Марджори Эллингем - Загадка Мистери Майл

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Загадка Мистери Майл"
Описание и краткое содержание "Загадка Мистери Майл" читать бесплатно онлайн.
Английская писательница Марджори Эллингем и ее герой частный детектив Алберт Кэмпион доселе не были широко известны русскому читателю. Мистер Кэмпион сильно отличается от своих американских коллег, например Майкла Шейна из романов Б. Холлидея. Молодой детектив умён и благороден, как настоящий английский джентльмен, в то же время ему свойственны лукавство и способность в любой среде — будь то аристократическая гостиная или бандитский притон — чувствовать себя уверенно и свободно.
Книги Марджори Эллингем не относятся к детективам, называемым «крутыми». Расследования и преступления описаны в стиле романов о доброй старой Англии, что является их несомненным достоинством.
По выражению лица почтмейстера было видно, что Кэмпион близок к истине.
— Поймав Бидди, — продолжал Кемпион, — вы позвонили в Херонхое или туда, где вашего сообщения ждали. Машина, развозящая продукты, не вызвала подозрения у полицейских на Страуде. Вы погрузили в нее коробки, в одной из них находилась бедная девочка. Ну, а теперь говорите, куда они ее повезли?
— Не знаю, — Кейтл готов был расплакаться: в его искренности не было сомнения. — Никогда не видел никого из них прежде. Я получал команды по телефону, закодированными. Я бы этого не делал, если бы мог. Я должен был подчиняться им.
— Я верю ему, — сказал Кэмпион мрачно. — Я думаю, самое худшее, что мы можем ему сделать, — это оставить наедине с его неразговорчивыми приятелями.
— Я бы сказал вам, — запричитал Кейтл. — Я бы сказал вам, если бы только знал!
— Верю, — сказал Кэмпион. — Разумеется, они держат вас в неведении. Они не дураки, чтобы не понимать, с кем имеют дело. Пошли, Марлоу. Он будет молчать ради своей же безопасности.
Когда они шли по лужайке, Марлоу посмотрел на своего спутника с любопытством.
— А что, ты уже знал про Кейтла, когда мы вошли в магазин? — спросил он.
Кэмпион нахмурился.
— Не так много, как следовало бы, — горько сказал он. — Я недооценил идиотизм Кейтла. Я знал, что они не могли начать действовать одновременно с нами, когда мы нашли одежду. Это могло произойти только в одном случае: если бы они узнали об этом тогда же, когда и мы; и это случилось, потому что наш друг Кейтл сам рассказал им об этом. И они начали действовать.
— Значит, это Кейтл привел костюм отца в такое состояние?
— Разумеется. Правда, лишь небесам известно, как он достал эту одежду. Но в настоящий момент меня интересует только Бидди, — продолжал Кэмпион. — Надо сначала вернуть ее и тогда уже продолжать.
— Я готов, — твердо сказал Марлоу. — Что будем делать?
Кэмпион пожал плечами.
— Бог знает… Мой утомленный умственный механизм, кажется, отказывается работать.
Войдя в дом, они услышали высокий голос миссис Вайброу, разговаривавшей с кем-то в наружном холле.
— Мистер Кэмпион? Я не знаю, дома ли он, но я передам ему ваше имя, если вы скажете.
Резкий мужской голос, с акцентом, выдававшим уроженца лондонских окраин, самоуверенно произнес:
— Не нужно никакого имени. Просто поднимитесь к нему и шепните на ухо: «Джентльмен на велосипеде».
18. Неподражаемый Тос
Стоя во внутреннем холле, Кэмпион некоторое время молча прислушивался к разговору.
— Кто это? — спросил Марлоу. Кэмпион снял очки и протер их платком.
— Это мой невезучий друг, — сказал он мрачно, — Неподражаемый Тос. Тос Кнэп.
— Разве это не мой славный Берти, — раздался голос уже ближе. — Я чувствую твою трубку даже отсюда, мой дорогой!
Одновременно с этим заявлением мистер Тос Кнэп собственной персоной появился в дверях, глядя на них яркими, острыми, как у воробья, глазами. Это был маленький человечек с перебитым носом и развязными манерами. На нем был фиолетовый костюм фантастического покроя, на ногах красовались узкие ярко-желтые туфли.
Кэмпион рассматривал его некоторое время.
— Очень симпатичный малый, не так ли? — обратился он к Марлоу.
Кнэп снял с головы что-то похожее на шляпу — плоское, большое, сделанное из бычьей кожи, и улыбнулся, обнажив неровные зубы.
— Рад видеть тебя, Берти. Я приехал, чтобы переговорить с тобой по частному делу. У тебя здесь милое местечко. И добрался я сюда довольно быстро на моем велосипеде. Я оставил его снаружи. Надеюсь, он в безопасности? Мне пришлось взять его напрокат, иначе я бы сюда вообще не добрался. Удивительно спокойное место. Его неплохо было бы зарисовать.
— Как ты узнал, что я здесь? — спросил Кэмпион.
— У меня есть свои источники информации, Берти, — ответил Кнэп, — и, повернувшись к Марлоу, сказал:
— Я могу узнать, с кем имею честь?
Кэмпион кивнул.
— С ним все в порядке, он — один из нас.
— В самом деле? — Кнэп обменялся рукопожатием с Марлоу.
— Он представляет американскую сторону, — объяснил Кэмпион. — Но все же хочу знать, как ты нашел меня?
