» » » » Ширл Хенке - Любовь к мятежнику


Авторские права

Ширл Хенке - Любовь к мятежнику

Здесь можно скачать бесплатно "Ширл Хенке - Любовь к мятежнику" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Исторические любовные романы, издательство Русич, год 1995. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Ширл Хенке - Любовь к мятежнику
Рейтинг:
Название:
Любовь к мятежнику
Автор:
Издательство:
Русич
Год:
1995
ISBN:
5-88590-277-1
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Любовь к мятежнику"

Описание и краткое содержание "Любовь к мятежнику" читать бесплатно онлайн.



На фоне драматических событий войны за независимость американских штатов не менее драматично развиваются отношения между главными героями книги. Блэкхорны, отец и сын, муж и жена, кузены, оказываются на разных сторонах воюющих. И лишь верные женские сердца заставляют их понять, что любовь и дружба важнее всех побед.






В это трудное время самой большой радостью Мадлен был ее сын. Этим теплым октябрьским вечером ее унылое настроение поднялось, когда она увидела гнедого Эндрю, которого мальчишка вел в конюшню. Хотя неизбежная неприязнь между Эндрю и Барбарой все увеличивалась, Мадлен по-прежнему дорожила дружбой их обоих и полагалась на их частные визиты, чтобы быть в курсе новостей города. Но тут она заметила у дверей конюшни изящную белую кобылу Серены Фаллоуфилд, и сердце ее упало. «У меня ужасный вид, и она не замедлит смутить меня и Эндрю, сказав об этом». Подойдя к двери дома, она услышала голос Серены, разносящийся по длинному коридору из передней гостиной.

— Просто не представляю, как бедняга Роберт управляется с этой плантацией, если все твои сообщения об ухудшении его здоровья верны, Эндрю. В конце концов, Квинтин бросил семью ради своего предательского дела.

— Моего мужа; может быть, и нет здесь, чтобы управлять Хиллом, но есть я. Добрый день, Серена, — сказала Мадлен, коротко кивнув отвратительной женщине, затем тепло улыбнулась Эндрю. — Вы так давно не навещали меня. Я отдам распоряжения Делфине приготовить чудесный ужин, а потом вы должны будете попотчевать меня последними сплетнями Саванны.

— Ваша подруга леди Карузерс стала притчей во языцех, — промурлыкала Серена. — Кажется, она отвергает ближайшего друга своего брата и к тому же такую выгодную партию. Виконт, как-никак. Вдобавок, говорят, Веймоут вложил целое состояние, чтобы возместить долги Монти.

— Помолчи, Серена. Дамам не пристало говорить о таких вещах. — В голосе Эндрю сквозило раздражение. Он снисходительно улыбнулся Мадлен. — Когда я сказал, что еду навестить вас, моя кузина настояла на том, чтобы я взял ее проведать дядю Роберта.

Мадлен чувствовала взгляд Серены на ее помятых, грязных юбках и потном корсаже, на волосах, заплетенных в косу и даже не покрытых чепцом.

— Пожалуйста, простите мою внешность, но поскольку сейчас на плантации я единственное из Блэкхорнов трудоспособное лицо, то должна присматривать за всеми делами в доме и вне его. Располагайтесь поудобнее в гостиной, пока я переоденусь.

Эндрю галантно взял ее за руку, не обращая внимания на запах коровника, исходящий от нее.

— Ваша работа делает вам честь, моя дорогая. Я сожалею, что Квинтина нет здесь, чтобы позаботиться о своей семье в это трудное время.

— Он знает, что у него сын? — спросила Серена слащавым тоном.

Мадлен почувствовала, как горячая краска прилила к ее лицу, когда она кивнула.

— Да, в ответ на мое письмо, только чтобы увидеть Джеймса, он нанес короткий, неожиданный визит несколько месяцев назад.

— Вы никогда не упоминали мне об этом, — обиженно сказал Эндрю.

— Вот так да, посылать письма через линии мятежников… Может быть, вы перешли на их сторону? — спросила Серена, прежде чем Мадлен успела ответить на упрек Эндрю.

— Едва ли. Просто я думала, что Квинт имеет право знать о Джеймсе. Я не ожидала визита и вообще не склонна обсуждать это. Теперь, с вашего позволения, я оставлю вас на несколько минут, — сказала она, поворачиваясь от Серены к Эндрю, которому улыбнулась.

Когда остались одни, Серена постучала пальцами по щеке и прошептала Эндрю:

— Ты, случайно, думаешь не о том же, о чем я? Если Квинтин однажды приезжал в ответ на ее письмо…

Эндрю задумчиво погладил подбородок и прокрутил несколько вариантов в своем мозгу.

— Если бы только у нас была возможность отправить ему письмо.

— Возможно, если мы будем терпеливы, все получится. Если этот старый черт так болен, как ты говоришь, Мадлен скоро должна будет сообщить ему, что он новый хозяин Блэкхорн-Хилла.

— Он будет только торжествовать. Они с дядей едва выносили друг друга. Я должен сопоставить кое-какую информацию. И тогда мы посмотрим, что тут можно сделать.

— А я берусь подсыпать яду Роберту в чай, — сказала Серена с холодной усмешкой.

Эндрю лишь кивнул, поглощенный своими планами.


