вдруг. Из темноты вышли два плечистых бугая, обмундированием смахивая на городскую стражу.
— Я разберусь, беги, мне так будет легче, — прошептал ей на ухо волшебник и толкнул в соответствующем направлении. Потом посмотрел на мужчин и уже громко ответил, — да, не смог уехать, мне у вас так понравилось, все такие дружелюбные.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Амулет для ведьмы"
Книги похожие на "Амулет для ведьмы" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Дарья Орехова - Амулет для ведьмы"
Отзывы читателей о книге "Амулет для ведьмы", комментарии и мнения людей о произведении.