» » » » Дороти Сэйерс - Идеальное убийство


Авторские права

Дороти Сэйерс - Идеальное убийство

Здесь можно скачать бесплатно "Дороти Сэйерс - Идеальное убийство" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Научная Фантастика. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Рейтинг:
Название:
Идеальное убийство
Издательство:
неизвестно
Год:
неизвестен
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Идеальное убийство"

Описание и краткое содержание "Идеальное убийство" читать бесплатно онлайн.



Dorothy Lee Sayers "Unnatural Death" (1927)

Пер. с англ. И.Д. Голыбиной.

М.: ООО ТД «Издательство Мир книги», 2007

Молодой провинциальный врач поведал Питеру Уимзи и Паркеру историю о том, как он три года назад лишился своей практики, отказавшись подписать свидетельство о смерти одной пожилой богатой леди. Подозрение врача пало на ее племянницу, которая унаследовала все состояние тетушки. Но что-либо доказать не удалось. Уимзи и Паркер, тем не менее, были заинтригованы и попытались потянуть за ниточку. Но клубок оказался чрезвычайно запутанным: одно идеальное убийство потянуло за собой другое, третье…






– Да что может миссис Писгуд знать об этом! - фыркнула сестра Форбс. - Можно подумать, кто-нибудь у нее спрашивал!

– Конечно, вы правы, но вы же знаете, как распространяются слухи. Так, значит, завещание было составлено; тогда почему же ему не дали ход?

– Я не говорила, что оно было составлено, мистер Симмз-Гайторп. Никакого завещания не было. Нотариус приходил, чтобы выписать доверенность - по ней мисс Уиттакер могла подписывать чеки и вообще вести дела своей тетки. В этом возникла настоятельная необходимость, поскольку состояние больной становилось все хуже.

– Да уж, я слышал, к концу рассудок у нее помутился.

– На тот момент, когда я заменила сестру Филли - это было в сентябре, - она была в здравом уме, за исключением этих ее фантазий об отравлении.

– Она правда боялась, что ее отравят?

– Она мне сказала как-то, раз или два: «Я не собираюсь умирать, чтобы доставить удовольствие другим, сестра». Она мне очень доверяла. Честно говоря, со мной ей было лучше, чем с мисс Уиттакер. Но в октябре она стала сильно сдавать и часто бредила. Бывало, подскочит на постели, будто в ужасе, и спросит: «Его уже приняли, сестра?» - именно так она говорила. А я ей: «Нет, не приняли», - и тогда она затихала. Наверное, вспоминала свое имение, приемы по праздникам. Пациенты часто вспоминают старые времена, знаете, под воздействием наркотиков. Пребывают, можно сказать, в полусне - и так большую часть времени.

– Значит, в последний месяц жизни она вряд ли могла подписать завещание, даже если бы и захотела?

– Да, думаю, с этим ей было уже не справиться.

– Но раньше, когда приходил нотариус, она ведь могла это сделать?

– Конечно, могла.

– Но не сделала?

– Нет. Я это знаю наверняка, так как безотлучно находилась при ней - она сама меня попросила.

– Ясно. Вы и мисс Уиттакер.

– Нет, мисс Уиттакер пришла позже. Я понимаю, на что вы намекаете, мистер Симмз-Гайторп, но на самом деле вам не в чем подозревать мисс Уиттакер. Нотариус, я и мисс Доусон пробыли наедине около часа, пока клерк в соседней комнате составлял все необходимые документы. Надо было сделать все за один раз, потому что до второго визита мисс Доусон могла и недотянуть. Мисс Уиттакер пришла в самом конце. Если бы мисс Доусон захотела составить завещание, у нее были все возможности сделать это.

– Что ж, приятно слышать, - сказал мистер Симмз-Гайторп, поднимаясь. - Подобные недоразумения могуг послужить причиной серьезного разлада в семье, понимаете? Ну, мне пора. Я страшно сожалею, что вы не сможете помочь нам, сестра. Уверен, жена тоже сильно расстроится. Сложно будет найти акушерку, столь же приятную, как вы. До свидания!

