Авторские права

М. Голденков - Street English

Здесь можно скачать бесплатно "М. Голденков - Street English" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Языкознание, издательство ЭкспоФормат, год 2003. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Рейтинг:
Название:
Street English
Издательство:
ЭкспоФормат
Год:
2003
ISBN:
5-98211-001-9
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Street English"

Описание и краткое содержание "Street English" читать бесплатно онлайн.



Эта увлекательная и полезная книга предназначена, в первую очередь, учащимся, студентам, преподавателям, всем, кто намерен расширить свои знания английского языка. Своеобразная манера изложения, богатый иллюстративный материал, подробный словарь идиом, слэнга и крылатых выражений позволяет отнести её к наиболее оригинальным в ряду изданий об эволюции разговорной речи современной англоязычной Америки.






L

lap up v. лакать: The cat was lapping up the milk. — Кот лакал молоко.

lay an egg v. phr. их “отложить яйцо” — это наше “выстрелить в воздух”, короче, сделать что-то несуразное, не к месту, то, что не произвело впечатления: John tried to sound witty and broke a joke but his joke laid an egg. — Джон хотел казаться остроумным и отколол шутку, которая не произвела никакого эффекта.

lay in v. складировать, запасать, придерживать: Mrs Hadson heard something about the price for sugar should go up and she laid in a hundred pounds. — Миссис Хадсон слышала про то, что цена на сахар должна вроде как подскочить, и прикупила сотню фунтов (фантастический сюжет для Америки).

lay into v. informal 1. атаковать, напасть: The two kick box fighters laid into each other as soon as the bell rang. — Как только прозвучит гонг, два кикбоксера сошлись; 2. наезжать (в смысле: ругать или нападать физически): The senator laid into the President. — Сенатор наехал (в дебатах, естественно) на самого президента. (Но такое, если честно, редко случается.)

lay off v. 1. отгораживать, придерживать, определять: John laid off the boundaries. — Джон определил границы поля; 2. увольнять, освобождать от работы: — Then ту company finished the contract for producing the fabric and laid us off, the office staff. — Затем наш контракт no производству ткани закончился, и мы, штат офиса, остались без работы; 3. оставлять в покое: — Lay off те, you, bothering bee. — Оставь меня в покое, ты, назойливая муха! — возмущенно говорит Мик беспрестанно что-то спрашивающему его Джону.

lay out v. 1. готовить тело к погребению: The corpse was laid out by the undertaker. — Покойника привели в надлежащий для похорон вид; 2. вырубить, уложить наповал: — Then our Nicky laid this fucking guy out in the second round. — А затем наш Никки нокаутировал и уложил этого засранца во втором раунде! 3. планировать: — Listen те up Johnney. I got a job laid out for you. — Слушай сюда, Джонни. У меня есть работенка, прямо специально для тебя; 4. определять, уточнять пределы, границы: — Hey, Michael, our boss laid out the job for us. — Привет, Майкл, — встречает сержанта Холдуина Ле Пешен, — тут наш начальник определил новый фронт работы для нас; 5. выкладывать, раскошеливаться, тратить, прожигать (деньги): — Can you say те how much did you lay out for this new lemon! — Ты можешь мне сказать, сколько выложил за эту колымагу? — спрашивает Мик Джона, разглядывая его новую “тачку”, которую тот купил в салоне подержанных машин в день получения водительских прав.

leg man n. 1. мальчик на побегушках, курьер. Как-то сижу я с американцами в их офисе, где я некоторое время подрабатывал кем-то вроде бодигарда и няньки, и тут один паренек Джон говорит: вот, мол, сколько у него leg work, ему бы не помешал leg man. При этом женщина, его супервайзер, усмехнулась, сказав, что всегда считала его, Джона, этим самым лэгменом. То, что первое значение лэгмена, как и leg work,— “беготня, принеси-унеси”, я врубился сразу. Но того странного намека на Джона не понял. Тогда сам Джон пояснил мне, что: 2. leg man — человек, который смотрит не на то, насколько девушка интересна и умна, — ему на это все плевать. Главное, чтобы у нее были красивые ноги, фигура… Таких вот парней, которые обращают внимание только на внешность, называют лэгманами. Но Джон был все же не такой.

leg work n. работа типа “принеси-унеси-сходи-возьми-отнеси…” см. legman.

lemon phr. развалюха, халтура, колымага, т.е. поломка в механизме или какой-нибудь аппарат, прибор, бывший в употреблении и пришедший почти в полную негодность: “My watch is a lemon. — Мои часы — халтура”.

let bygones be bygones v. phr. что было, то было; не вспоминай прошлогодний снег: — OK, let’s stop this stupid quarrel. Let bygones be bygones, well? — Ну хорошо, давай прекратим этот глупый спор. Что было, то было. Кто старое помянет, тому глаз вон, — говорит ковбой Билл другу Джону, когда они вновь заспорили о позапрошлогоднем пропавшем дробовике Джона, который куда-то затащили дети Билла.

