Грегори Макдональд - Флинн

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Флинн"
Описание и краткое содержание "Флинн" читать бесплатно онлайн.
Как всегда, Грегори Макдональд предлагает читателю неординарного «некрутого» и «человечного» героя. Френсис Ксавьер Флинн хоть и числится инспектором Бостонского полицейского управления, но в своей деятельности руководствуется собственными оригинальными не полицейскими методами. Нетривиальные ходы инспектора Флинна помогают ему безошибочно выйти на след злоумышленников, виновных в совершении ряда зловещих преступлений.
Гроувер показал свою бляху кассиру, сидевшему в будке у въезда на платную дорогу, и вновь поднял стекло.
— Так что же это было? — спросил Флинн.
— Дерьмо, — процедил Гроувер. — Вы и ваши женщины.
— Я и мои женщины?
— Копа учат, инспектор, — сержант подчеркнул звание Флинна, — в любой ситуации сохранять хладнокровие, не поддаваться эмоциям.
— Как приятно это слышать.
— В тот день, когда мы вместе приехали к дому Флемингов, вы не могли оторвать от нее глаз.
— Все так. Женщина она интересная.
— Вы смотрели на нее круглыми глазами, — заявил Гроувер. — Она ослепила вас!
— Ослепила? Круглые глаза? Гроувер, а не податься ли тебе в поэты?
— Вам захотелось трахнуть ее. Прямо там. И не отпирайтесь.
— Не буду отпираться. Хоть и не знаю, от чего.
— Господи, розовый мотоцикл! Жена федерального судьи, сама преподает в колледже, консультирует бостонскую полицию… и ездит на розовом мотоцикле. О, боже!
— Да, розовый мотоцикл покорил мое сердце, — признал Флинн.
— Вы не слышали ни одного ее слова. А ведь она созналась в совершении преступления, Френк! Но вы ее не слышали.
— Нет. Я не слышал ее признания.
— Посудите сами, Френк. Судья был старше ее на двадцать два года. Ей — тридцать один. Ему — пятьдесят три.
— Помнится, она что-то говорила по этому поводу.
— Она заезжает за мужем на работу, везет в ресторан у залива, где они обедают с большим количеством спиртного. Потом она отвозит его в аэропорт. Это существенно. Сразу ясно, что она пила гораздо меньше, чем он. То есть старикан здорово набрался.
— Понятно.
Гроувер припарковал «Форд» у тротуара напротив входа в терминал «Зефир эйруэйз» и выключил двигатель.
— А здесь, в аэропорту, она реализует свой замысел, приводит старикана к автомату, где он страхует свою жизнь на полмиллиона долларов. Притворяется, что не знает о страховом максимуме в сто двадцать пять тысяч. Это часть ее плана. Потом она может заявить, что с автоматом они просто играли, никакого злого умысла не было.
— Естественно.
К ним уже направлялся патрульный в блестящем дождевике.
— Она дожидается, пока чемодан судьи отправят на борт самолета. И сама говорит, что вещи собирала она, а судья в чемодан даже не заглянул.
Патрульный с силой забарабанил кулаком по стеклу со стороны Флинна.
Флинн даже не взглянул в его сторону.
— Потом она говорит, что поехала домой, легла спать и даже не знала, что этот чертов самолет взорвался сразу после взлета.
— Я по-прежнему не вижу никаких новых улик.
Патрульный все барабанил по стеклу, рискуя его разбить.
Флинн медленно опустил стекло, посмотрел на копа.
— Что вам угодно?
— Убирайте отсюда машину! Здесь стоянка запрещена! Живо!
— Нет, — ответил Флинн и поднял стекло. — Из сказанного тобой, Гроувер, я все равно не понимаю, почему ты решил арестовать миссис Флеминг.
— Все знают, что сын судьи — азартный игрок.
— Все?
— Все.
Патрульный уже барабанил кулаком по крыше автомобиля.
— Уж не обижайтесь, инспектор, — продолжил Гроувер с явным намерением обидеть, — но вы не коп.
Патрульный барабанил по крыше все сильнее.
Флинн чуть опустил стекло.
— Прекратите, — и опять поднял стекло.
— Возможно, этот парень, Чарлз Флеминг-младший, опять залез в долги.
— Я подозреваю, что так оно и есть.
— И это вам ни о чем не говорит?
— Нет. У нас нет доказательств того, что Чики был в аэропорту. Второе, получателем страховки указан не Чики. Его мачеха. — Флинн открыл дверцу, начал выбираться из кабины. — Не думаю, что ты знаешь больше моего, Гроувер.
— Я не знаю. Но вы слепы.
— Это возможно.
Патрульный уже стоял перед капотом, записывал номерной знак.
— Подумайте о тридцатиоднолетней девахе на розовом мотоцикле и пятидесятитрехлетнем дряхлом муже.
— Я думал.
Он уже выбрался на тротуар.
— Вы же не будете говорить мне, что эта дамочка смотрела только на своего мужа.
— Может, и нет.
Патрульный с силой вдавил квитанцию в грудь Флинна.
— Это самый большой штраф, какой ты платил в своей жизни, приятель.
Флинн не стал мешать квитанции падать на мокрый асфальт.
