Линда Ховард - У любви свои законы

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "У любви свои законы"
Описание и краткое содержание "У любви свои законы" читать бесплатно онлайн.
Фэйт, молодая девушка из бедной семьи, тщетно мечтает о красавце Грее — их разделяет бездонная пропасть. А тут еще его отец, преуспевающий бизнесмен, внезапно исчезает… вместе с ее матерью. Казалось бы, теперь Фэйт должна возненавидеть Грея, но у любвисвои законы.
Дойдя до конца коридора, Фэйт повернула налево и оказалась в новом коридоре. Через пять кабинетов показалась открытая двустворчатая дверь, на одной половинке которой было написано «ДЕПАРТАМЕ», а на другой «НТ ШЕРИФА». Надпись превращалась в одно целое, только когда двери были заперты. Войдя в них, Фэйт оказалась в приемной. Вдоль одной стены тянулась высокая конторка, за которой угадывалось несколько столов и два офиса, один из которых был несколько больше другого. На двери того, что был больше, было выведено имя шерифа Макфейна. Дверь в кабинет была полуоткрыта, но Фэйт с ее места трудно было заглянуть внутрь. На стене в приемной рядком тянулись мрачные портреты всех шерифов, какие только были в Прескоте. Других украшений не было.
Когда Фэйт приблизилась к конторке, на нее подняла глаза средних лет женщина в форме помощника шерифа.
— Чем могу помочь?
— Я хотела бы встретиться с шерифом Макфейном, если можно.
Помощник шерифа остренько взглянула на Фэйт из-под своих очков. Она явно узнала ее, так как Фэйт уже была здесь вместе с Греем. Несмотря на это, последовал вопрос:
— Как вас зовут, мэм?
— Фэйт Харди.
— Одну минуточку.
Она подошла к полуоткрытой двери кабинета шерифа Макфейна, для приличия постучалась и вошла. До Фэйт донесся приглушенный звук голосов. Женщина вскоре вышла и проговорила:
— Проходите, — и указала на дверку, через которую можно было пройти. Она нажала на какую-то кнопку у себя на столе, и дверка открылась.
Из своего кабинета показался шериф Макфейн
— Доброе утро, миссис Харди. Ну, как у нас дела?
Фэйт протянула ему записку.
— Вот, очередная.
Улыбка исчезла с его лица, и он нахмурился.
— Мне это очень не нравится, — пробормотал Мак-фейн. Взяв со стола своего помощника специальный конверт, он раскрыл его перед Фэйт, и та аккуратно положила туда записку.
— О чем в ней говорится?
— Я не читала. Сегодня утром я нашла ее на ветровом стекле моей машины, прижатую «дворником». Я брала ее только за уголок, так что вы можете снять отпечатки пальцев, если таковые, конечно, имеются. Бумага мокрая.
— Роса. Это означает, что записка пролежала там минимум несколько часов. Собственно говоря, нам уже удалось снять «пальчики»с первых двух записок. Проблема в том, что мы не сможем установить по ним личность человека, если не найдем такие же отпечатки в нашем банке данных.
Он провел ее в свой кабинет, аккуратно вытащил из конверта записку и положил ее на лист промокашки.
— Посмотрим, что там на этот раз. — Порывшись в ящике своего стола, он вытащил оттуда щипчики и с их помощью развернул сложенную вдвое записку. Наклонившись, Фэйт прочитала:
«ТЫ ЗДЕСЬ НЕЖЕЛАННАЯ ГОСТЬЯ УБИРАЙСЯ ПОКА НЕ СТАЛО ХУДО»
— Тот же мерзавец, — сказал Макфейн. — Ни одного знака препинания.
— Может, случайность?
— Может. А может, и то, что это своего рода маскировка. — Он поднял на нее глаза и нахмурился. — Миссис. Харди… Фэйт… Мы с Греем говорили вам вчера, что лучше уехать отсюда. Так будет безопаснее.
— Я не уеду, — сказала она то же, что повторила, наверное, раз двадцать здесь же накануне, когда они раз-бирались.с мертвой кошкой.
— Тогда, может быть, вам стоит завести собаку? Не обязательно сторожевого пса. Просто собаку, которая поднимет лай, если услышит, что кто-то приближается к вашему дому.
Фэйт удивленно уставилась на него. Собаку? Фэйт никогда не держала домашних животных, и эта мысль до сих пор не приходила ей в голову.
— И верно, может быть, стоит. Спасибо, шериф. Это хорошая идея.
— Вот и ладненько. И не откладывайте с этим. Здесь недалеко есть место, где можно купить. Возьмите себе молодого здорового песика. Главное, чтобы это был не писклявый щенок, но и не старик, который еле лапами передвигает. — Он опустил глаза на записку. — А пока что я прикажу своим помощникам заезжать к вам пару раз за смену. Для конкретных поисков у нас пока мало данных.
— Три записки с угрозами и мертвая кошка — это еще не самое громкое преступление двадцатого века, верно?
Он обаятельно улыбнулся.
— Ведь мы даже не сможем привлечь его за издевательство над животными. Видите ли, кошку никто намеренно не калечил. Может быть, вам будет немного спокойнее — ее переехала машина, только и всего. Лично я, узнав об этом, несколько расслабился. По крайней мере мы имеем дело не с выродком-психопатом, которому доставляет наслаждение измываться над нашими меньшими братьями.
