Майкл Бакли - Загадка Волшебного Зеркала

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Загадка Волшебного Зеркала"
Описание и краткое содержание "Загадка Волшебного Зеркала" читать бесплатно онлайн.
Вернувшись из Нью-Йорка, сестры Гримм обнаруживают, что в их городке хозяйничает новый мэр — Королева Червей. Она решила выдворить из города семейство Гримм, поскольку давно его ненавидит. Конечно, Баба-яга могла бы помочь Гриммам, но у нее, как назло, украли волшебную палочку Мерлина, без которой она не может колдовать. Сабрина и Дафна начинают новое расследование и неожиданно выясняют, что в Феррипорте есть еще одно волшебное зеркало. Его хозяин — бывший мэр. А главное, что узнают сестры, — прекрасный принц Шарманьяк на стороне коварной Алой Руки.
— Конечно, нам придется пойти туда, Сабрина, когда мы отыщем ее волшебную палочку. — Бабушка поцеловала внучку в лоб. — А теперь быстренько ешьте и одевайтесь. Впереди нас ждет еще один трудный день.
— Возвращаемся к расследованию? — спросила Дафна, не переставая жевать.
Ей ужасно нравилось быть сыщиком. Бабушка кивнула:
— Но сначала заплатим налоги.
* * *Здание суда было огромным, с куполом и мраморными колоннами. Оно располагалось совсем рядом с полицейским участком, буквально через несколько домов. Около главного входа шумела огромная толпа людей, мелькали лозунги, раздавались отдельные сердитые возгласы.
— Похоже на демонстрацию протеста, — сказала Сабрина, заметив лозунг, на котором слово «НАЛОГ» было заляпано жирными красными кляксами.
Мистер Канис подвел машину к обочине и припарковался.
— Рельда, думаю, мне не стоит показываться перед толпой в моем нынешнем состоянии.
Бабушка согласно кивнула:
— Да, пожалуй. Человек двухметрового роста с огромным хвостом может привлечь к себе внимание. Оставайтесь в машине. Мы мигом вернемся.
Гриммы с трудом пробрались через ревущую толпу и поднялись по ступенькам. В глазах людей, мимо которых они проходили, было отчаяние. Какой-то старичок схватил Сабрину за руку и быстро-быстро заговорил:
— Они не могут так поступить с нами! Нам некуда больше податься.
Испугавшись, Сабрина вырвала руку и поспешила догнать Дафну и бабушку. Они вошли в большую двустворчатую дверь и сразу же увидели охранника. Он рассказал им, как добраться до кабинета налогового инспектора.
— Там большая очередь? — поинтересовалась бабушка.
Тот покачал головой:
— Из тех, у кого есть деньги, чтобы заплатить, вы — первые.
Следуя его инструкциям, они вскоре дошли до двери в конце длинного узкого коридора, на которой висела табличка: «КАБИНЕТ НАЛОГОВОГО ИНСПЕКТОРА», а внизу с ручки двери свисала еще одна, поменьше: «ВЕРНУСЬ ЧЕРЕЗ 15 МИНУТ».
— Думаю, нам придется подождать, — вздохнула бабушка.
Пятнадцать минут превратились в два с половиной часа. Наконец в дальнем конце коридора показалась невысокая коренастая фигура. Когда она приблизилась, Сабрина узнала в ней мэра Червону — Червонную Королеву, героиню знаменитых приключений Алисы, задокументированных Льюисом Кэрроллом. Сабрина подумала, что мэр вполне могла бы сойти за участницу какого-нибудь шутовского парада.
Лицо ее было ярко, даже крикливо накрашено: кроваво-красные губы, темно-фиолетовые тени, коричневые, цвета красного дерева, брови и кокетливая черная родинка на левой щеке. На ней было надето умопомрачительное малиновое платье из шелка и кружев, на подоле которого были вышиты маленькие красные сердечки. В пухлой розовой ручке она держала громадный мегафон. За ней следовала разъяренная толпа. Люди сердито размахивали своими налоговыми уведомлениями и что-то кричали. Мэр Червона только улыбалась им в ответ. Сабрина не поняла: то ли действительно она наслаждалась их отчаянием и беспомощностью, то ли все дело в косметике, запечатлевшей на ее лице несмываемую улыбку.
— Люди, что сделано, то сделано! — проговорила мэр Червона в мегафон, включенный на полную громкость. Ее слова разрушили их последние надежды. Эхом отразившись от стен, волной зазвенели они у всех в ушах. — Город нуждается в денежных средствах, и у вас есть выбор: либо платить, либо уезжать отсюда в другое место.
— Я позвоню своему адвокату! — пригрозил кто-то из толпы.
— Да сколько угодно, — фыркнула Червона. — Но почему-то мне кажется, что все адвокаты этого города находятся точно в таком же положении, что и вы. А теперь разойдитесь, не то я позову шерифа и попрошу посадить вас всех под замок.
— За что? — послышался другой голос из толпы. — Демонстрации протеста разрешены. Мы живем в свободной стране.
— Тогда я арестую вас за уродство. Проваливайте!
Люди начали медленно расходиться, бормоча угрозы в адрес мэра и ее администрации. Наконец мэр Червона и семейство Гриммов остались одни. Червона взглянула на них и тихонько хихикнула. Она достала из кармана ключ и отперла дверь кабинета налогового инспектора. Сорвав с двери маленькое объявление, она вошла внутрь.
