» » » » Майкл Бакли - Загадка Волшебного Зеркала


Авторские права

Майкл Бакли - Загадка Волшебного Зеркала

Здесь можно скачать бесплатно "Майкл Бакли - Загадка Волшебного Зеркала" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Детская проза, издательство Махаон, 2009. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Майкл Бакли - Загадка Волшебного Зеркала
Рейтинг:
Название:
Загадка Волшебного Зеркала
Автор:
Издательство:
Махаон, 2009
Год:
неизвестен
ISBN:
978-5-389-00419-1, 978-0-8109-9358-7
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Загадка Волшебного Зеркала"

Описание и краткое содержание "Загадка Волшебного Зеркала" читать бесплатно онлайн.



Вернувшись из Нью-Йорка, сестры Гримм обнаруживают, что в их городке хозяйничает новый мэр — Королева Червей. Она решила выдворить из города семейство Гримм, поскольку давно его ненавидит. Конечно, Баба-яга могла бы помочь Гриммам, но у нее, как назло, украли волшебную палочку Мерлина, без которой она не может колдовать. Сабрина и Дафна начинают новое расследование и неожиданно выясняют, что в Феррипорте есть еще одно волшебное зеркало. Его хозяин — бывший мэр. А главное, что узнают сестры, — прекрасный принц Шарманьяк на стороне коварной Алой Руки.






— Сто пятьдесят тысяч долларов! — простонала бабушка.

— Да, коммунальные услуги у нас не бесплатны.

Надо ремонтировать школы и строить дороги, и, конечно, содержание полиции обходится недешево. Каждый должен честно выплачивать свою долю.

— Даже ты? — спросил дядя Джейк.

— Я? — рассмеялся Ноттингем. — Я освобожден от налогов. Ведь я — вечножитель.

— Вы обложили налогами только людей? — спросила бабушка.

Дядя Джейк нахмурился:

— Ах ты грязный, мерзкий, вонючий…

— Феррипорт-Лэндинг — поселение вечножителей, — сказал Ноттингем. — Сюда понаехало слишком много разного сброда. Они крадут нашу работу, пользуются нашими больницами и школами. Больше этого не будет. Мэр Червона издала указ, и я всем сердцем одобряю его. Феррипорт-Лэндинг — город для вечножителей!

— Вы послали подобные письма всем жителям нашего города? А что, если люди не смогут заплатить? — спросила бабушка.

— Тогда мы экспроприируем их собственность.

— Что значит эска… эпспра… экспроприируем? — прошептала Дафна на ухо Сабрине.

— Это значит, что они заберут наш дом и вышвырнут нас на улицу, — ответила Сабрина. Она сразу поняла, почему магазины велосипедов, антиквариата и цветов оказались закрыты.

Дафна повернулась к Ноттингему:

— И куда мы пойдем?

— Это города не касается, — проговорил шериф, пощелкивая пальцами. — Но не волнуйтесь. До пятницы вы еще можете уплатить ваш долг.

«У нас только два дня», — подумала Сабрина.

* * *

Пока машина медленно ехала по городу, Сабрина смотрела в окно. Ей казалось, что она впервые видит этот маленький городок. Не так давно она считала Феррипорт-Лэндинг ужасно скучным и старомодным, но она научилась любить его. А теперь он исчезал буквально у нее на глазах. Почти у всех домов были припаркованы грузовики, в которые большие и сильные мужчины грузили шкафы, кровати, магнитофоны, одежду. Оказалось, что повсюду идут распродажи, все сбывали наиболее ценные вещи в надежде собрать деньги на уплату налога или на стартовый капитал, чтобы начать жизнь заново где-то в другом месте. Сабрина сразу представила, как шериф Ноттингем и мэр Червона разъезжают по городу и, хихикая, потирают руки, радуясь тому, сколько неприятностей обрушили они на головы обычных жителей города.

— Нам совершенно не о чем беспокоиться, — проговорила бабушка, хотя выражение ее лица говорило о другом. Она снова и снова перечитывала врученное ей уведомление. — Совершенно не о чем беспокоиться.

— Бабушка, а у нас действительно есть сто пятьдесят тысяч долларов? — спросила Дафна.

Бабушка замотала головой, словно приходя в себя:

— Прости, Liebling, ты что-то сказала?

— У нас действительно есть деньги, чтобы заплатить налоги?

Бабушка вздрогнула, как будто ее ужалила пчела.

— Всё будет хорошо, — попыталась она успокоить девочек, но Сабрина уже занервничала.

После стольких месяцев, проведенных в сиротском приюте и в приемных семьях, она приобрела способность немедленно распознавать, когда взрослые лгут.

* * *

Этим же вечером, чуть позже, девочки облачились в костюмы, предназначенные для тренировок по боевым искусствам, — белые штаны и белую распашную рубашку с цветным поясом. Сабрина помогла Дафне повязать ее коричневый пояс и сама завязала свой желтый. Цвет пояса обозначал уровень подготовки: коричневый — для начинающих, желтый — для более опытных. Одевшись, девочки встретились в холле с Паком. Он не изменил своим привычкам, лишь подпоясал неизменные джинсы и зеленую толстовку с капюшоном большим черным шарфом.

— Я думаю, черный пояс еще нужно заслужить, — заметила Дафна.

Пак закатил глаза.

— Я уже непревзойденный боец этого города, никто лучше меня не настучит по заднице неприятелю. У ваших боевых искусств даже нет подходящего цвета, чтобы оценить меня по достоинству.

