Кассандра Клэр - Трилогия о Драко: Draco Dormiens, Draco Sinister, Draco Veritas

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Трилогия о Драко: Draco Dormiens, Draco Sinister, Draco Veritas"
Описание и краткое содержание "Трилогия о Драко: Draco Dormiens, Draco Sinister, Draco Veritas" читать бесплатно онлайн.
Данное творчество ни в коем случае не ставит своей целью какое-либо принижение литературных заслуг мисс Дж. К.Роулинг. Данное произведение опубликовано в сети Интернет с исключительно некоммерческими целями, все права на мир волшебников и магглов, а также все придуманные Роулинг персонажи принадлежат тем, кому они принадлежат.
Автор этого фанфика Кассандра Клэр прославилась в рядах фанатов Гарри Поттера написав "Трилогию о Драко" (The Draco Trilogy) о сложном и практически не раскрытом в романах Дж. К.Роулинг персонаже - отпрыске древнего чистокровного рода магов Малфоев и главного противника Гарри Поттера по школе чародейства и волшебства - Драко Малфое.
Трилогия Драко пользуется огромной популярностью у фанатов, а газета The Times описала ее как «жемчужину настолько превосходного качества, что она повышает ценность всего цикла о Гарри Потере».
В этом файле представлены все три части трилогии:
1 книга "Draco Dormiens"
Перевод: Ольга ([email protected])
Редакторская правка: Полина ([email protected]), Анастасия ([email protected]), Елена ([email protected]) и А.С.Соловьева
2 книга "Draco Sinister"
Перевод: Фионы, Насти, Анастасии, Евгения М, Евы, Равены, dt, Солнечного Котенка.
Редакторская правка: Ории, Неподарка, Кая, Критика, Альва, Полины, Соловьева А.С., Sanya Rubinstain
3 книга "Draco Veritas"
Перевод: Анастасия Старынина ([email protected])
Редакторская правка: Сохатый, Free Spirit, Корова рыжая, Евгений М., Sanya Rubinshtain, Критик, Helianthus, Frodo Bagins, Дамби
Перевод осуществлен на сайтах:
«http://harrypotter.intertrust.ru» и Народный перевод Гарри Поттера ( www.honeyduke.com его зеркало: www.yarik.com))
Замечание «переводчикам»: в тексте встречается то Гермиона, то Эрмиона.
Прихожую заливал свет — резкий, бледно-золотой свет, от которого тут же заболели глаза. В серебряных канделябрах у стен горели свечи, однако не они являлись источниками освещения — казалось, светом напитан сам воздух — горький, странный, наполненный гарью.
Джинни прикрыла глаза. Он был здесь. Он был везде вокруг — витал в воздухе, наполнял этим металлическим привкусом её рот… Сердце отчаянно заколотилось. Он ждал её где-то в одном из разбегающихся от прихожей коридоров, ждал, и синие глаза горели в темноте, как приглушенный газовый светильник.
Она подозревала, что, наверное, должна сейчас просто умирать от ужаса — и какая-то часть её именно так и делала. Но не ужас завязал узлом внутренности, превратил рот в пустыню, а нервы в струны. Ожидание. Мозг твердил — среди теней поджидает сама смерть, сердце выстукивало «Том, Том, где ты, Том?»… Джинни прикусила губу, но даже резкая боль не помогла — да что ж такое случилось с силой воли? Сила Воли.
Сердце снова кувыркнулось в груди, Джинни сунула руку в карман, перепугавшись от мысли, что она её потеряла — но нет, пальцы сомкнулись вокруг облепленной цветами маленькой веточки — целой и, на удивление, невредимой, в чем она убедилась, вытащив её. Жёлтые и по-прежнему свежие, непомятые цветочки. Она отщипнула один и сунула в рот. Он слегка отдавал маслом. Сунув веточку обратно в карман, Джинни покрепче сжала палочку и направилась в самый левый коридор — судя по ощущениям, Том находился именно там.
Она вышла в большой холл с мраморным полом. Огромные ступени с позолоченной балюстрадой терялись в тени. Внизу валялся ее жёлтый плащ. С оторванным капюшоном.
Блез.
У Джинни перехватило дыхание.
