Майкл Бакли - Сказочный переполох

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Сказочный переполох"
Описание и краткое содержание "Сказочный переполох" читать бесплатно онлайн.
Сестры Гримм — одиннадцатилетняя Сабрина и семилетняя Дафна — остались одни, когда их родители таинственным образом исчезли. Опекунша девочек, странная женщина по имени Рельда Гримм, утверждает, будто она их бабушка, а Сабрина и Дафна приходятся прапрапраправнучками знаменитым братьям Гримм. Бабушка уверяет, что те были вовсе не сказочниками, а совершенно правдивыми историками и писали не волшебные сказки, а подлинные исторические хроники. Оказывается сказочные герои действительно живут среди людей, да еще многие из них переселились из Европы в Америку. Настоящая Белоснежка работает учительницей в небольшом городке недалеко от Нью-Йорка, прекрасный принц стал мэром, а три поросенка служат полицейскими. И все бы ничего, но однажды, когда бабушку Рельду похитил всамделешный великан, в городке начался настоящий переполох, и Сабрине с Дафной пришлось стать сыщиками, чтобы отыскать и освободить ее.
«Сказочный переполох» — только первая книга о сестрах Гримм. Нас ждет еще немало историй об их невероятных встречах с любимыми сказочными героями.
— Да, да! Мы — Сабрина и Дафна, — воскликнула Сабрина.
— И еще я, Пак! — вклинился король всех плутов. Пламя немедленно пропало, будто кто-то щелкнул выключателем.
— Ох, ну слава богу! А я было решил, что в дом ворвались какие-то ряженые, — с облегчением сказала голова в зеркале. — Вы на меня не сердитесь. Сами посудите: что делать, когда в комнату вбегают трое, одетые, как сбежавшие из сумасшедшего дома. Вы, возможно, не в курсе, но такие наряды, как у вас, — будто вы не то клоуны из цирка, не то сумасшедшие бродяги, — уже давно вышли из моды.
Сабрина поглядела на свою экипировку. В самом деле: порванные ярко-голубые штаны, оранжевая футболка с дурацкой обезьяной, а сзади — крышка от скороварки. Она густо покраснела от смущения и поскорей сорвала с головы свой шлем-дуршлаг.
— А вы… вы вот, что сами такое? — спросила Сабрина, не теряя самообладания.
— Я не «что такое», я «кто такой»! — обиженно прохрипело лицо в зеркале.
— Ну хорошо, кто вы такой? — нетерпеливо спросила Сабрина.
— Ай-яй-яй, ну как можно? Я же — ясновидящий из ясновидящих, провидец из провидцев. И только я способен доставить вам удовольствие, когда вы лицезреете свое отражение, — цветисто, драматическим тоном проговорило лицо в зеркале.
Сабрина взглянула на сестру: помоги! Но хотя Дафна прочла куда больше сказок, чем Сабрина, однако и ей нечего было сказать, она лишь недоуменно пожала плечами. Лицо в зеркале нахмурилось, сообразив, что на девочек его слова не произвели нужного впечатления. То есть они попросту понятия не имели, кто оно такое.
— Я не простое зеркало, — отрывисто сообщило лицо, — а волшебное!
— Что ж это мы так сплоховали? Могли бы и сами догадаться, что зеркало-то не простое какое-нибудь, а самое что ни на есть волшебное, — пробормотал себе под нос Пак.
— Я вам не просто волшебное зеркало, а то самое! Которое «свет мой, зеркальце, скажи»…
— Вы из «Белоснежки», что ли? — спросила Дафна.
— А что, есть какие-то варианты? — рассердился тот, в зеркале. — Зовите меня Зерцало! Мне, кстати, ваша бабушка говорила, что вы приедете из Нью-Йорка, но, что отдаст вам ключи, не упоминала.
— Она и не давала, — объяснила Дафна. — Она успела их выбросить. Из кармана великана. Когда он утащил ее с мистером Канисом.
Глаза Зерцала округлились от удивления.
— Ого, такое не каждый день услышишь… — Он вдруг хихикнул. — Так вы теперь, надо полагать, явились сюда, чтобы претворить в жизнь план по спасению бабушки?
— Это они, — отмежевался Пак. — Я тут ни при чем, я вообще-то злодей.
— Ну-ну, послушаем, какой у вас невероятный план действий, — сказал Зерцало.
— Мы еще не все детали проработали, — ответила Сабрина, пытаясь выглядеть более уверенно.
— Так у вас, выходит, и плана никакого нет! — ахнул Зерцало.
— Мы его прорабатываем, — пробурчала Сабрина. — Мы думали, может, в этой комнате найдется что-то такое, что могло бы нам помочь.
— Господи, ты точь-в-точь как Генри, — вздохнул Зерцало. — Тот тоже вечно ввяжется с бухты-барахты в какую-нибудь историю, надеясь, что по ходу дела какой-нибудь план сам по себе сложится…
Сабрина была потрясена. «С бухты-барахты»? Да про ее ли это отца? «Он же совсем не такой, — думала она. — Он даже на консервах сначала все инструкции прочитает, и только потом даст их нам».
— А вы знали нашего папу? — спросила Дафна.
— Что значит «знал»? Да я за ним всегда присматривал, пока он был маленький. Я провожал его на выпускной вечер. Меня даже пригласили на свадьбу ваших родителей. Меня тогда усадили в кресло, на отдельное место! Я же член семьи, в конце-то концов!
— Извините, мы вовсе не хотим вас обидеть, — сказала младшая сестра. — Но если вы и есть то самое волшебное зеркало, что же вы можете?
