Журнал «Если» - «Если», 2006 № 07

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "«Если», 2006 № 07"
Описание и краткое содержание "«Если», 2006 № 07" читать бесплатно онлайн.
Кори ДОКТОРОУ
ПОСЛЕ ОСАДЫ
Осада снята, но самое трудное — «вернуться с той войны».
Кейдж БЕЙКЕР
МАДАМ АЙГЮПТОС
Советуем вспомнить рассказ Кейдж Бейкер «Ловушка», опубликованный в майском номере. Героиня — из той же компании. Или, если угодно, Компании.
Андрей САЛОМАТОВ
СЕРЫЙ АНГЕЛ
Побольше бы таких митингов, говорили граждане, расходясь по домам.
Владимир БЕРЕЗИН
ГОД БЕЗ ЭЛЕКТРИЧЕСТВА
Это не техногенная катастрофа, это — приговор суда.
Владимир ДАНИХНОВ
СЛУЧАЙНЫЕ СВЯЗИ
… приводят к случайным событиям, которые могут сложиться в подобную мозаику!..
Павел АМНУЭЛЬ
ГОЛУБОЙ АЛЬЦИОР
Да, просвещенный читатель, именно голубой. И это не астрономическая ошибка.
Ричард ЛОВЕТТ
ЗАВТРАШНЯЯ ЗЕМЛЯНИКА
Вам мало шести соток? Пожили бы вы в мире, придуманном писателем.
Дуглас СМИТ
СОСТОЯНИЕ ХАОСА
Энтропия как способ сведения личных счетов.
Дмитрий БАЙКАЛОВ
АППЕРКОТ ДА ВИНЧИ
Ну и зачем, спрашивается, было протестовать?
Василий ГОЛОВАЧЁВ
«УДИВЛЯТЬ ЗРИТЕЛЕЙ НУЖНО НЕ УПАКОВКОЙ»
Популярный роман популярного писателя экранизирует популярный продюсер.
Антон ПЕРВУШИН
ЛУННЫЕ ХРОНИКИ
Попасть Луне в глаз удалось с первой попытки. Правда, только кинематографистам.
Тимофей ОЗЕРОВ
ХОРОШЕГО ПОНЕМНОЖКУ
Пусть понемножку, но зато на любой вкус.
ВИДЕОРЕЦЕНЗИИ
«Темные силы» нас злобно гнетут. Даже в Сайлент-Хилле.
Дмитрий ВОЛОДИХИН
… И ПУСТЬ НИКТО НЕ УЙДЕТ ОБИЖЕННЫМ
Каждый имеет право на 15 минут славы.
ЭКСПЕРТИЗА ТЕМЫ
Сегодня у экспертов лирический настрой. Еще бы! Ведь они вспоминают самые приятные минуты.
Евгений ЛУКИН
СРАВНИТЕЛЬНОЕ ЕСТЕСТВОЗНАНИЕ
Неутомимость, с которой лидер партии национал-лингвистов анализирует русский язык, достойна всяческого уважения.
Сергей НЕКРАСОВ
СЛУЧАЙ ФИЛОСОФИИ
Последняя книга великого фантаста и футуролога.
РЕЦЕНЗИИ
Новые работы Нила Геймана — и Вероники Ремизовой, Яны Завацкой — и Виталия Каплана, Герберта Франке — и Глеба Елисеева, Олега Овчинникова — и Сергея Некрасова…
КУРСОР
«Небьюла», «Интерпресскон» и другие премии.
ПЕРСОНАЛИИ
О каждом писателе — персонально.
— Доктор Макаби! Как хорошо, что вы пришли! — сильный голос старика совсем не соответствовал его обрюзгшему виду. И глаза на желтоватом лице горели так же ярко, как и два года назад.
Гарниш провел Макаби в маленькую гостиную. Справа находилась кухня, слева — коридор, ведущий в ванную, и закрытая дверь во вторую комнату. Гарниш взял пальто гостя, пощупал ткань.
— Дорогое пальто. Приятно, наверное, позволить себе такую хорошую вещь. А вот я не имею подобной возможности, — он повесил пальто в пустой шкаф. — Проходите, прошу вас. Как насчет аперитива?
Макаби сделал несколько шагов и оказался в центре маленькой комнатушки. Сильный запах лука ударил ему в ноздри.
— Обед пахнет восхитительно, — попытался улыбнуться он.
Гарниш указал на одно из двух потертых кресел. Между ними располагался маленький стол, на краешке которого, под покосившимся абажуром настольной лампы, лежала книга.
