» » » » Линда Миллер - Муж в наследство


Авторские права

Линда Миллер - Муж в наследство

Здесь можно скачать бесплатно "Линда Миллер - Муж в наследство" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Короткие любовные романы, издательство ОЛМА-ПРЕСС, год 1998. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Линда Миллер - Муж в наследство
Рейтинг:
Название:
Муж в наследство
Издательство:
ОЛМА-ПРЕСС
Год:
1998
ISBN:
5-87322-858-2
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Муж в наследство"

Описание и краткое содержание "Муж в наследство" читать бесплатно онлайн.



Проведя десять лет вдали от дома, Джейси возвращается к отцу, дни которого сочтены. Зная об этом, он старается устроить жизнь дочери, оставляя ей в наследство даже… мужа.






— Иди на улицу и посмотри, закрыл ли я ночью задние ворота.

Крис понял, что от него хотят отделаться, и не сопротивлялся. В сопровождении Томаса-младшего он покинул место действия.

— Кто эти люди? — проскрежетал Йэн.

Джейси вздохнула. Она наняла Тома Макалистера, потому что Йэн нуждается в помощи — ведь теперь у них вдвое больше земли.

— Их фамилия Макалистер, — сказала она. — Вчера они привезли Томаса-младшего в школу, а Том-старший спросил, нельзя ли найти тут работу. И я подумала, что нам пригодятся его руки.

Молчание Йэна становилось угрожающим, но, может быть, он всего лишь считал до десяти.

— А кто будет им платить? — спросил он наконец.

Вопрос был, в общем-то, чисто риторический.

— Я. Корробори-спрингс принадлежит мне, и я не хочу, чтобы моя собственность пришла в упадок. Если тебе она не нужна, я найду, как ею распорядиться.

Йэн резко повернулся и налил себе кофе, которого, Джейси знала, ему совсем не хотелось.

— Макалистер кажется неплохим человеком, — ворчливо признал он.

— Он понравился мне с первого взгляда, — сказала Джейси.

Она порадовалась, что Йэн не смотрит на нее, потому что не могла сдержать улыбки.

Он с силой поставил чашку на стол, так что часть жидкости выплеснулась, но к Джейси не повернулся. Было видно невооруженным взглядом, что он пытается совладать с обуревающими его чувствами.

— Полагаю, что, как только я повернусь к тебе спиной, ты отправишься в школу, даже если тебе придется голосовать на дороге?

— Совершенно верно, — сдержанно подтвердила Джейси. Она выиграла еще один раунд, но не собиралась бурно радоваться по этому поводу. — Если ты поедешь, я дома не останусь.

Йэн почесал в затылке, и сквозь тонкую ткань рубашки Джейси заметила движение мускулов, великолепных мускулов, которым они с Глэдис доверились прошлой ночью. Он чертыхнулся, медленно повернулся к Джейси, и на его бледном, побитом лице она прочла досаду, смешанную с восхищением.

Она склонила голову набок и даже не попыталась скрыть улыбку.

— Ты уверен, что выиграл, Йэн?

Он что-то пробурчал, но в следующий момент заулыбался сам. Потом подошел к Джейси, взял ее за талию, приподнял и крепко поцеловал. Так крепко, что она испугалась, что хрустнут ее кости.

Покончив с поцелуем, он слегка отстранил ее и севшим голосом предостерег:

— Если ты думаешь, что все позади, девушка, ты ошибаешься.

Джейси подумала, что взгляд у нее, наверное, замутился, улыбка, возможно, немного жалкая, если вообще не безумная.

— Ты прав, — бодро ответила она. — Я попала в очень затруднительное положение.

— В самое затруднительное, — с готовностью подтвердил он, и было похоже, что он не шутит.

Джейси ощутила легкую дрожь, что-то вроде головокружения, предшествовавшего их любовным занятиям.

Странно, подумала она, словно опьянев от удовольствия.

Йэн нахмурился еще больше. Нет, он вполне серьезен.

— Не забывай, где ты находишься, моя любовь, — напомнил он. — Это Австралия, а я пока еще глава семьи. Я закрыл глаза на все, что ты тут натворила, потому что умер Джейк, но больше поблажек не жди.

— Что это значит? — моментально придя в себя, зашипела Джейси.

На веранде послушались голоса Криса и Томаса-младшего, они могли войти в любую секунду и таким образом закончить их разговор.

Голос Йэна звучал четко и угрожающе.

— Ты — умная женщина, — сказал он, пройдясь по кухне и сняв с крючка шляпу. — Догадайся сама.

С этими словами он вышел, Джейси смотрела ему вслед из окна, но он ни разу не обернулся.

Она взяла сумочку, тетрадь с планом занятий, позвала мальчиков, и они поехали в Иоланду. Внутри у Джейси все кипело. С одной стороны, она безумно любила Йэна и была настолько рада, что он остался жив, что готова была выполнить любое его желание. Но, с другой стороны, думала она, он самый самонадеянный человек из всех, кого она знала, и ей хотелось переиграть его уже просто ради спортивного интереса.

Приехав в Иоланду, они нашли школу пустой. Ридли в тот день не появился, равно как и другие ее ученики, не считая Криса и Томаса-младшего. Джейси решила вести себя, как будто ничего не случилось, и отпустила мальчиков только в три часа.

