» » » » Вольфганг Хольбайн - Возвращение колдуна


Авторские права

Вольфганг Хольбайн - Возвращение колдуна

Здесь можно скачать бесплатно "Вольфганг Хольбайн - Возвращение колдуна" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Фэнтези, издательство Книжный клуб "Клуб семейного досуга", год 2007. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Вольфганг Хольбайн - Возвращение колдуна
Рейтинг:
Название:
Возвращение колдуна
Издательство:
Книжный клуб "Клуб семейного досуга"
Жанр:
Год:
2007
ISBN:
978-966-343-548-0
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Возвращение колдуна"

Описание и краткое содержание "Возвращение колдуна" читать бесплатно онлайн.



Роман Вольфганга Хольбайна посвящен новым приключениям уже знакомых читателю героев, которые снова противостоят могущественным силам зла.

Роберт Крэйвен, сын знаменитого колдуна, получив в наследство необыкновенный дар, продолжает борьбу с доисторическими монстрами. Ему не только удается избежать многочисленных ловушек, расставленных коварными чудовищами, но и одержать победу в невероятных по эмоциональному накалу сражениях.






Откинувшись на спинку стула, леди Одли подняла руки вверх, как будто хотела закрыть руками искаженное от ужаса лицо, но не сделала этого, а лишь пристально посмотрела на силуэт девушки. Затем произошло нечто еще более ужасное, причем настолько быстро, что никто из присутствующих даже глазом не успел моргнуть, не говоря уже о том, чтобы понять, что случилось. Никто, кроме меня и Говарда…

Прямо под силуэтом, внутри массивной столешницы, появилось что-то черное, мерцающее, напоминающее клубок бесформенных блестящих существ, которые извивались и дергались. Черная, как смола, и быстрая, как плеть, рука, похожая на блестящую змею, поднялась вверх, прошла сквозь размытый силуэт девушки и разорвала его невероятно резким движением — так сильный порыв ветра разрывает утренний туман. На какую-то долю секунды мне показалось, что рядом раздался наполненный страхом и ужасом крик, какого я еще ни разу в своей жизни не слышал. Затем он прекратился. Туманный силуэт и черные существа исчезли так же неожиданно, как и появились, и свет вдруг снова стал обычным.

Леди Одли еще раз вскрикнула, прижала ладони к лицу и вместе со стулом упала на пол. У двух других женщин началась истерика, а седой мужчина в адмиральском кителе, который сидел рядом с Говардом, упал в обморок.

Говард был первым, кто вышел из оцепенения. Сделав два или три быстрых шага, он обошел стол и стал на колени рядом с леди Одли. В этот момент в маленькой комнате поднялась вторая волна паники. Но уже через несколько секунд леди Одли настолько пришла в себя, что была в состоянии более или менее связно ответить на вопросы. Говард, я и еще один мужчина перенесли леди Одли, которая была далеко не пушинкой, в соседнюю комнату на кушетку, где она неподвижно пролежала минут десять, сотрясаясь всем телом от непрекращающейся дрожи и издавая тихие стоны.

Пока Говард и леди Пендергест занимались несчастной леди Одли, я снова вернулся к столу, за которым мы сидели, и быстро, но очень серьезно переговорил с сэром Пендергестом. То, что я ему сказал, было не совсем вежливо с моей стороны, но он выслушал меня до конца, не перебивая и сохраняя на лице бесстрастное выражение. И хотя по его глазам я понял, что этот разговор нанес сильный удар по нашим дружеским отношениям, мои слова подействовали на него. Сэр Генри Пендергест выглядел очень бледным и измученным и, несомненно, был возмущен, но я знал, что он обязательно позаботится о том, чтобы никто не узнал о неприятных подробностях злополучного сеанса.

Когда я зашел в комнату и закрыл за собой дверь, в глазах Говарда застыл немой вопрос.

— Все в порядке, — быстро сказал я. — Никто ничего не узнает. Во всяком случае, не скоро.

Леди Пендергест, которая сидела рядом с подругой и держала леди Одли за руку, удивленно посмотрела на меня, но я не дал ей возможности сказать хотя бы слово, поспешив открыть дверь и сделав красноречивый жест, который мог толковаться весьма однозначно.

— Мы были бы очень признательны, если бы вы оставили нас наедине с леди Одли, леди Пендергест, — вежливо сказал я, но таким непререкаемым тоном, что мои слова прозвучали как оскорбление.

Леди Пендергест побледнела, бросила на меня возмущенный взгляд, от которого растаял бы целый айсберг, и в гневе покинула комнату. Я быстро закрыл за ней дверь, подошел к кушетке и опустился перед леди Одли на одно колено. Ее глаза были широко открыты, но у меня появилось ощущение, будто она смотрит сквозь меня. В глазах женщины светилось что-то безумное, не поддающееся описанию. Казалось, она была на грани сумасшествия. А возможно, и за этой гранью.

— Ты уверен, что никто ничего не расскажет? — спросил Говард.

Я кивнул, не глядя на него.

— Конечно, на все сто, — ответил я. — Пендергесты скорее застрелятся, чем скажут хоть слово о том, что произошло тут.

— Ты как-то объяснился с ними? — продолжал Говард.

Я пожал плечами и зло сжал губы.

— Да какая сейчас разница? — угрюмо пробормотал я. — Мне достоверно известно только одно: десять минут назад я лишился двух друзей. — Я помедлил и кивнул в сторону леди Одли. — Она что-нибудь рассказала?