Мгновением позже она уже мчалась по ступенькам, поскальзываясь, оглушённая грохотом собственной крови в ушах; оступилась на первой площадке, её повело вперёд, прямо на что-то, распростёртое у второго лестничного пролёта. Джинни вытаращила глаза и, чтобы удержаться на ногах, вцепилась в перила.
Тело.
* * *Придя в себя, Гермиона первым делом открыла глаза. Определённо, происходило нечто невозможное — она с невероятной скоростью неслась над землёй на высоте примерно в двести футов. Причём безо всякой видимой поддержки. На этом месте она снова лишилась чувств.
Открыв глаза вновь, она увидела внизу горы. В этот раз — хотя её буквально выворачивало от тошноты, а голова шла кругом от ужаса — Гермиона осталась в сознании. Сначала она решила, что летит на каком-то невидимом ковре-самолёте. Однако внизу ничего не обнаружилось, напротив — её, как котёнка, волокли за шкирку.
Выгнув шею и взглянув вверх, она поняла, в чём дело: сквозь тут же бросившиеся в лицо волосы она увидела его — человека с длинной чёрной шевелюрой, худым лицом, на котором лежала печать жестокости, и горящими глазами. Он наклонился и прошипел ей прямо в ухо:
— А, так ты очнулась, маленькая ведьма!..
— Отпусти! — закричала, извиваясь, Гермиона.
— С превеликим удовольствием, — рассмеялся он и отпустил её рубашку. Заорав от ужаса и размахивая руками в попытках уцепиться за воздух, Гермиона рухнула вниз… и с размаху приземлилась на крышу невесть откуда взявшегося замка. От удара у неё перехватило дух. Перекатившись на живот, Гермиона захлопала глазами, пытаясь удержать слёзы, и снова увидела его в нескольких шагах, тоже приземлившегося. Брюнет продолжал по-кошачьи улыбаться.
— Весьма сожалею, — с акцентом выговорил он чуть нараспев, выделяя гласные. Бледный, узкогубый с длинными — слишком длинными — поблёскивающими в усмешке зубами. Пальцы его тоже казались чересчур бледным и длинными, и в движении их было нечто отталкивающее — что-то слишком быстрое, порхающее, чтобы считать его обычным человеком. — С моей стороны это ужасная грубость. Вы так сладко спали основную часть нашего путешествия. Стыд-то какой. Всегда восхищался людьми, способными спать во время воздушных перелётов, — он обаятельно улыбнулся.
В лёгкие Гермионы наконец-то вернулся воздух, а с ним — боль и паника.
— Кто вы? И что от меня хотите?
— Я — Габриэл, — сообщил он, отвесив Гермионе лёгкий издевательский поклон. — И служу Тому-Кто-Правит-Тенями.
— Тому-кому?
— Правителю Теней, — с лёгкой ноткой нетерпения повторил Габриэл. — Ну, это просто титул, не я его сочинил. Правитель Теней, Торговец Смертью, Несущий Тьму … Тёмный Лорд.
— Ага, вы имеете в виду, — выпрямляясь, произнесла Гермиона, — Вольдеморта.
— Такое неблагозвучное имя, — взмахнул белой рукой Габриэл. — Предпочитаю свои поименования.
Гермиона передёрнулась: холодно, а на ней только старая паддлмерская футболка Гарри и джинсы. — Значит, Вольдеморт твой хозяин? И что ему от меня надо?
Габриэл повёл плечами:
— Не знаю и знать не хочу, — откровенно сообщил он. — Я, моя крошка-ведьма, знаю только то, что написано, а написано следующее: Тёмный Лорд собрался совершить обряд Тетраграмматона, который дарует ему вечную жизнь…
Обхватив себя руками, Гермиона яростно уставилась на Габриэла.
— Это твоё пророчество неверно. Я знаю, что ждёт нас впереди: Гарри уничтожит Тёмного Лорда — так же, как когда-то Салазара Слизерина, он отправит его в преисподнюю. И тогда ты и все остальные мерзкие вольдемортовы прихвостни будете умолять о милосердии, которого вы нимало не заслуживаете!
На миг ей показалось, будто губы её спутника дрогнули, но в тот же миг он снова улыбнулся, продемонстрировав белоснежные клыки на фоне кроваво-красного рта.
