» » » » Линда Миллер - Муж в наследство


Авторские права

Линда Миллер - Муж в наследство

Здесь можно скачать бесплатно "Линда Миллер - Муж в наследство" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Короткие любовные романы, издательство ОЛМА-ПРЕСС, год 1998. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Линда Миллер - Муж в наследство
Рейтинг:
Название:
Муж в наследство
Издательство:
ОЛМА-ПРЕСС
Год:
1998
ISBN:
5-87322-858-2
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Муж в наследство"

Описание и краткое содержание "Муж в наследство" читать бесплатно онлайн.



Проведя десять лет вдали от дома, Джейси возвращается к отцу, дни которого сочтены. Зная об этом, он старается устроить жизнь дочери, оставляя ей в наследство даже… мужа.






При этих словах он улыбнулся, ослепительно, как утреннее солнце, и криво — из-за глаза.

— Ты же понимаешь, что, если я не смогу приструнить тебя, мне и носа нельзя будет показать в «Гусе и собаке».

Джейси приподнялась и поцеловала его в губы.

— Ничего, приструнишь, — тихо, с ехидцей сказала она.

Он засмеялся, просунул указательные пальцы в петли для ремня ее шорт, притянул к себе и поцеловал. Поцелуй получился продолжительным. Внезапно они услышали радостный голос Криса:

— Можно мне войти?

Они отскочили друг от друга — покрасневшая, с кружащейся головой Джейси и недовольный Йэн.

На следующий день, когда Джейси подъехала к школе, во дворе ждали все ее пропавшие ученики вместе со своими решительно настроенными матерями. Проявление такой поддержки способствовало значительному укреплению духа Джейси. Уходя, Сара Маккалли сказала ей, что на следующий день в половине восьмого вечера в кинотеатре состоится собрание всех женщин поселка.

Джейси кивнула и на минутку задержалась у ворот, пока ее ученики здоровались между собой и обменивались новостями.

— Как Дарлис?

Сара покачала головой:

— Она настаивает на том, чтобы работать… ей нужны деньги, вы понимаете. И она вернулась к себе, хотя и я и Нэнси предлагали ей остаться. — Она содрогнулась, и все ее страхи отразились на румяном, круглом, как луна, лице. — Ридли отправился на промысел вместе со своими прихвостнями, и никто не знает, когда они вернутся. Я даже боюсь думать, что он может с ней сделать.

— Я тоже, — печально сказала Джейси. — Я желала бы избежать всего этого, но Глэдис…

— Я знаю, — перебила ее Сара. — Была еще Глэдис, живущая с этим чудовищем. И зачем только он появился на свет? — Она нахмурилась, глядя вдаль. — Будьте осторожны, миссис Ярбро. Будьте осторожны.

Несмотря на все предостережения, остаток дня прошел хорошо. Ридли не появился, и дети, поскольку все снова вошло в привычную колею, были внимательны и даже старательно выполняли все задания. После занятий Джейси заехала за почтой, сделала покупки и вместе с Крисом и Томасом-младшим поехала домой.

Том-старший был у них. Они с Йэном забрались на крышу сарая, очевидно, осматривая кровлю. Джейси испытала облегчение, поняв, что Йэн принял присутствие Тома-старшего в Коррробори-спрингс и загрузил его работой.

Мальчики побежали в дом за молоком и печеньем, а Джейси помедлила под ослепительным послеполуденным солнцем, заслонив глаза рукой и наблюдая, как мужчины спускаются по лестнице и направляются к ней.

— А как дела в том хозяйстве? — спросила Джейси, обменявшись с Томом-старшим улыбками.

Том-старший продолжал улыбаться.

— Я работал не покладая рук весь день, мэм, — сказал он. — Если захотите, скоро туда уже можно будет впустить лошадей.

В юности Джейси очень много ездила верхом, когда навещала Джейка, и хотела бы возобновить свои упражнения.

— Может, я так и поступлю, — сказала она, переводя взгляд на Йэна, который подошел к Тому-старшему сзади. — Я стану разводить верховых лошадей и позволю мужу за плату кататься на них.

Лицо Йэна было, как всегда, скрыто полями шляпы, поэтому трудно было сказать, что он думает по этому поводу. Мысль о лошадях пришла ей на ум внезапно, и она еще сама не решила, как к ней отнестись.

— Когда будет чай? — спросил Йэн.

Джейси любила этого человека до самозабвения и готова была отдать за него и душу и тело, но его вопрос покоробил ее.

— Скоро, — ответила она с ядовито-сладкой улыбочкой. И, не удержавшись, добавила: — Жду не дождусь возвращения Алисы Виггет.

— Я тоже, — отозвался Йэн.

Он повернулся к Тому-старшему, который, без сомнения, почувствовал возникшее напряжение, но желал бы приложить все усилия, чтобы как-то разрядить обстановку.

— Останетесь перекусить, Том? — спросил Йэн.

Том-старший покачал головой:

— Спасибо, я бы с удовольствием, но миссис Макалистер приготовила сегодня одно из своих фирменных блюд. Она выйдет из себя, если мы с мальчиком не приедем отведать его.