— Садитесь, садитесь… Да, боюсь, обед не поразит вас изысканностью блюд. Зато я приправляю мясо соусом, так что вы и не догадаетесь, какого оно качества.
Гарниш усмехнулся, как будто такая рекомендация могла обрадовать гостя.
— Что вы предпочитаете: скотч или шерри? Эту роскошь я себе все еще позволяю.
— Шерри, пожалуйста.
Макаби сел в скрипучее кресло и огляделся. Пятна на голых стенах (ни картин, ни каких-либо еще предметов искусства), потрескавшаяся штукатурка. Он посмотрел на книгу, лежавшую на столе: рассказы По. Книга была открыта на «Бочонке Амонтильядо».
Гарниш достал из старого деревянного буфета полупустую бутылку и два стакана. Он подошел к накрытому на двоих обеденному столу — единственному, помимо буфета, предмету мебели в комнате — и разлил шерри по стаканам. Передав один Макаби, он сел в кресло напротив своего гостя и улыбнулся.
— Итак…
Макаби почувствовал себя неловко.
— Да… Так…
Гарниш расхохотался.
— Светская беседа ни к чему. Мы с вами никогда не умели ее вести. — Наклонившись вперед, он дотронулся костлявым пальцем до колена Макаби. — Я вам расскажу, что побудило меня пригласить вас. С вашей стороны было очень любезно принять мое приглашение.
Макаби сделал глоток шерри. Дешевка…
— Насколько я понял, вы хотите вернуться на факультет и надеетесь, что я помогу вам, используя свое положение в совете директоров.
Гарниш улыбнулся.
— Я действительно намереваюсь использовать вас, чтобы заставить судьбу вновь улыбнуться мне.
При этих словах улыбка исчезла с его лица.
— Вы помните конференцию в Амстердаме?
Макаби нахмурился.
— Меня там не было. Эта конференция состоялась пять лет назад, не так ли? — Он почувствовал, что его опять охватило беспокойство.
— Да, пять лет, — ответил Гарниш, взглянув на фотографию женщины, стоявшую на маленьком телевизоре. Макаби вспомнил, что Гарниш был женат. Но жена ушла от него после того, как его уволили.
Гарниш продолжил:
— Мы с вами тогда взобрались почти на вершину карьеры. Цели наших исследований были разными, а вот области — очень близкими. И, казалось, нам обоим суждено войти в историю науки. — Он глотнул шерри. — История. Уместная тема для разговора, если вспомнить ту конференцию.
— Я не понимаю, о чем вы, доктор… — начал было Макаби.
— Позвольте мне договорить, — криво усмехнулся Гарниш. — Вы ознакомились с докладом, который я читал на той конференции?
Макаби наморщил лоб.
— По-моему, вы оспаривали утверждение Хокинга о термодинамическом векторе времени, о его направлении, когда увеличивается энтропия.
Гарниш кивнул.
— Хокинг считал, что энтропия также определяет направление нашего психологического вектора времени, наше чувство времени. Та последовательность, в которой мы запоминаем события, зависит от возрастания энтропии. Так мы устроены. Это делает второй закон термодинамики нерелевантным. Хаос возрастает с течением времени, потому что мы измеряем время в направлении возрастающего хаоса.
Макаби слегка успокоился, когда они заговорили о науке.
— Да, припоминаю. Вы пытались доказать, что если изменить состояние хаоса в закрытой системе, то ее можно будет перемещать назад во временном пространстве.
— Да, назад по отношению к человеческому вектору времени.
— Насколько мне известно, ту часть вашей работы слушали с интересом.
Гарниш раздраженно махнул рукой.
— Это банально. Очевидно. А сутью моей работы вы заинтересовались?
Макаби вздохнул, понимая, к чему клонит хозяин.
— Вы предлагали создать закрытую систему, в которой можно было бы уменьшить энтропию с помощью бомбардировки антиматерии, кажется. Подробностей я не помню.
Несколько секунд Гарниш смотрел на гостя не мигая.
— Подробностей вы не помните, — повторил он. — Да, конференция состоялась довольно давно. И вас на ней не было, поэтому вам не известно, как ваша работа повлияла на мою.
Губы его кривились в улыбке, но глаза оставались холодными.
У Макаби пересохло в горле. Он отпил шерри.