Бабушка Рельда и девочки последовали за ней. Они оказались в маленькой комнатке без окон. Вдоль стен тянулись серые картотечные шкафы. Длинная потертая стойка разделяла комнатку на деловую часть и место для посетителей. Червона зашла за стойку и поставила на нее звонок.
— Доброе утро, мэр Червона, — поздоровалась бабушка, подходя к стойке.
Мэр не ответила. Она выдвинула ящик письменного стола, достала газету и начала просматривать заголовки.
— Здравствуйте! — подала голос Сабрина. Дафна потянула бабушку за рукав и указала на табличку, которая висела на стене, сбоку от стойки. На ней значилось: «ЗВОНОК ДЛЯ ПОСЕТИТЕЛЕЙ». Бабушка бросила на Червону такой взгляд, как будто хотела перескочить через разделяющий их барьер и придушить ее на месте, но сделала глубокий вдох, подошла поближе и тихонько нажала на кнопку звонка. Мэр оторвалась от газеты, посмотрела на них и одарила улыбкой, обнажив кривые желтые зубы.
— Чем могу быть полезна?
— Мэр Червона, я и представить себе не могла, что вам самой приходится собирать налоги, — сочувственно произнесла бабушка.
— Нет, не приходится, — возразила мэр, захихикав. — Но это такое веселое занятие, что я не могу никому другому доверить его. Полагаю, вы здесь тоже для того, чтобы обсудить условия отсрочки вашего долга?
— Вовсе нет, — ответила бабушка, выуживая из сумки большую пачку купюр. — Мы пришли оплатить счет.
Даже сквозь толсты и слой грима было видно, как сильно покраснело лицо Червоны. Она попыталась что-то сказать, но чуть не задохнулась от неожиданного приступа кашля. Потребовалось несколько секунд, прежде чем она смогла выдавить из себя:
— Вы… что?
— Я сказала, что мы пришли заплатить налоги.
Мы правильно нашли кабинет?
Мэр начала заикаться, и было похоже, что у нее вот-вот начнется новый приступ кашля.
— Да, вы пришли туда, куда нужно, — наконец прохрипела она.
— Очень хорошо, — улыбнулась бабушка, вручая мэру пачку денег. — Здесь сто пятьдесят тысяч долларов.
Мэр Червона пошарила рукой под стойкой и достала свой мегафон. Она поднесла его к губам, нажала кнопку и что было сил проревела:
— НОТТИНГЕМ!
У Сабрины зазвенело в ушах.
Минуту спустя подлый шериф прихромал в кабинет.
— Я слышу тебя, женщина! Если ты не заметила, я немного занят! У дверей суда разъяренная толпа, а еще какой-то псих клянется, что видел в окрестностях города скачущего динозавра. Можешь себе представить? Динозавра! Я посадил его за решетку — пусть протрезвится.
— Кому это интересно? — продолжала орать в мегафон мэр. — Гриммы пришли заплатить налоги!
Ноттингем долго и с удовольствием смеялся, но в конце концов до него дошло, что Червона не шутит. Стукнув кулаком по стойке, он грязно выругался и плюнул на пол.
— В чем дело? Может быть, мне показалось, но вы оба выглядите несколько разочарованными, — сказала бабушка, искренне наслаждаясь сменой настроения шерифа.
Сабрина могла поклясться, что различила в ее голосе нотки сарказма.
Ноттингем выхватил деньги из руки мэра, быстро перелистал купюры, как будто подозревая, что они фальшивые, и затем швырнул на стол.
— Нам хотелось бы получить квитанцию, — сладким голосом проговорила бабушка.
Мэр Червона глухо зарычала. Затем схватила с ближайшего стола книжку с квитанциями, нацарапала что-то на одном из квитков и вырвала из книжки.
— Это еще не конец, — прошипела она, размахивая квитанцией в воздухе и не давая бабушке дотянуться до нее.
— Я в этом нисколько не сомневаюсь, — сказала старушка, выхватывая у нее листок. Она надежно спрятала его в своей сумочке, взяла девочек за руки, и они все вместе вышли из кабинета.
— Счастливо оставаться, — ехидно улыбнулась на прощание Дафна, закрывая за собой дверь.
Пока они шли по коридору, Сабрина слышала доносящиеся до них яростные крики шерифа и мэра. Они вышли из здания суда и какое-то время молча смотрели на толпу отчаявшихся жителей города.
— Бедные люди, если бы у меня было столько денег, я бы не задумываясь отдала бы их все, — грустно покачала головой бабушка.
— Во всем мире нет столько денег, — ответила Сабрина. — Мэр Червона просто хочет выгнать всех обычных жителей из Феррипорта. В любом случае нам надо думать о собственных проблемах. Что мы будем делать, если окажемся единственными людьми в городе?
— Не знаю, Liebling, — сказала старушка, когда они спустились по лестнице. — Но сейчас нам пора вернуться к расследованию. Кто знает, когда у Бабы-яги кончится терпение.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Загадка Волшебного Зеркала"
Книги похожие на "Загадка Волшебного Зеркала" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Майкл Бакли - Загадка Волшебного Зеркала"
Отзывы читателей о книге "Загадка Волшебного Зеркала", комментарии и мнения людей о произведении.