Йэн, похоже, улыбнулся — Джейси не была уверена из-за этой шляпы — и протянул Тому-старшему руку, и они обменялись рукопожатием. Два растерянных представителя мужского племени как бы сообщали друг другу, что вынуждены как-то приспосабливаться к странным обычаям женского пола.

— Тогда всего доброго, — сказал Йэн.

Том-старший кивнул, извлек из дома жующего печенье Томаса-младшего и, поднимая пыль, поехал в сторону Корробори-спрингс на своем старом грузовике.

Йэн и Джейси постояли во дворе, ощущая проскакивающие между ними разряды. Они вроде бы пришли к согласию, по крайней мере со вчерашнего дня, и особенно в постели, но сейчас в воздухе носилась какая-то угроза.

— Значит, ты решил, что они подойдут? — спросила Джейси, чтобы завязать разговор. — Макалистеры, я хочу сказать.

Йэн дотронулся до полей шляпы.

— Они хорошие люди, — изрек он. — А что ты там говорила насчет разведения лошадей?

Так вот в чем дело. Джейси внутренне вздохнула с облегчением.

— Это были всего лишь мысли вслух, Йэн. Я только хотела сказать, что если бы у меня была хорошая конюшня…

— Если тебе нужна лошадь, я куплю, — прервал он ее.

Терпение Джейси лопнуло.

— Ради Бога, Йэн, прекрати вести себя так, будто я собираюсь кастрировать тебя. Я просто разговаривала… и не собиралась вызывать тебя на соревнование!

И она направилась в дом.

Он поймал ее за руку и вернул назад. Между ними повисла предгрозовая тишина. Ее лицо находилось в нескольких дюймах от его лица, и она прекрасно его различала — шляпа уже не мешала ей. Здоровый глаз Йэна метал синие молнии.

— Я устал от твоих разговоров, — объявил он устрашающе мрачным голосом. — И даже не надейся на победу, когда дело дойдет до разведения лошадей.

Джейси попыталась вырваться, но не смогла.

— К черту, Йэн, что с тобой? — спросила она свистящим шепотом. В последнее время в доме Ярбро происходило много всяких событий, и Джейси не хотела, чтобы Крис стал свидетелем еще одной сцены. — Тебя что, выбила их колеи схватка с Ридли Шифлетом, или ты и в самом деле настолько шовинист, что тебя можно легко запугать одним намеком на соревнование с тобой?

— Когда я женился на тебе, мне была нужна жена, — возразил он, — а не указчик. Боже мой, если ты все будешь делать по-своему, я стану посмешищем во всей Южной Австралии!

Все понятно. Йэн посетил «Гуся и собаку», поговорил с Брэмом и почувствовал, что его мужское самолюбие серьезно ущемили.

Джейси смягчилась.

— Что сказал Брэм? — спросила она.

Йэн пробормотал ругательство, снял шляпу, снова надел ее и потащил Джейси в тень деревьев.

— Давай хотя бы уйдем с солнцепека, — проворчал он.

Джейси спрятала улыбку. Бедный Йэн. Пострадал его имидж настоящего мужчины. Придется обращаться с ним очень осторожно.

Дойдя до лужайки, Джейси села по-турецки, Йэн остался стоять. Он снял шляпу — это уже кое-что, — но лицо его по-прежнему было непроницаемо, и без того слабая уверенность покинула Джейси.

— Так что же сказал тебе Маккалли? — стала допытываться она мягче, чем прежде.

Он снова выругался и посмотрел ей в глаза.

— Правила здесь установлены давно. Мужчина в душе сам себе хозяин, а его женщина не бегает по пивным и не затевает склоки.

Джейси передернулась.

— Я признаю, что бегала по пивным, но извиняться не собираюсь, так что не будем тратить на это время. А если под затеванием склок ты подразумеваешь историю с Глэдис Шифлет, это несправедливо. Ты знал о моих намерениях. Ты даже помог мне.

Наконец Йэн перестал топтаться рядом и присел перед Джейси. Не отрывая взгляда от ее лица, он отбросил шляпу в сторону.

— Я не об этом, — сказал он, с видимым усилием пытаясь быть дипломатичным. — Я говорю о собрании женщин.

Уже стало известно, подумала Джейси. Она вздохнула.

— Мне сказала об этом Сара Маккалли, — объяснила она. — Это не моя затея.

— Ну, может и не твоя, — сердито допустил Йэн. — Но семена готовящегося восстания посеяла ты.

Джейси застонала и прислонилась к стволу дерева, под которым сидела.

— Так решили мужчины Иоланды, не правда ли? — осведомилась она.

— Совершенно верно, — ответил Йэн. — И они готовы живьем спустить с меня шкуру за то, что я не следил за тобой. Они мои друзья, Джейси, я знаю этих людей всю жизнь. Их мнение мне не безразлично.

Ей очень хотелось помочь ему, очень, но она не знала как.

— И что ты хочешь, чтобы я сделала? — спросила она, касаясь его лица ладонями.

Йэн остыл уже настолько, что повернул голову и запечатлел на ладони Джейси поцелуй.

— Ничего такого, что пришлось бы тебе по душе, дорогая, — сказал он, подмигнув здоровым глазом.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Муж в наследство"

Книги похожие на "Муж в наследство" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Линда Миллер

Линда Миллер - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Линда Миллер - Муж в наследство"

Отзывы читателей о книге "Муж в наследство", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.