Эта новость действительно несколько подняла ей настроение. Стоило ей вспомнить про ту кошку, как сразу становилось дурно. К жизни бедняжку уже не вернешь, но теперь хоть можно думать о том, что она погибла сразу, не мучилась.
Выйдя от шерифа, она направилась по коридору обратно. Свернув к холлу, она вдруг увидела крепкого мужчину с темной шевелюрой, который разговаривал с секретарем у дверей.
Это был Грей.
У Фэйт едва не остановилось сердце. Мгновенно развернувшись, она быстро пошла обратно. Одна мысль о том, что ей придется сейчас взглянуть ему в глаза после того, что случилось между ними накануне, была невыносима. Бегство было чисто инстинктивной реакцией. Умом она понимала, что им необходимо о многом поговорить, но ноги сами несли ее прочь.
До нее донесся звук его голоса, который она узнала бы и из тысячи других. Это заставило Фэйт ускорить шаг. Поворачивая за угол, она быстро оглянулась назад и увидела, что он быстро нагоняет ее. Глаза их на мгновение встретились.
Забежав за угол, она юркнула в дверь женского туалета, которая, на ее счастье, была первой слева. Захлопнув за собой дверь, она откинулась на нее спиной и прижала руку к груди, пытаясь унять бешеное сердцебиение. Потом огляделась вокруг. В туалете было две кабинки. Обе пустовали.
Вдруг сильный толчок в спину заставил ее отскочить Дверь открылась, и на пороге возник Грей. Огромный, мускулистый, он угрожающе навис над ней. На лице его было мрачное выражение, глаза блестели, словно черный жемчуг.
Фэйт стала отступать от него, но наткнулась на раковину. Места для укрытия в маленькой комнатке катастрофически не хватало.
— Ты не посмеешь сюда войти! — Он вошел и закрыл за собой дверь.
— Ты уверена?
Фэйт глубоко вздохнула, пытаясь успокоиться.
— Нас могут увидеть.
— Возможно. — Он подошел к ней почти вплотную. Между ними было всего несколько дюймов, и ей пришлось задрать голову, чтобы видеть его лицо. — Но могут и не увидеть. Ты сама выбрала место для встречи.
— Ничего я не выбирала! — гневно прошипела Фэйт. — Я пыталась избежать…
— Встречи со мной? Это я заметил, — сухо проговорил он. — Что ты здесь делаешь?
Не было смысла скрывать.
— Сегодня утром я наткнулась на очередную записку и принесла ее шерифу Макфейну.
Он нахмурился еще больше.
— Черт бы тебя побрал, Фэйт…
— Он посоветовал мне обзавестись собакой, — сказала она, прерывая его нотацию. — И я как раз собиралась это сделать.
— Хорошая мысль. Но не беспокойся об этом, я подарю тебе собаку. Почему ты вчера не подходила к телефону?
— Я не хотела с тобой разговаривать. — Она яростно сверкнула на него глазами. — А собаку я куплю сама, спасибо. И я не беременна.
Брови его удивленно поползли вверх.
— Откуда ты знаешь? У тебя что, месячные?
— Нет, но просто в эти дни я не могу забеременеть.
Он фыркнул.
— Дорогая, я знавал многих девчонок, которые подзалетали имено в те дни, когда они «просто не могли забеременеть».
— Может, ты и знавал таких, но мне можешь поверить на слово, — проговорила она, пытаясь незаметно выйти из угла, в который он ее загнал.
Грей схватил ее руками за талию.
— Да стой же ты на месте, — раздраженно проговорил он. — Все время ты пытаешься от меня сбежать. Что я тебя, съем, что ли?
— Ты можешь сделать то, что сделал в нашу последнюю встречу, — резко бросила она в ответ и тут же покраснела.
Она боялась встретить его, потому что боялась вновь почувстврвать желание. И сейчас она его почувствовала. Но при этом она не могла назвать вещи своими именами.
Грей был мужчиной в полном смысле этого слова. Могучим, чувственным. Он не мог оставить ее равнодушной, даже когда она была еще ребенком. Что уж говорить про реакцию Фэйт, ставшей взрослой женщиной? Она знала, что сделает все, чтобы он не узнал об этом, но самой себе лгать уже не могла. От одного его присутствия сладкая истома наполняла ее, лоно увлажнялось. Фэйт не могла контролировать это никакими волевыми усилиями — рассудок был здесь бессилен.
В глазах его появился уже знакомый ей блеск.
— А ведь тебе понравилось, — проговорил он негромко. — Только не говори, что ты сопротивлялась. Я чувствовал, что ты вся трепещешь.
Фэйт почувствовала, что еще больше краснеет. И отнюдь не только от смущения. Ах, если бы он только не обнимал ее за талию… Если бы она только не ощущала его запах, восхитительный мужской запах. Тогда еще можно было бы как-то попытаться сопротивляться…
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "У любви свои законы"
Книги похожие на "У любви свои законы" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Линда Ховард - У любви свои законы"
Отзывы читателей о книге "У любви свои законы", комментарии и мнения людей о произведении.