let down v. обламывать (в смысле: “подводить”): — I hate people who always promise and always let you doum. — Ненавижу людей, которые всегда обещают и вечно подводят.

let… have it/got it v. 1. заехать (ударить); 2. попасть (из револьвера, кольта, браунинга или др. оружия): Michael Holdwin pulled his revolver and let the robber got it in the leg. — Майкл Холдуин выхватил револьвер и прострелил бандиту ногу.

let it hang out v. phr. выкладывать все как на духу, признаваться. Не could not lie any more and let it all hang out. — Он больше не мог врать и выложил все как есть.

let it lay v. phr. забывать, выкидывать из головы: — What? Who did say you that? Robert? So you may let it lay, Robert is forgetting what he says. — Кто это тебе сказал? Роберт? Можешь смело выкинуть это из головы, он вечно все забывает.

let it rip v. phr. 1. не обращать внимания, наплевать: — I say, forget about it and let it rip! — А я тебе говорю, забудь это и выкинь из головы!; 2. добиваться победы: Come on, boys! Give it all we’ve got and let it rip! — Давай, ребята, покажем, на что мы способны, и выиграем, — подбадривал “тигров” тренер перед игрой с командой “Чикагские Бизоны”.

let off v. 1. разрядить (заряд): Bill accidentally let off his rifle made a big hole in the front wall. — Нечаянно Билл разрядил свое ружье в стену напротив, сделав при этом в ней большую дыру; 2. давать уйти: — OK, let’em off! — Ну хорошо, пусть идут, — кивнул комиссар в сторону мальчишек, задержанных сержантом за мелкое хулиганство. — Только запиши их адреса.

let on v. выдавать секрет, рассказывать: John failed exam but didn’t let on to Mick. — Джон не сдал экзамен, по не признался в этом Мику.

let one’s hair down v. phr. “отпускать волосы” — это что-то типа нашего “пускать все на самотек”, не следить за собой, не сдерживаться, не контролировать, запускать, “пусть все идет как идет”: Два длинноволосых хиппи рассуждают: — It gotta be too hard to be the President. — Должно быть, очень трудно все же быть президентом.— Why? — Да?— Не don’t let his hair down. — Он никогда не должен “запускать свои волосы…”. И оба тяжело вздыхают, сочувствуя нелегкой судьбе Клинтона.

let out v. 1. давать уйти, отпускать: This guy got to the jail but now they let him out. — Этот парень сидел в тюрьме, но теперь его выпустили; 2. рассказывать: — Only don’t let this secret out. — Только не рассказывай никому эту тайну; 3. отпускать (веревку; сделать длиннее платье): — I can’t catch the rob end! Let it out! — Я не дотягиваюсь до каната! Отпусти его!; 4. освободить от должности, уволить: — I know this guy, we were working together until I let him out. — Я знал этого парня. Мы неплохо работали, пока я его не уволил; 5. отпустить тормоза, т. е. поехать быстрее: The commissar let his car out. — Комиссар поддал газу.

let up v. phr. ослаблять, уменьшать: — Look! Hurricane’s not letting up at all! — Гляди! Ураган и не думает утихать!

like father, like son “яблоко от яблони недалеко катится”, каков отец, таков и сын.

live it up v. кутить, отрываться: — Mick, our vocations’ gonna out. We have only two days, let’s live it up. — Мик, до конца каникул осталось всего два дня. Давай же оторвемся как следует!

little folk (little people) это те, кто живут в сказках и легендах (а может, и действительно таковые жили па Земле): типа гномы, эльфы и феи.

living end adj. обалденно, “просто фантастика!”: — Yeah, the show was the living end! — Да! Шоу было просто обалденным!

lock up v. phr. быть уверенным в успехе: — I locked it up, Le Pechen said. — Я был уверен в успехе, — сказал Ле Пешен.

long hair n. интеллектуал, человек творческий, даже если его волосы вовсе и не long.

long face n. бледный вид: — Don’t pull a long face when I ask you to do this job! — He делай такое несчастное лицо, когда я прошу тебя выполнить эту работу! Комиссар возмущен тем, что сержанту Холдуину не по душе сложное задание.

look up v. 1. обещать быть лучше, развиваться: The year was hard but business looked up after that. — Год был сложный, но работа продвинулась; 2. искать, находить, исследовать, изучать: I still look up new species. — Я все еще пытаюсь найти (изучаю, исследую) новые виды, — говорит энтомолог своему коллеге и показывает ему коллекцию бабочек.

lost time n. рабочее время. Вот видите, как неуважительно американцы отзываются о своем рабочем времени, как о потерянном. Возможно, потому, что на практике они проповедуют, подражая японцам, ура-патриотическое отношение к работе, к начальству и всячески, как, собственно, и мы, прогибаются и из кожи вон лезут, чтобы показать, что они нужнее всех.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Street English"

Книги похожие на "Street English" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора М. Голденков

М. Голденков - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "М. Голденков - Street English"

Отзывы читателей о книге "Street English", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.