Усевшись в такси, лорд Уимзи снял шляпу и задумчиво потер виски.

– Еще одна отличная версия пошла прахом, - пробормотал он. - Ладно, у нашего банта есть еще один кончик - за него-то мы и потянем. Сперва Кроппер, потом Крофтон - именно в такой последовательности. Да!

Часть вторая

БУКВА ЗАКОНА

Лучезарный свет юриспруденции.

Сэр Эдвард Коук

10

СНОВА ЗАВЕЩАНИЕ

Завещание! Завещание! Сейчас будет оглашено завещание!

У. Шекспир. «Юлий Цезарь»

– О, миссис Эвелин, моя дорогая, бедняжечка!

Рослая девушка в черном остановилась и огляделась вокруг.

– Боже, миссис Гулливер! До чего же я рада, что вы приехали встретить меня!

– А уж как я рада, моя дорогая, и все благодаря этим любезным джентльменам, - прорыдала миссис Гулливер, сжимая девушку в объятиях. Пассажиры, спускавшиеся по сходням, начали проявлять признаки раздражения. Старший из двух джентльменов взял расстроенную квартирохозяйку под локоть и отвел обеих в сторону.

– Бедная овечка! - убивалась миссис Гулливер. - Вам пришлось в одиночку проделать такой путь, а наша маленькая мисс Берта лежит в могиле, и про нее говорят всякие вещи, а ведь она всегда была порядочной девушкой!

– Я все время думаю о нашей несчастной маме, - сказала Эвелин. - Я места себе не находила, вот и сказала мужу: «Я поеду к ней», - а он отвечает: «Милая, и я бы поехал с тобой, да только не могу оставить ферму, но если, по-твоему, тебе надо ехать, то езжай с Богом».

– Дорогой мистер Кроппер, он всегда был таким очаровательным и добрым, - сказала миссис Гулливер. - Но что же это я - забыла представить вам этих любезных джентльменов, которые привезли меня сюда, чтобы я могла встретить вас. Знакомьтесь, лорд Питер Уимзи, а это - мистер Мерблес, его именем было подписано то злосчастное объявление, с которого все началось. Не надо было показывать его вашей сестре! То есть, я хочу сказать, этот джентльмен действовал из лучших побуждений, но тогда-то я этого не знала и поначалу подумала о нем плохо.

– Рада познакомиться, - сказала миссис Кроппер, оборачиваясь к мужчинам с живостью, которая быстро вырабатывается у служащих большого ресторана. - Прямо перед отплытием я получила от Берты письмо, а в нем как раз лежало ваше объявление. Мне бы очень хотелось узнать побольше об этом ужасном деле. Что же все-таки произошло - убийство?

– Дознание показало, что это была смерть от естественных причин, - сказал мистер Мерблес, - но мы считаем, что там есть некоторые нестыковки, и поэтому будем вам крайне признательны, если вы сможете ответить на наши вопросы по поводу этого происшествия, а также еще одного, которое может быть связано с ним.

– Конечно! - ответила миссис Кроппер. - Я уверена, что вы достойные люди, раз миссис Гулливер вас рекомендует; вы ведь никогда не ошибаетесь в людях, так, миссис Гулливер? Я расскажу вам все, что мне известно, хотя и немного знаю, и вообще теряюсь в догадках. Только мне бы не хотелось задерживаться, потому что я спешу повидаться с мамой. Она, должно быть, в ужасном состоянии, ведь она так любила Берту, и рядом с ней никого нет, кроме молоденькой служанки, но разве может та утешить скорбящую мать, которая так внезапно лишилась дочери!

– Мы не задержим вас ни на секунду, миссис Кроппер, - сказал Мерблес. - С вашего позволения, мы собирались сопроводить вас в Лондон и по дороге задать несколько вопросов, а потом - опять же с вашего позволения - убедиться, что вы в целости и сохранности добрались до дома миссис Гоутубед, где бы он ни находился.