Ноубл Уизерспун ужасно не любил быть носителем плохих новостей, особенно такой измученной женщине, как Мадлен Блэкхорн, которая осталась одна с маленьким ребенком, огромной плантацией и чей муж несправедливо обвинял ее в предательстве. Вздохнув, он вылез из своей двуколки, передал поводья конюху и предстал перед хозяйкой Блэкхорн-Хилла. Ее цветастый ситцевый корсаж и простые юбки, без «куриного гнезда» и других украшений, свидетельствовали о том, как много ей приходится работать.

— Доктор Уизерспун, как я рада, что вы здесь, боюсь, я нуждаюсь в ваших медицинских советах. Кто-нибудь обязательно оказывается ранен или болен, когда вас нет поблизости.

Ноубл изучал ее лицо, красивое и приветливое, и под улыбкой усмотрел глубокую печаль и беспокойство.

— Вы становитесь настоящим знатоком в лечении пациентов, Мадлен. Продолжайте в том же духе, и я смогу рекомендовать вас губернскому правлению как опытного доктора.

Она весело рассмеялась над такой абсурдной идеей.

— И какие же мужчины, облаченные властью, позволили бы обыкновенной женщине заниматься медицинской практикой?

Он пожал плечами, и они стали подниматься к дому.

— Сборище тупоголовых болванов.

— Вы привезли что-нибудь, чтобы пополнить мои запасы? — с надеждой спросила она. — Лихорадка Роберта не снизилась с наступлением более холодной погоды, как мы надеялись.

— Боюсь, что мне не удастся больше раздобыть хинина. Счастье, что я смог достать немного каломела, крошечный пузырек опийной настойки и немного порошка наперстянки.

— Наперстянка поддерживает сердце Роберта, но он ужасно страдает от малярии, бредит и кричит во сне. Кажется, у него не все в порядке с головой, по крайнем мере, когда лихорадка одолевает его.

— Неудивительно, что вы выглядите такой измученной и осунувшейся. Ведь полно же слуг, которые могут присмотреть за этим старым грубияном. Да вот хоть та чопорная экономка, которой он всегда любезно позволял делать это, — угрюмо сказал доктор.

При упоминании о госпоже Ошлви выражение лица Мадлен стало встревоженным.

— Вы практикуете здесь уже почти тридцать лет, Ноубл. Что вы знаете об этой женщине?

— А что такое? Я думал, вы уже окончательно решили вопрос, кто управляет Хиллом в связи с болезнью Роберта и отсутствием Квинтина. Что она, опять взялась за свое?

— Нет. Мне вполне удалось поставить ее на место, но… в общем, мне не хотелось бы обвинять ее без достаточных доказательств.

— Обвинять в чем?

Мадлен вздохнула.

— Хищение, я боюсь. Мне еще не удалось просмотреть все бухгалтерские отчеты — так мало времени и так много дел теперь, когда Роберт болен.

— Ха! Если бы Роберт не был прикован к постели, то причинил бы вам еще больше беспокойства. — Он задумчиво почесал подбородок. — Значит, у вас есть основания полагать, что она запускает руку в домашний бюджет. Я бы не удивился. Роберт и Квинтин всегда предоставляли все домашнее хозяйство в ее полное распоряжение, при всей их проницательности в ведении других дел.

— Я бы хотела уволить ее, но до тех пор, пока у меня не будет времени просмотреть отчеты более тщательно… — Она не закончила, так как они вошли в дом, и их могла услышать прислуга. — Я прямо сейчас провожу вас к Роберту.

Ноубл скривился, но последовал за ней наверх. Закончив осмотр, он вышел от больного и сделал знак Мадлен идти за ним в холл.

— Без хинина, который снял бы лихорадку, сомневаюсь, что он долго протянет. Вы были правы насчет его неустойчивого психического состояния. Один момент ум его ясен, как у Аристотеля, а в следующую минуту он бредит Анной, словно влюбленный школьник.

Глаза Мадлен расширились от удивления.

— Никто в доме не произносил ее имени с тех пор, как я живу здесь. Квинтин запретил мне спрашивать о ней. Что вы знаете о леди Анне, Ноубл?

Он поправил очки на переносице и на несколько секунд задумался.

— По этому поводу ходили какие-то сплетни в то время, как родился Квинт. У них с Робертом что-то не заладилось. Ничего удивительного в этом нет. Загнанная в угол портовая крыса едва ли бывает такой злой и агрессивной, как Роберт Блэкхорн, если ему что-то взбредет в голову. Она умерла во время эпидемии холеры, когда Квинт был еще младенцем. Я в то время только приехал сюда, и Блэкхорны еще не входили в число моих пациентов. Так что я мало что могу к этому добавить.

— Как странно, что спустя столько лет он снова заговорил о ней.

Мадлен внимательно слушала, когда старый доктор давал ей указания, как лечить ее свекра. Затем они навестили слуг и рабов Хилла, которые были больны или ранены.

Закончив обход, Ноубл с удовольствием принял предложенную Делфиной корзину с едой, которую предполагал съесть по дороге к следующему пациенту.

Погруженная в свои мысли Мадлен попрощалась с ним и вернулась в дом. Пришло время раскрыть некоторые тайны.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Любовь к мятежнику"

Книги похожие на "Любовь к мятежнику" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Ширл Хенке

Ширл Хенке - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Ширл Хенке - Любовь к мятежнику"

Отзывы читателей о книге "Любовь к мятежнику", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.