Сабрина пожала плечами и отперла дверь запасной спальни, где находились ее родители и зеркало. Поцеловав родителей, Сабрина вместе со всеми прошла сквозь отражение. На противоположной стороне в кресле сидел Зерцало и наслаждался рюмочкой бренди с дорогим шоколадом.

— Снежка ждет вас, — махнул он рукой, указывая в конец зала. — Счастливо повеселиться.

Дети пошли туда, куда указал Зерцало, и вскоре нашли свою прекрасную учительницу. Она ждала их около комнаты, в которой, если верить табличке на дверях, содержались волшебные шляпы и «Зубы, собранные Зубной Феей». Снежка была босиком, в такой же белой, как и у девочек, форме с черным поясом. Свои роскошные черные волосы она собрала в пучок.

— Здравствуйте, дети! — Она поклонилась.

— Здравствуй, сенсей! — ответили Сабрина и Дафна, отвечая на ее поклон.

Пак ковырял в носу.

— Сегодня вечером мы продолжим работать над блокировкой ударов, — сказала мисс Снежка.

Пак издал недовольный стон:

— Опять! А когда же мы начнем учиться наносить удары в лицо?

Снежка вздохнула:

— Пак, когда ты попросил разрешения присоединиться к тренировкам девочек, я предупредила тебя, что боевые искусства не предназначены для нападения, они созданы для защиты.

— Ну что ж, тогда я придумаю свои собственные боевые искусства, — сказал Пак. — Они будут называться Пак-фу, и вам придется выучить только одно: двойной удар кулаком имени Пака Великолепного.

— Желаю успехов, — ответила Белоснежка. — А мы с миссис Гримм считаем, что прежде всего девочки должны научиться защищать себя от нападения. Итак, встанем в боевую стойку.

Мисс Снежка принялась ходить по кругу, то и дело нанося учебные удары, которые дети с легкостью отражали. Чем дальше, тем удары ее становились все более жесткими. Они отрабатывали открытые и закрытые блоки, учились уходить от удара и использовать свои запястья, чтобы остановить нападение. Мисс Снежка обладала исключительной выдержкой и терпением, но Сабрина видела, что она сильно расстроена. Сабрина знала: исчезновение принца Шарманьяка тяжелым камнем лежало у нее на сердце. Сабрине хотелось как-то утешить ее, но что она могла сказать? Конечно, она сочувствовала переживаниям Снежки и ее разбитому сердцу, но Шарманьяк, по ее мнению, являлся мерзавцем. Он никогда не делал ничего, в чем не был бы лично заинтересован. Даже Гриммов он использовал для того, чтобы произвести впечатление на Белоснежку или продвинуться в своей собственной карьере. И что только могла найти их очаровательная учительница в этом расфранченном болване, думала Сабрина. Конечно, он был до смерти привлекателен, но как только открывал рот, сразу превращался в глупого пустомелю. Тем не менее девочка чувствовала, что должна что-то сказать.

— Он еще объявится, — как можно мягче сказала она.

Мисс Снежка взглянула на нее, и Сабрине показалось, что та вот-вот расплачется.

— Надеюсь, — прошептала девушка и попрощалась с детьми, объявив, что через два дня ждет их на следующий урок.

Девочки вышли вместе с ней из Чертога Чудес, спустились вниз и проводили ее на улицу. Они махали Снежке вслед, пока ее машина не скрылась из виду.

Сабрина заперла дверь и направилась в столовую, где Пак с волчьим аппетитом уминал какой-то суп. На столе лежала записка от бабушки, в которой говорилось, что она рано пошла спать, мистер Канис в своей комнате, а дядя Джейк ушел на всю ночь. Бабушка советовала девочкам хорошенько подкрепиться супом, а затем поискать в волшебных книгах сведения о каких-нибудь крошечных человечках или маленьких зверюшках, которые могли бы украсть волшебные предметы. Сабрина была огорошена. Из-за стычки с Ноттингемом и налогового уведомления она совершенно забыла о том, что они вовлечены в расследование очередной тайны.

— Должно быть, бабушка очень расстроилась, — удивилась Дафна, заглядывая в кастрюлю. — В супе ничего фиолетового.

Сабрина налила суп себе и Дафне, и они присоединились к Паку. Им пришлось хорошенько пригрозить ему, прежде чем мальчишка отдал им часть булочек, которые успел захватить до их прихода.

— Вам следует быть со мной повежливее, — заявил Пак с набитым ртом. — Когда станете бездомными, вам придется жить со мной в лесу, а я не позволю кому попало жить в моем лесу.

— А мы правда скоро станем бездомными? — грустно спросила Дафна.

— Нет, — ответила Сабрина.

— Не ври ей, — опять взялся за свое Пак. — Дела хуже некуда, бледнолицая. На вашем месте я бы отъелся этим супом про запас. Может быть, это последняя ваша еда. Бомжам приходится питаться из мусорных консервных банок и просить корочку хлеба на улицах.

— Я не хочу быть бомжом, — проговорила Дафна, и, повернувшись к Сабрине, спросила: — А кто такие бомжи?

Сабрина пропустила вопрос мимо ушей и встала из-за стола.

— Отдай мне свою булочку, и я найду для тебя хорошую сухую коробку от холодильника, в которой ты сможешь спать, — пообещал Пак.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Загадка Волшебного Зеркала"

Книги похожие на "Загадка Волшебного Зеркала" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Майкл Бакли

Майкл Бакли - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Майкл Бакли - Загадка Волшебного Зеркала"

Отзывы читателей о книге "Загадка Волшебного Зеркала", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.