– Кристчерч, близ Борнмута. - Питер Уимзи назвал адрес. - Мы отвезем вас прямо туда, так будет быстрее.

– Вы все предусмотрели! - с нескрываемым восхищением воскликнула миссис Гулливер. - Ну что, может, пойдем? Боюсь, как бы нам не пропустить поезд.

– Совершенно верно, - сказал Мерблес. - Позвольте предложить вам руку.

Миссис Кроппер любезно согласилась, и их караван двинулся в сторону станции, совершив по пути все необходимые формальности. Проходя через турникет на платформе, миссис Кроппер вдруг негромко вскрикнула и наклонилась вперед, словно заметила нечто, привлекшее ее взгляд.

– Что случилось, миссис Кроппер? - на ухо спросил ее лорд Питер. - Увидели кого-то из знакомых?

– Вы сразу все подмечаете, - шепнула миссис Кроппер. - Из вас бы вышел хороший официант - серьезно! - то есть я не имею в виду ничего обидного, сэр, для знающего человека это настоящий комплимент. Да, мне показалось, что я увидела одну знакомую, но, вероятно, я обозналась, потому что когда она поймала мой взгляд, то сразу же исчезла.

– И за кого вы ее приняли?

– Ну, она была очень похожа на мисс Уиттакер, даму, у которой мы с Бертой работали.

– А где вы ее увидели?

– Вон там, за колонной. Высокая темноволосая дама в малиновой шляпке и серых мехах. Но ее там уже нет.

– Прошу прощения.

Лорд Уимзи отпустил руку миссис Гулливер от своего локтя, ловко прицепил ее к свободному локтю мистера Мерблеса и бросился в толпу. Мерблес, нимало не смущенный его эксцентричным поведением, как пастух овечек, сопроводил дам до купе первого класса, на котором красовалась большая табличка: «Зарезервировано для лорда Уимзи и сопровождающих». Миссис Кроппер попыталась протестовать, но Мерблес добродушно ответил, что за купе уже заплачено и что только так можно было гарантировать необходимую конфиденциальность.

– Ваш друг рискует опоздать, - сказала миссис Кроппер, когда поезд тронулся.

– Это крайне маловероятно, - ответил Мерблес, хладнокровно разворачивая дорожный плед и меняя старомодный цилиндр на невероятную дорожную шапку с ушами. Миссис Кроппер, хотя и была до крайности взволнованна, не могла не спросить себя о том, где ему удалось отхватить эту реликвию викторианской эпохи. Она не знала, что шляпы для мистера Мерблеса шьет очень и очень дорогой мастер из Вест-Энда, питающий к своему клиенту глубочайшее уважение за его приверженность традициям.

Около четверти часа от лорда Уимзи не поступало никаких вестей, однако внезапно он сам сунул голову в дверь купе и с очаровательной улыбкой провозгласил:

– Одна рыжеволосая женщина в малиновой шляпке; три темноволосых женщины в черных шляпках; несколько женщин с неопределенным цветом волос в серых шляпках; пожилые дамы с седыми волосами - во множестве; шестнадцать девиц без шляпок - я имею в виду, Шляпки висели у них за спиной на шнурках, - но ни одной малиновой; две невесты в синих шляпках; бессчетное множество светловолосых женщин в шляпках всех цветов; одна пепельная блондинка в форме медсестры - но, как я понимаю, интересующей нас дамы среди них не было. Тем не менее, я прошелся по поезду - хотел лишний раз убедиться. Обнаружилась одна кандидатура; я решил, что, может быть, миссис Кроппер согласится прогуляться со мной по коридору и взглянуть на нее.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Идеальное убийство"

Книги похожие на "Идеальное убийство" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Дороти Сэйерс

Дороти Сэйерс - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Дороти Сэйерс - Идеальное убийство"

Отзывы читателей о книге "Идеальное убийство", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.