После этого Джейси отправила их на почту проверить, не пришло ли что-нибудь на ее имя, а сама пошла в бакалею в надежде увидеть Дарлис и сообщить ей, что с Глэдис все в порядке и она находится на попечении Колли и миссис Виггет.

Дарлис не было, зато был Брэм. При виде Джейси он нахмурился.

— Почему Джасмин не пришла сегодня в школу? — спросила Джейси, исходя из того, что лучшая защита — это нападение.

— Она не нуждается ни в вас, ни в ваших безумных американских идеях, — резко ответил Брэм. — И передайте Йэну, что он не может отмахиваться от меня до бесконечности. Ему придется поговорить со мной.

Джейси застыла, потом вздернула подбородок:

— Вот что, Брэм. Боюсь, что Йэн порекомендует вам держать свои советы при себе.

Брэм издал презрительный звук и возобновил свою вечную работу по вытиранию прилавков.

— Посмотрим, — пробормотал он.

Уже лучше, подумала Джейси, но решила не наседать.

— А где Дарлис? — спросила она.

— В задней комнате, — не спеша ответил Брэм, искоса глядя на Джейси. Она почувствовала тошнотворный холодок предчувствия. — За ней присматривает моя жена. — Он сделал паузу для пущего эффекта. — Этой ночью Ридли чуть не прибил ее.

15


Ридли избил Дарлис предыдущей ночью.

Джейси в общем-то не удивилась, но пришла в ужас.

— Я хочу ее видеть, — сказала она и, не дожидаясь разрешения Брэма, направилась в конец магазина. За зеленой пластиковой занавеской, заменявшей дверь, находилась комната. Пол в ней был выстлан линолеумом, и стояла мебель, купленная еще в пятидесятых годах.

Дарлис лежала на заваленной хламом софе, покрытой старым вязаным покрывалом. Лицо у нее было разбито и опухло, и Джейси стоило большого труда не отвести глаз.

Она только поднесла руку ко рту, и ей показалось, что она сейчас упадет в обморок.

— Расскажите мне про Глэдис, — попросила Дарлис, и в ее голосе сквозили опустошенность и гордость. — Она в безопасности?

Глаза Джейси наполнились слезами, ее потрясли пережитые женщиной страдания, и она лишь кивнула.

— Глэдис в полной безопасности, — выговорила она. — Вы можете полететь к ней, как только будете готовы.

Отблеск улыбки коснулся израненного рта Дарлис и исчез так же быстро, как и появился.

— Тогда все прекрасно, — сказала она, одергивая хлопчатобумажную юбку.

Джейси нерешительно шагнула в сторону другой женщины. Жена Брэма, Сара, с которой Джейси виделась в церкви на похоронах Джейка, стояла рядом с Дарлис, как часовой. Сара, по всей видимости, была доброй и не любила никаких ссор. И также было ясно, что она не даст Дарлис в обиду.

— Мне очень жаль, что вы так пострадали, Дарлис. Я отдала бы все на свете, лишь бы этого не случилось.

Дарлис посмотрела в сторону на тонкие оконные занавески и стоявший тут же старомодный радиоприемник, и Джейси не могла понять, о чем она думает. Заговорив, Дарлис упорно избегала смотреть на Джейси.

— Ридли уехал охотиться со своими друзьями, — сказала она прерывающимся голосом. — Иногда он неделями не возвращается домой. Но все равно будьте осторожны, и вы, и мистер Ярбро. Мой Ридли ничего не забывает. Он захочет отомстить вам обоим, даже если на это уйдет вся его жизнь.

От этих спокойно произнесенных слов по спине у Джейси пробежал озноб. Это буш, здесь царят свои собственные законы и обычаи. За помощью обратиться не к кому, а ближайший полицейский участок находится в пятидесяти километрах отсюда, в Виллоугби.

— Мы будем осторожны, — неловко пообещала Джейси. — А что же с вами, Дарлис? Вы останетесь здесь и будете ждать его возвращения?

Джейси снова увидела обычную Дарлис, и безнадежность и отчаяние, появившиеся во взгляде женщины, чуть не заставили ее упасть перед ней на колени.

— А куда мне деваться?

Джейси захотелось встряхнуть Дарлис.

— Вы можете поехать к Глэдис. Начать вместе с ней новую жизнь.

Дарлис издала звук, который должен был означать смех, хотя ничего смешного тут не было.

— Это нелегко для такой женщины, как я, — сказала она. — Я не умна, как, например, вы, не красива и не богата.

Джейси было запротестовала, но закрыла рот. Любые слова покажутся сейчас пустым звуком.

— Вы помогли моей девочке, — вздохнула Дарлис. — Я благодарна вам за это. Не знаю, что еще можно сказать.

Джейси стало больно. Она всегда будет чужой, потому что прожила почти всю свою жизнь в другом месте. И все же она надеялась, что жители Иоланды хотя бы примут ее в свой круг, если и не полюбят.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Муж в наследство"

Книги похожие на "Муж в наследство" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Линда Миллер

Линда Миллер - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Линда Миллер - Муж в наследство"

Отзывы читателей о книге "Муж в наследство", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.