Дороти Сэйерс - Идеальное убийство
Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Идеальное убийство"
Описание и краткое содержание "Идеальное убийство" читать бесплатно онлайн.
Dorothy Lee Sayers "Unnatural Death" (1927)
Пер. с англ. И.Д. Голыбиной.
М.: ООО ТД «Издательство Мир книги», 2007
Молодой провинциальный врач поведал Питеру Уимзи и Паркеру историю о том, как он три года назад лишился своей практики, отказавшись подписать свидетельство о смерти одной пожилой богатой леди. Подозрение врача пало на ее племянницу, которая унаследовала все состояние тетушки. Но что-либо доказать не удалось. Уимзи и Паркер, тем не менее, были заинтригованы и попытались потянуть за ниточку. Но клубок оказался чрезвычайно запутанным: одно идеальное убийство потянуло за собой другое, третье…
– Ну надо же, - простодушно призналась мисс Климпсон. - Я с трудом узнала вас, мисс Уиттакер, с этой прической и в этом наряде…
– Вы! - воскликнула Мэри Уиттакер. - Из всех людей - именно вы!
Они сидели в гостиной, напротив друг друга, на диванах кричаще-розового цвета.
– Вечно вы всюду суете свой нос! - прошипела хозяйка квартиры. - Как вы сюда попали? Кто еще с вами?
– О нет… видите ли… так получилось… - начата мисс Климпсон. Одна мысль владела сейчас ее рассудком. - Как вам удалось освободиться? Что произошло? Кто убил Веру? - Она понимала, что совершает глупость, задавая эти вопросы, но не могла остановиться. - Почему вы в таком виде?
– Кто вас прислал сюда? - спросила Мэри Уиттакер, зловеще кривя губы. Сейчас она была похожа на фурию.
– Что у вас за дела с этим мужчиной? - продолжала мисс Климпсон. - Он сейчас здесь? Это он - убийца?
– О ком вы говорите?
– О мужчине, которого Вера видела выходящим из этой квартиры. Разве он не…
– Так вот в чем дело! Вера рассказала вам. Лгунья! А я-то думала, что успела…
Внезапно мисс Климпсон поняла, что не давало ей покоя все это время. Выражение глаз Мэри Уиттакер. Когда-то давно мисс Климпсон помогала родственнице управлять пансионом, и один из постояльцев сильно задержал плату. Ей пришлось чуть ли не силой заставить его подписать чек, и он сделал это - против воли, сидя под ее присмотром за столом, покрытым бархатной скатертью, в кабинете хозяйки пансиона.
После этого он выехал - потихоньку собрал свои вещи и был таков. Чек вернулся назад - он оказался фальшивым. Подделка. Мисс Климпсон давала показания в полиции. Она до сих пор помнила тут странный, дерзкий взгляд, который бросил на нее постоялец, когда поднес перо к тому чеку, готовясь совершить преступление. И вот сегодня она увидела этот взгляд снова - взгляд, в котором смешались тревога и убийственный холодный расчет. Такой же взгляд когда-то насторожил Уимзи - насторожил сейчас и мисс Климпсон. Дыхание ее участилось от волнения.
– Так что это за мужчина?
– Мужчина? - Мэри Уиттакер внезапно рассмеялась. - Его зовут Темплтон, только никаких дел у меня с ним нет. Забавно, что вы так подумали. Честно говоря, я бы с удовольствием прикончила его - если бы могла!…
– Но где он? Что здесь происходит? Разве вы не знаете, что вас повсюду ищут? Почему вы…
– Вот почему!
Мэри Уиттакер протянула ей утреннюю газету, лежавшую на диване. Мисс Климпсон прочла жирные заголовки:
«ПРЕСТУПЛЕНИЕ НА КУРОРТЕ В КРОУ-БИЧ ПРИНИМАЕТ НЕОЖИДАННЫЙ ОБОРОТ»
«РАНЫ НАНЕСЕНЫ ПОСЛЕ СМЕРТИ»
«СЛЕДЫ НА ЗЕМЛЕ - ПОДДЕЛКА»
Мисс Климпсон задохнулась от удивления и склонилась над газетой, чтобы разобрать сообщение, набранное петитом.
– Надо же! - воскликнула она, быстро поднимая голову.
Слишком поздно. Тяжелая медная лампа, занесенная над ней, хотя и прошла мимо головы, обрушилась ей на плечо. Вскрикнув, мисс Климпсон попыталась подняться, но сильные руки с тонкими белыми пальцами уже сомкнулись у нее на шее.
23
УКОЛ СМЕРТИ
Ромео. Друг, ободрись. Ведь рана неопасна.
Меркуцио. Да, она не так глубока, как колодезь,
и не так широка, как церковные врата. Но и этого хватит… [4]
У. Шекспир. «Ромео и Джульетта»Лорд Уимзи не получил ни одного из писем мисс Климпсон. Увлеченный расследованием, он и не думал возвращаться в Лихемптон. Вечером в субботу на «миссис Мердль» прибыл Бантер. Полиция развернула в окрестностях Кроу-бич, а также в Саутгемптоне и Портсмуте бешеную активность, якобы разыскивая банду, которая рыщет по окрестностям. Оставалось только ждать. «Когда она поймет, что находится в безопасности, - говорил Паркер, - то сразу объявится. Сыграем с ней в кошки-мышки». Уимзи дрожал от нетерпения. Ему хотелось поскорее узнать результаты исследования тела на предмет ядов, и ожидание делало его крайне раздражительным. Кроме того, он почти не надеялся на какие-нибудь результаты.