— Не суетись, — сказал Кнэп игриво. — Вообще-то, Лаг направил меня к тебе. И правильно сделал. У меня есть факты, которые заинтересуют тебя, Берти.
— Прости Кнэппи, — сказал Кэмпион, — но меня не интересует ничего, что не связано с моей теперешней работой.
— Ну, ты хорош! — возмутился Кнэп. — Как ты думаешь, для чего я сюда приехал? Пятнадцать миль на разваливающемся велосипеде! Вы здесь что, не пьете?
Марлоу ухмыльнулся.
— Проведи его в кабинет, Алберт. Я принесу пиво, — сказал он, и Кнэп посмотрел на него с одобрением.
Когда Марлоу вышел, Кнэп сказал:
— Приятный парень для совместной работы. Тебе всегда везло, Берти. Красивое место, приятные люди, еды и выпивки сколько хочешь. Это везение, вот что это!
— Выкладывай, — сказал Кэмпион. — Какая информация? Но помни, если это один из твоих трюков, я тебя выброшу отсюда.
— Хорошо, — сказал Кнэп. — Я случайно услышал кое-что, связанное с тобой и этим делом Лобетта, вот почему я проделал этот путь.
Кэмпион заинтересовался.
— Ну, давай, давай! Начало звучит многообещающе.
— А что я тебе говорил? — сказал Кнэп. — Мы с тобой работали вместе, Берти. У нас один стиль. Мы понимаем друг друга.
Голос Марлоу, приглашавший их в библиотеку, где на большом дубовом столе в красивых бокалах пенилось пиво, прекратил словоизвержения Кнэпа. И пока он не влил в себя добрую половину бокала, из него нельзя было вытянуть ни слова.
— Вот теперь хорошо, — сказал он, вытирая рот. — Когда я буду умирать, я вспомню тебя, Берти, — он подмигнул Кэмпиону. — Мы не будем посвящать незнакомцев в технологию моих методов, но вчера днем я случайно подслушал очень любопытную беседу.
— По телефону? — спросил Кэмпион.
— Естественно. Частные телефонные линии — вот чем я интересуюсь. Совершенно новая линия, только недавно начала работать, — он вынул небольшую потрепанную записную книжку. — Я не слышал начала беседы. Разговаривали двое: один — своим голосом, а другой так, как будто хотел быть неузнанным, с нарочитым иностранным акцентом. Этот, последний, кажется, хозяин. «Тот человек дурак, — сказал он, — надо избавиться от него. Кто послал одежду?» Другой парень ответил: «Там не было никакого сообщения, только ярлык с адресом». Затем «хозяин» сказал: «Кто этот Алберт Кэмпион?» Другой ответил: «Я разузнаю о нем». Конечно, я заинтересовался, но, к сожалению, они недолго разговаривали. «Хозяин» приказал: «Если это был почерк девчонки, доставьте ее сюда! Вы можете организовать это? Она должна кое-что знать. Как только услышите что-нибудь, свяжитесь со мной обычным путем». И повесил трубку.
Марлоу взглянул на Кэмпиона, но глаза были скрыты очками, а лицо ничего не выражало.
— Послушай, Тос, — спросил Кэмпион, — где ты слышал все это?
— Прежде чем мы двинемся дальше, я хочу знать, насколько ты заинтересован в этом, и как мы договоримся?
Кэмпион вздохнул.
— Тос, ты меня обижаешь. Сколько ты хочешь?
Кнэп встал.
— Я вот что тебе скажу. Я буду джентльменом. Я тоже могу быть хорошим парнем. Мне часто хотелось снова поработать с тобой, Берти. Ты помнишь?
— Не будем говорить об этом сейчас, — сказал Кэмпион. — Я хочу кое-что уточнить. Пока ты не узнаешь, откуда говорили эти люди, твоя информация ничего не прибавляет к тому, что мы уже знаем.
— Потерпи немного, — сказал Кнэп. — Подожди. Этим я сейчас и занят, а когда закончу — сделаю тебе джентльменское предложение. Как я понимаю, кого-то из вашей компании собираются схватить. Речь шла о молодой девушке…
Марлоу опередил Кэмпиона.
— Дело в том, что мисс Паджет уже исчезла.
— Хо? — воскликнул Кнэп, и его глаза заблестели. — Я поступлю с тобой по-честному, Берти. Пятьдесят фунтов за адрес и еще пятьдесят, когда мы получим девушку обратно. Я помогу тебе в память о старых временах. Он спас мою жизнь однажды, — Кнэп повернулся к Марлоу. — Запихнул меня в канализационную трубу и держал там, пока опасность не миновала. Я никогда не забуду этого.
— А теперь я дам тебе информацию за твои первые пятьдесят, — сказал Кэмпион.
— Какую информацию? — заинтересованно спросил Кнэп. — Я тебя слушаю. Это о моем старике?
— Совершенно верно. Ты ведь наследник, не так ли? — сказал Кэмпион.
— Давай выкладывай!
— Они следят за домом. На твоем месте, я бы поселил деда в другом месте.
— Как я узнаю, что ты не надуваешь меня?
— Ты можешь понаблюдать и все выяснить, — сказал Кэмпион. — В конце улицы появился новый торговец цветами, а на балконе дома напротив инвалид проводит почти все время в кресле на колесах.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Загадка Мистери Майл"
Книги похожие на "Загадка Мистери Майл" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Марджори Эллингем - Загадка Мистери Майл"
Отзывы читателей о книге "Загадка Мистери Майл", комментарии и мнения людей о произведении.