— А теперь живо убирайте отсюда машину!
— Отвали, — коротко бросил Флинн.
— Инспектор, вы по-прежнему не видите главного. — Гроувер вылез на мостовую, и теперь они говорили через мокрую крышу автомобиля.
— Инспектор? — переспросил патрульный.
— Миссис Флеминг тридцать один год, а ее приемному сыну — двадцать шесть.
— Ага! — вырвалось у Флинна.
Патрульный начал обходить «Форд» спереди, держа курс на Гроувера.
— Инспектор? — повторил он.
— Ага! — Флинн смотрел на Гроувера. — Так вот, значит, о чем ты думаешь?
— Именно об этом.
— Это инспектор Флинн? — спросил патрульный.
— Отвали, — рыкнул Гроувер.
Сержант Ричард Т. Уилен забрался в кабину, захлопнул дверцу, застыл.
— Г-м-м! — Флинн взглянул на патрульного: — Вот, значит, о чем он думает.
Флинн шагнул к бордюрному камню, открыл дверцу, наклонился, всунулся в кабину.
Гроувер смотрел прямо перед собой, сложив руки на груди.
— Ты считаешь, что Сасси убила судью, потому что влюблена в Чики?
— Да.
— Господи! Если бы в ФБР могли оценить безупречность логики, на которой строятся твои умозаключения, они никогда не стали бы жаловаться мне на тебя.
Флинн подцепил квитанцию носком ботинка, двинул ее в сторону патрульного.
— Вы мусорите.
Глава 24
Пола Киркмана Флинн нашел в коридоре отдела пассажирского обслуживания «Зефир эйруэйз». Даже в конце рабочего дня Киркман выглядел свеженьким, чистеньким, отглаженным.
— Привет.
— Привет, инспектор.
— Я не уверен в том, что мне нужно…
— А кто из нас, смертных, может со всей определенностью сказать, что ему нужно? Пройдемте в мой кабинет, — предложил Киркман.
Флюоресцентные лампы на потолке пульсировали.
На столе Киркмана лежала большая цветная схема пассажирских салонов «Боинга-707».
С какими-то надписями, стрелками, направленными к креслам.
Киркман сел за стол.
— А это что?
— Провел кое-какие исследования, — Киркман развернул схему к Флинну. — Подумал, вдруг кому-то понадобится. Я отметил, где сидели некоторые из пассажиров.
— Не все?
— Не все могут зарезервировать определенное место. Только пассажиры первого класса. А пассажиры экономического, если они только специально не просят посадить их в то или иное кресло, просто делятся на две группы: курящие и некурящие.
— Понятно, — кивнул Флинн. — И я вижу, что вы учились в хорошей школе — ваш почерк разобрать невозможно.
Киркман обошел стол, встал рядом с Флинном. Пробежался пальцем по первому ряду кресел.
— Видите? Маккарти, Хоун, Кэйрн, едва выговорил, Норрис, Голдман, Уилкокс.
— Ясно. А где, к примеру, сидел Дэрил Коновер?
— Здесь. Кресло пятнадцать-D.
— Откуда взялся пятнадцатый ряд? В первом салоне их всего двенадцать.
— Все ряды пассажирских кресел в самолетах «Зефир эйруэйз» нумеруются двузначными числами. По приказу главного дизайнера компании или какого-то другого гения. Это как-то связано с формой пластинок, которыми он украшает ручки кресел. Неразберихи от этого только прибавляется. Пассажиры, входя в салон, проходят мимо своего места, а потом возвращаются назад, мешая остальным. Первый ряд в салоне первого класса обозначен как десятый.
— То есть в первом классе находятся ряды с десятого по двадцать первый включительно?
— Двадцать второй, — поправил его Киркман. — Тринадцатого ряда нет.
— Ага, — кивнул Флинн. — Плохая примета.
— В этом рейсе все ряды оказались одинаково неудачными.
— А где сидел Липер?
— В конце салона. Вместе с менеджером. Ряд двадцать второй, места С и D. Разумеется, мы не знаем, кто из них двоих сидел на каком кресле.
— А судья Флеминг?
— С другой стороны прохода. Впереди. Четырнадцатый ряд, место А.
— То есть на самом деле он сидел на тринадцатом ряду, не так ли?
— Полагаю, что да. Или на четвертом.
— А трое мужчин, путешествующих вместе? — спросил Флинн. — Карсон, Бартлетт и Эбботт?
— Они занимали вот эти три кресла, — ответил Киркман. — Ряд семнадцать, А, В и, через проход, С.
Все еще в шляпе, в расстегнутом пальто, Флинн вскинул голову, всмотрелся в лицо Киркмана.
— В чем дело, инспектор? У вас такое лицо, словно вы муху проглотили.
Флинн ответил после долгой паузы, не сводя глаз с Киркмана.
— А вы у нас аккуратист.
— Благодарю. На моей работе без этого нельзя.
— Все время имеете дело с пассажирами, — покивал Флинн. — Как я понимаю, стараетесь изо всех сил, поддерживая имидж «Зефир эйруэйз».
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Флинн"
Книги похожие на "Флинн" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Грегори Макдональд - Флинн"
Отзывы читателей о книге "Флинн", комментарии и мнения людей о произведении.