— Я занимался исследованием, связанным с проблемой черных дыр. Действительно, это имело отношение к вопросам границ энтропии, но…
— Ваши исследования обнаружили ошибку в моей теории, Макаби. Определение границ. Телбронд из Массачусетского технологического развил вашу теорию в докладе, с которым он выступил после меня. Я доказал, что мой метод уменьшит энтропию всего вещества, находящегося внутри системы. А Телбронд указал на то, что энтропия стенок системы, в которой содержится это вещество, увеличится и сведет на нет уменьшение энтропии вещества. — Его губы задрожали. — Общая энтропия в моей системе возрастет, а не сократится.
Макаби молчал, не в состоянии отвести взгляд от лица Гарниша. Рука, в которой он держал стакан, вспотела.
— Телбронд разрушил мою карьеру. И сделал он это, используя вашу работу, Макаби. Это теперь тоже часть истории, — Гарниш говорил бесстрастно — как ученый, подводящий итог эксперимента. Если он что-то чувствовал, его лицо этого не выдавало.
Однако по спине Макаби пробежал холодок.
— Доктор, я понятия не имел о том, что Телбронд использовал мои ранние работы против вас.
Гарниш прервал его, подняв руку.
— Я вас не осуждаю, я просто констатирую факт. После конференции меня высмеивали везде: на симпозиумах, на факультете. В конце концов мне отказали в финансировании.
Хозяин встал и подошел к маленькому окну. Куски грубой ткани, висевшие на кривом карнизе, служили занавесками. Его взгляд устремился куда-то вниз, на улицу. Неловкая пауза, уродливая, как тряпки на окне, повисла в воздухе. Макаби собирался уже положить конец этому странному вечеру, когда Гарниш обернулся к нему.
— Такой милый район. Боюсь, я его забуду… Прошу к столу. Сейчас я подам обед.
Размышляя над его странными словами, Макаби сел за стол лицом к кухне. Чтобы незаметно наблюдать за временем, он положил часы с разорванным ремешком перед собой. Раздался сигнал микроволновой печи, и Гарниш появился в дверях с двумя тарелками, в которых что-то дымилось. Они приступили к жидкому картофельному супу, нещадно пересоленному.
Гарниш хмыкнул, и Макаби поднял голову от тарелки.
— Макаби, а вы знаете, на что я потратил последние деньги?
Макаби покачал головой.
— С тех пор вы не опубликовали ни одной работы. Вы уволили всех своих помощников…
— Они предали меня, — тихо проговорил Гарниш, — выдали секреты моим врагам, украли мои идеи…
«Он сумасшедший», — пронеслось в голове Макаби.
— Да, но как бы то ни было вы работали один. И никто не знал, над чем.
Гарниш холодно улыбнулся.
— Тогда сегодняшний вечер станет откровением. — Совсем тихо, едва слышно он добавил: — И кое-чем еще.
Он пристально посмотрел на Макаби, затем огляделся, как будто впервые увидел свою комнату, и гримаса исказила его лицо.
— Времени прошло достаточно, — пробормотал он, поднялся и, прихрамывая, направился к закрытой двери в другую комнату.
Макаби услышал звук поворачиваемого ключа, стук двери, а потом воцарилась тишина. Он ждал… Ничего! Его терпение иссякло, и он встал, намереваясь уйти. Вспомнив о часах, вернулся к столу и остановился: часы исчезли. Он искал на столе, на полу… Безрезультатно.
Часы пропали.
Комнату заполнил низкий гул, заглушивший шум с улицы, который быстро превратился в завывание на очень высокой ноте. По спине Джеймса пробежал озноб, он почувствовал головокружение и слабость. Макаби тяжело опустился на стул, задел стол и разлил шерри. Пятно расползлось по скатерти там, где только что лежали часы.
Какой-то звук заставил Макаби поднять голову. Одна из стен треснула по диагонали и распалась на две части. Но в щель была видна не крошечная кухня, а белая пустота. От ужаса Джеймс даже не мог закричать. Он с трудом поднялся на ноги и, спотыкаясь, пошел к двери. Однако комната стала невероятно длинной. Предметы начали расплываться, цвета тускнели. Несчастный пронзительно закричал, мир вокруг него разбился, словно зеркало. Осколки реальности закружились и стали превращаться в белое ничто. Он услышал, как Дэвид зовет его: «Папа!», — потом свой собственный крик, почувствовал, что падает, ощутил…
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "«Если», 2006 № 07"
Книги похожие на "«Если», 2006 № 07" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Журнал «Если» - «Если», 2006 № 07"
Отзывы читателей о книге "«Если», 2006 № 07", комментарии и мнения людей о произведении.