— Могу показать что угодно, что бы вы ни захотели увидеть, — с гордостью сказал Зерцало. — Стоит только попросить, и…
— О чем вы? — раздраженно сказала Сабрина: эта бесконечная болтовня не дает им взяться за дело. Кто знает, может, именно сейчас, пока они здесь лясы точат, великан измывается над бабушкой и над мистером Канисом?
— Что, у вас есть вопросы? А у меня на все есть ответы! — похвастал Зерцало. — Только спросите, сразу же все и узнаете.
— А бабушка Рельда и мистер Канис, они живы? — спросила Дафна.
— Извини, душа моя, так не годится. Вопрос надо задавать правильно.
— А как? Что значит — правильно? — спросила Сабрина.
— Ну, если мы будем дуться и капризничать, тогда и думать нечего, что мы что-нибудь узнаем! — сказал Зерцало, оттопыривая губу.
Пак вдруг замахнулся на лицо в зеркале овощечисткой, но тут же понял, что перепутал, и сделал картинный выпад своим коротким мечом.
— Эй, Зерцало, ты либо давай говори, про что они хотят знать, либо валяться тебе на полу разбитым и поломанным…
— А ну, попробуй!
— Да я и пробовать не стану…
Дафна дернула Пака за руку и дипломатично и винилась перед Зерцалом;
— Понимаете, мы так волнуемся, так хотим поскорей найти нашу бабушку и мистера Каниса! И нам неизвестно, про что вы только что сказали.
Выражение лица в зеркале сразу изменилось: оно расплылось в улыбке.
— Извинения приняты. Ну вот, а теперь, как я уже говорил, пока меня не прервали столь грубо, — начал Зерцало, неодобрительно поглядев на Сабрину, — вопросы мне нужно задавать определенным образом, чтобы волшебство начало действовать. Нужно, чтобы они были…
— …В рифму! — радостно перебила его Дафна.
— Вот именно!
Малышка повернулась к своим спутникам:
— Понимаете, вопросы обязательно нужно зарифмовывать. Ну разве не помните?
«Свет мой, зеркальце, скажи,
да всю правду доложи.
Кто на свете всех милее,
всех румяней и белее?..»
Поверхность зеркала тут же затуманилась голубой дымкой, и лысая голова исчезла. Вместо нее там возникла самая красивая женщина, которую Сабрина когда-либо видела. У нее были такие же черные волосы, как у Дафны, и нежная, словно фарфоровая кожа. Она стояла у доски, перед классом, и вела урок. Все мальчишки в классе глазели на нее, сгорая от неразделенной любви, а на учительском столе горкой лежали яблоки.
— Вот, это наша по-прежнему бесподобная Белоснежка, — почтительно сказал Зерцало.
Тут как раз все ученики встали и вышли из класса — урок закончился. А Белоснежка, оставшись наконец одна, смахнула все яблоки в мусорную корзину и задвинула ее под стол.
— Так, а теперь вот что, — решилась Сабрина.
Свет, Зерцало, ну, раз-два:
Наша бабушка жива?
В зеркале снова возникло мужское лицо, оно нахмурилось:
— Это что еще за «раз-два»?
— Так вы же сами сказали: главное, чтобы была рифма. Вы же не сказали, что и смысл тоже должен быть.
— Ну ладно, так: и быть, — сказала голова в зеркале, и все в нем снова заволокло голубой дымкой. — Бабушка ваша жива-здорова. Пока что.
— А где она? — спросила Дафна.
— Ну-ну… Во-первых, вопросы надо разделять. А во-вторых, он у тебя опять нерифмованный.
— Свет, Зерцало, ты наш душка, покажи нам, где бабушка? — решил отличиться и Пак.
— Прошу прощения, но технически это никакая не рифма, — возразил Зерцало.
— Но ведь почти что! — вскричали девочки.
Зерцало было нахмурился, но потом поверхность зеркала вновь затуманилась голубизной, и вдруг в нем появились бабушка и мистер Канис. Они вскарабкались на крышу своей машины, которая болталась в чем-то, похожем на огромный мешок. Мистер Канис оттянул материю вниз, и они выглянули наружу. Они все еще были в кармане великана.
— Живы, — облегченно вздохнула Дафна, а изображение изменилось так, чтобы показать всего великана, целиком.
Этот отвратительный мужлан спал, привалившись к огромной скале.
— Он в горах, — заметил Пак.
— Да ты, наверно, с этой самой скалы не одного ребенка сбросил, — сухо заметила Сабрина.
— Нескольких, — охотно поддакнул Пак, и девочка не поняла, шутит он или нет. — Смотри-ка, ишь какой здоровенный, — продолжал Пак. — Мне и меч побольше нужен будет.
— Я с тобой пойду, — сказала Дафна.
— Никуда ты не пойдешь, — ответил мальчик. — Только этого мне еще не хватало: чтобы девчонки нюнили, пока я буду биться с великаном. Вы обе тут останетесь.
— Что же, пока суд да дело, нам, по-твоему, тут делать? — спросила Сабрина.
— Да мало ли женской работы… Можете, к примеру, навести порядок в столовой.
— «Женской работы»?! — в один голос воскликнули сестры.
— Эй, смотри, слово — не воробей, — предупредил Пака Зерцало.
— Если кто и отправится туда, так это буду я, — заявила Сабрина. — Вот еще новости! Чтобы мою бабушку спасал какой-то немытый-нечесаный мальчишка из лесной глуши! Да ты меня столкнуть в бассейн побоялся! Останешься здесь, будешь за Дафной следить.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Сказочный переполох"
Книги похожие на "Сказочный переполох" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Майкл Бакли - Сказочный переполох"
Отзывы читателей о книге "Сказочный переполох", комментарии и мнения людей о произведении.