— Леди Одли? — переспросил Говард. — Еще нет. Я боюсь, что нам придется позвать сюда врача. Она в шоковом состоянии.

— Я вижу, — ответил я и с жалостью посмотрел на бледное лицо женщины.

Казалось, что она бредит. Ее кожа неестественно блестела, как белый воск. Я осторожно положил левую руку ей на лоб и попытался унять дрожь, когда почувствовал, насколько холодной была ее кожа. Сердце леди Одли билось учащенно, но дыхание было очень слабым и прерывистым, а пальцы непроизвольно сжимались и разжимались. Но когда она открыла глаза, ее взгляд был ясным.

— Как вы себя чувствуете? — участливо спросил я. — Вам лучше?

Однако мне показалось, что леди Одли вообще не услышала моих слов. Она не ответила, а просто уставилась на меня округлившимися глазами. Ее губы дрожали.

— Господи Всемилостивый! — прошептала она. — Что… что здесь произошло?

Я хотел ответить, но Говард остановил меня взмахом руки и наклонился к леди Одли.

— У вас приступ слабости, — мягко сказал он. — Вы помните, что произошло? — Он улыбнулся, но его голос был очень серьезным и звучал весьма настойчиво. — Пожалуйста, леди Одли, это важно. Очень важно.

Леди Одли сжалась как от удара. На секунду в ее глазах появилось выражение невероятного ужаса, но в этот раз она держала себя в руках намного лучше. Она кивнула, очень энергично и быстро, но в то же время сдержанно. Нервно облизав кончиком языка пересохшие губы, она попыталась привстать.

— Я… я все помню, — прошептала она.

Говард шумно вдохнул.

— Леди Одли, — начал он, — я представляю, насколько это трудно для вас, но очень прошу вас о том, чтобы вы всего лишь… просто ответили на несколько наших вопросов.

— Вопросов? — измученно пробормотала леди Одли. — Каких… вопросов? Кто вы вообще такой и что вам от меня нужно?

Ее голос дрожал, и я почувствовал, что она была на грани срыва.

— Вы выкрикивали имя, леди Одли, — тихо сказал я. — Вы помните: Синди? Вы несколько раз повторили это имя.

— Синди… — медленно произнесла женщина.

Ее взгляд затуманился, а на глазах внезапно появились слезы. Но она, несмотря на явное потрясение, вновь справилась с собой и лишь нервно сглотнула, подавляя подступившую тошноту.

— Эта девушка, — осторожно продолжил Говард. — Это… видение… Это была Синди?

Леди Одли резко встала.

— Вы… вы тоже видели? — прошептала она. — Она действительно была там? Вы… вы тоже видели ее, как и я?

— Конечно, мы ее видели, — стараясь выглядеть совершенно спокойным, подтвердил Говард. — И все, кто присутствовал в комнате, тоже ее видели.

Я заметил, как он напрягся от нетерпения. Бросив на него предупреждающий взгляд, я немного выпрямился и снова схватил руку леди Одли.

— Это была совсем не галлюцинация, леди Одли, — очень мягко произнес я, заботясь о том, чтобы мой голос звучал как можно более нежно. — Мы все ее видели. Кто эта девушка?

— Это Синди, — снова пробормотала леди Одли. Ее пальцы с такой силой вдруг сжали мою руку, что мне стало больно. — Моя малышка Синди. Она моя… она была моей племянницей. Я… я любила ее, как… как будто она была моей дочерью, а она любила меня как свою мать…

— Была? — переспросил Говард.

Леди Одли кивнула.

— Она давно умерла, — прошептала она. — Двадцать лет назад, понимаете? — Леди Одли растерянно смотрела на нас и часто моргала. — Моя девочка мертва! — снова пробормотала женщина.

— Что она хотела сказать? — резко спросил Говард. — Пожалуйста, леди Одли, постарайтесь вспомнить. Это важно. Это очень важно. Она просила о помощи? Кого или чего она боится?

— Я… я не знаю, — пролепетала леди Одли. — Но ей нужна помощь. Она в опасности!

— Я догадался, — сказал Говард. — Он немного помолчал, уставившись в одну точку, и, вздохнув, уже намного сдержаннее продолжил: — Вы произнесли несколько необычных… слов, помните?

— Слова? — в недоумении повторила за ним леди Одли.

— Ле нгхи нгхйа, — повторил Говард по памяти. — Нэтхэгн оа Шуб-Ниггуратх, нессхфатх вхаггха нагль. Помните?

— Помню ли я? — Губы леди Одли снова начали дрожать. — Неужели я… могла такое сказать? Но это же… это же невозможно! Как я могла сказать что-то подобное? Эти ужасные… звуки…

— Тем не менее вы произнесли их, — подтвердил Говард. — И вы совсем не помните этого?

Леди Одли покачала головой.

— Нет, — прошептала она. — Все, что я могу вспомнить, — это… — Женщина вдруг умолкла и начала дрожать еще сильнее. — Синди, — прошептала она, — моя бедненькая маленькая Синди. Мы… мы должны ей помочь.

Леди Одли неожиданно выпрямилась, обеими руками схватила меня за локоть и в отчаянии сжала его.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Возвращение колдуна"

Книги похожие на "Возвращение колдуна" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Вольфганг Хольбайн

Вольфганг Хольбайн - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Вольфганг Хольбайн - Возвращение колдуна"

Отзывы читателей о книге "Возвращение колдуна", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.