— Нонсенс, — ласково промурлыкал он. — Думаешь, мне дали задание только схватить тебя, моя крошка-ведьма? Думаешь, дело только в тебе? Я там оставил парочку Пожирателей Смерти — моих лучших парней — прирождённых убийц. И если твой Гарри уже не покойник, то станет им в ближайшее время…
* * *Как это всегда бывает во время стресса или сильного возбуждения, мир вокруг приобрёл неожиданную чёткость. Конечно, он не мог видеть в буквальном смысле, но ясность пришла в ощущениях жёсткого пола, на котором он лежал, эфеса меча, вдавившегося ему в позвоночник, шершавости верёвки, стянувшей запястья заломленных за спину рук (он не помнил, чтобы его связывали, — возможно, просто применили заклятье), а так же острия ножа, покалывающего подбородок. И ещё была боль: боль где-то в районе глотки, словно от порезов…
…Драко, — лихорадочно подумал он, прилагая все усилия, — ты где, ты цел?
Последовала пауза — вполне достаточная, чтобы Гарри измучился, пытаясь отрешиться от голосов склонившихся над ним людей, которые разговаривали на каком-то незнакомом грубо звучащем языке. И, наконец…
…Тут я. У стены, — такой знакомый внутренний голос Драко — как всегда, холодный и спокойный. — Ты что-нибудь видишь?
…Нет, — Гарри с трудом сглотнул, и нож больно кольнул его шею. — Ты не ранен?
…Нет. Хотя связан по рукам и ногам. Думаю, они не считают меня представляющим угрозу — похоже, их заинтересовал именно ты.
…Экий я везучий, — сухо откликнулся Гарри. — Сколько их? Что они делают?
…Разговаривают, — неуверенно отозвался Драко. — Языка не знаю. Их двое, Гарри: один присел над тобой, другой стоит сзади, рядом со мной. Первый держит нож у твоего горла. Второй — палочку, а на поясе у него меч.
…Должно же существовать что-то, что я могу сделать, — подумал Гарри. — Им неизвестно о нашем телепатическом общении…
…Да, для нас это невероятная удача, — с привычной горечью заметил Драко. Мгновением спустя он снова заговорил — на этот раз, явно раздумывая: — У тебя меч прямо под спиной — возможно, удастся перерезать верёвки…
Гарри не ответил — навалился всем весом, двинул руками туда-сюда. Плечи заныли, но он не обратил внимания, сконцентрировавшись на нащупывании лезвия.
…Если бы я только мог видеть, — в отчаянии подумал он, не сообразив, что разумы их ещё соединены, и Драко может его слышать — слишком долго Гарри находился в ментальном одиночестве.
…Гарри, — начал Драко и осёкся, а гриффиндорец вдруг почувствовал прикосновение чужого разума — лёгкое, будто кто-то кончиками пальцев провёл вдоль кожи: не больно, но как-то странно. Гарри подскочил и почувствовал двойную вспышку боли: от клинка под подбородком и стали под руками. Он изо всех сил навалился на неё — кисти заболели от врезавшихся верёвок, ещё усилие… путы ослабли и…
Свет внезапно вспыхнул перед глазами. На миг юноша замер, задыхаясь, и мир завертелся, словно разом сошёл с ума: хотя грубая ткань по-прежнему закрывала лицо, он мог видеть — комнату, в которой находился, двух грузных мужчин в тёмном, склонившихся над ним, себя — на полу, с мешком на голове, расстёгнутым воротом рубашки и ножом, прижатым к пульсирующей на шее жилке. Единственный, кого он не мог увидеть, — это Драко, но, когда секундное оцепенение спало, Гарри понял: он просто видит, как Драко, он смотрит на мир глазами Драко — будто через двойное стекло или калейдоскоп…
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Трилогия о Драко: Draco Dormiens, Draco Sinister, Draco Veritas"
Книги похожие на "Трилогия о Драко: Draco Dormiens, Draco Sinister, Draco Veritas" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Кассандра Клэр - Трилогия о Драко: Draco Dormiens, Draco Sinister, Draco Veritas"
Отзывы читателей о книге "Трилогия о Драко: Draco Dormiens, Draco Sinister, Draco Veritas", комментарии и мнения людей о произведении.