– Это, конечно, прекрасно, что переодетые полицейские следят за квартирой миссис Форрест, - язвительно заметил он утром в понедельник, поглощая яичницу с беконом, - только смею вам напомнить, у нас по-прежнему нет доказательств того, что произошло убийство. Ни в одном из всех случаев…
– Я это знаю, - мирно произнес Паркер.
– И говорите об этом так спокойно! У меня же просто кровь закипает в жилах!
– Видите ли, - ответил Паркер, - такое случается довольно часто. Если бы моя кровь закипала всякий раз, когда полиции недостает доказательств, я бы, наверное, уже давно сварился. Стоит ли так переживать? Вполне возможно, что это то самое идеальное преступление, о котором вы так любите рассуждать. Это должно вас радовать!
– Да уж… О, преступленья, где былая прелесть, что мудрецы усматривали в вас? Пора призвать преступников к ответу, но наш колодец доказательств пуст… Уимзи, Собрание сочинений, с комментариями Тингемма. Честно говоря, мне кажется, что убийство мисс Доусон могло стать идеальным преступлением - если бы только мисс Уиттакер остановилась, а не начала уничтожать свидетелей. Обратите внимание, каждое последующее убийство было все более жестоким и менее продуманным. Опять телефон! Если в этом году телефонная компания не получит рекордных прибылей, вашей вины в этом точно не будет.
– Новости про шляпу и ботинки, - мягко сказал Паркер. - Их заказали в магазине готового платья в Степни, просили отправить пресвятому Доусону в «Певерил-отель», Блумсберри, для получения по прибытии.
– Снова «Певерил»!
– Да. Узнаю почерк таинственной чаровницы, завладевшей воображением мистера Тригга. На следующий день за свертком пришел курьер с карточкой Аллилуйи Доусона, на которой было написано «Прошу передать пакет предъявителю сего». Курьер объяснил, что вышеупомянутый джентльмен решил не приезжать в Лондон. Задание было передано ему по телефону: он получил пакет, а затем отдал его даме в одежде медсестры, с которой встретился на платформе вокзала Чаринг-кросс. Курьер сказал, что это была высокая девушка в темных очках, форменном плаще и шапочке. Это все.
– А как были оплачены покупки?
– Почтовым переводом из отделения Вест-Централ.
– И когда?
– Вот это самое любопытное. В прошлом месяце, незадолго до того, как мисс Уиттакер и мисс Файндлейтер вернулись из Кента. Она все продумала заранее!
– Ага… Видимо, и тут действовала миссис Форрест. Похоже на подготовку к преступлению, но на доказательство убийства точно не тянет…
– Ей нужно было, чтобы подозрение пало на отца Аллилуйю. Кстати, надо найти машинку, на которой печатались эти сообщения, и опросить всех, кто принимал участие в истории с покупкой. Боже! Кто там еще? Ах, это вы, доктор? Входите!
– Простите, что врываюсь к вам вот так, во время завтрака, - сказал доктор Фолкнер, - но сегодня рано утром, когда я еще лежал в постели, меня посетила любопытная мысль. Я решил как можно скорее обсудить ее с вами. Это касается ран и царапин на руках - ну, вы помните. По-моему, у них могло быть двойное предназначение. Во-первых, создать впечатление, что там поработала банда. Во-вторых - скрыть другую, совсем крошечную отметину. Как вам такой вариант? Ей, например, могли ввести яд, а след от укола скрыть под царапинами, нанесенными после смерти.
– Честно говоря, - сказал Паркер, - я жалею, что сам не додумался до этого. Звучит весьма здраво - вполне вероятно, так оно и было. Проблема в том, что в двух Предыдущих случаях, которые мы также расследуем и считаем, что они связаны с этим последним, патологоанатомы не смогли обнаружить никаких следов яда. Вообще никаких признаков насильственной смерти.
Он подробно изложил врачу результаты вскрытий.
– Странно, - удивился доктор Фолкнер. - Значит, вы предполагаете, что и здесь будет то же самое. Однако в данном случае смерть вряд ли была естественной - иначе зачем прилагать такие усилия, чтобы скрыть ее?
– Не была, - подтвердил Паркер, - и у нас есть тому доказательство: убийца начала подготавливать почву еще два месяца назад.
– Но способ! - вскричал Уимзи. - Способ! Только подумайте - здесь собрались люди с отличными мозгами и отличной профессиональной репутацией, а их водит за нос какая-то недоучка-медсестра. Как такое возможно?!
– А вдруг способ столь прост и очевиден, что мы и не вспомнили о нем? - спросил Паркер. - Вроде знаний, которые получаешь в начальной школе и которые тебе никогда потом не пригодятся. Вспомните того дурачка-мотоциклиста в Крофтоне, который торчал под дождем, дожидаясь помощи, потому что никогда не слышал про воздушные пробки в бензонасосе. Думаю, теперь он навсегда запомнил… Питер, что с вами?
– Боже ты мой! - заорал Уимзи, ударяя кулаком по столу, отчего кофе выплеснулся у него из чашки. - Ну конечно! Как же мы раньше не догадались? Ведь это очевидно! Господи Всемогущий - и никакой доктор не нужен. Любой автомеханик скажет… Такое случается сплошь и рядом… Ну да - воздушная пробка в бензонасосе!
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Идеальное убийство"
Книги похожие на "Идеальное убийство" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Дороти Сэйерс - Идеальное убийство"
Отзывы читателей о книге "Идеальное убийство", комментарии и мнения людей о произведении.