Авторские права

Шон Хатсон - Эребус

Здесь можно скачать бесплатно "Шон Хатсон - Эребус" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Ужасы и Мистика, издательство Центрполиграф, год 1996. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Шон Хатсон - Эребус
Рейтинг:
Название:
Эребус
Автор:
Издательство:
Центрполиграф
Год:
1996
ISBN:
5-218-00129-5
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Эребус"

Описание и краткое содержание "Эребус" читать бесплатно онлайн.



Поселок Вейкли был маленькой и вполне заурядной фермерской общиной, и все же там происходили странные, совершенно непонятные, а временами поистине ужасные вещи. Что-то не в порядке было и с жителями поселка, и с их домашним скотом — нечто настолько мерзкое, что трудно даже найти слова для описания происходившего. Виной же всему являлась химическая компания «Вандербург», главной задачей которой было защитить собственные интересы и сохранить в тайне содержание своих работ — вне зависимости от того, чем это могло обернуться для жителей Вейкли, а возможно и для всего человечества. Но кто в самом деле мог всерьез предположить, что обычная говядина станет смертельно опасной для людей в романе «Эребус»?..






Старк показал пальцем в направлении земли и легонько толкнул локтем пилота.

— Бери ниже! — закричал он, стараясь перекрыть шум моторов.

Вертолет нырнул, попав в воздушную струю, но тут же выпрямился, послушавшись молодого пилота, и машина опустилась на пятьсот футов. Вертолет спускался все ниже, Старку нужно было рассмотреть город.

— Я полагал, что он был у тебя лучшим, — сказал Оливер Торндайк, сидевший позади Старка.

— Да, был, — отрезал американец.

— Тогда почему не донес?

Американец не ответил, снова отпил из фляжки и уставился в темноту.

— Мог ли Фандуччи схватить болезнь? — спросил он.

Торндайк приложил руку к уху, шум мотора мешал говорить. Он тоже замерз, пальцы его окоченели.

— Что ты сказал? — переспросил он.

Старк повторил вопрос громче.

Торндайк покачал головой.

— Нет, он не знал о мясе. Возможно, она и ее друг слишком умны для этого.

— Бред собачий, — отрезал Старк, — он еще никогда не ошибался.

Вертолет танцевал в воздухе, снижаясь и поднимаясь, пока не оказался на расстоянии ста футов от городских крыш.

— Мы на окраине Вейкли, мистер Старк, — сказал пилот. — Будем садиться?

— Ты шутишь? — вскричал американец. — Лети над городом, я хочу посмотреть на него, но только отсюда.

Пилот улыбнулся.

— А что ты хочешь увидеть? — спросил Торндайк.

Старк не ответил. Он достал бинокль и стал разглядывать улицы. Фокус он ловил с большой тщательностью, добиваясь кристальной чистоты изображения. На темных улицах можно было различить около десяти движущихся фигур.

— Посмотри, — сказал он, передавая бинокль Торндайку, — внизу люди.

Ученый наклонился и взглянул в окно.

— Это зараженные, — сказал он, изучая темные фигуры внизу, — немного же их осталось. — Он окинул взглядом лежавшие внизу кварталы. Когда вертолет снизится, они могут убить Фандуччи.

Старк снова промолчал.

Внезапно он заметил на расстоянии пятисот ярдов что-то необычное и положил руку на плечо пилота, прося его снизиться.

— Дай-ка мне бинокль, — сказал он Торндайку, который с готовностью выполнил его просьбу.

Когда вертолет оказался над большим зданием в центре Вейкли, Старк, направив линзы на темный куб, явственно различил, что по фасаду горит не менее дюжины огней. Конечно, это отель.

— Сукин сын, — пробормотал Старк.

Он отчетливо видел в свете огней отеля больных горожан, передвигающихся по ближайшим кварталам, темным и запущенным, для которых отель был единственным пятном света, маяком среди кромешной тьмы.

— Если парень и девушка все еще в городе, я бы дорого дал, чтобы узнать, где они, — сказал Старк, кивая на отель. Он повернулся к пилоту. — Покружи-ка над ней чуток.

Тот кивнул, подавая машину чуть вверх перед первым виражом.

Глава 41

Когда город окончательно лишился энергии, они подключились к генератору отеля и Тайлер снова подумал, как им повезло. Страшно представить, если бы весь отель погрузился во мрак. Весь город был под одеялом кромешной тьмы, которая вселяла в них тревогу. Клейтон сидел в баре. Он пил. Мария нервно раскачивалась в шезлонге. Джо, прижавшись к Тайлеру, смотрела из окна на толпы людей, едва различимых в полумраке кварталов.

— Чего они хотят? — тихо спросила Джо.

— Нас, — коротко ответил Тайлер. — Свежей крови, — пробормотал он.

Джо вздрогнула.

— Что ты сказал?

— Я думаю, им нужна свежая кровь, незараженная. До сих пор все найденные нами жертвы не были заражены вирусом. Вот почему они хотят нас. — Он крепче сжал ружье. — Интересно, сколько их там?

Ему никто не ответил.

— Я думаю, — продолжал Тайлер, — большинство больных все же днем исчезают, а ночью появляются в одно и то же время.

— На что ты намекаешь, Вик? — спросила Джо.

— Я думаю, они где-то все вместе. В одном общем... логове.

— Для этого необходимо большое здание, — сказала Джо.

Тайлер кивнул.

— Ты уверен, Тайлер, — тревожно спросила Мария, — что здесь безопасно?

— Пока горит свет, они не подойдут ближе, — заверил ее Тайлер. Он посмотрел вниз, чувствуя, как Джо тянет его руку. Он наклонился и нежно поцеловал ее в лоб.

Клейтон первым услышал это.

— Послушайте, — сказал он, поднимая руку.

— Что это? — спросил Тайлер.

Врач оттопырил ухо ладошкой.

— Послушайте, — повторил он.

Шум стал явственнее, и они услышали его все.

— Это вертолет, — сказала Джо, выглядывая в окно. Она показала на ярко светившиеся красные и белые огни. — Должно быть, кто-то из другого города.

— А может — полиция, — с надеждой протянула Мария.

Звук мотора, стихнув на мгновение, снова стал громче, когда вертолет опять закружил над зданием.

— Может, как-то посигналить ему? Он, должно быть, ищет, куда бы приземлиться, — сказал Клейтон.

Вертолет описал еще один круг, и Тайлер покачал головой.

— Если бы он хотел приземлиться, то вполне мог бы воспользоваться улицей: проезжая часть достаточно широкая, — сказал фермер.

— Так почему же он этого не делает? — размышляла вслух Мария.

Вертолет пролетел еще раз над их головами, сделал левый вираж и парил, как гигантское насекомое, готовое сесть на растение. Звук моторов напоминал пчелиный рой.

Джо показалось, что на борту вертолета она различает знаки, которые видела до этого: красные и белые буквы «ВК». Но так ли это? Она пристально вглядывалась в парящий вертолет. Точно ли там эмблема «Ванденбург»? Она не была уверена. Звук мотора стал отдаляться.

— Почему же они не приземлились? — простонала Мария.

Клейтон вернулся в бар, к своему стакану.

— Ты не хочешь уснуть? — Тайлер взглянул на Джо.

— Я хорошо себя чувствую, — сказала она, улыбаясь.

Стрелки часов ползли к 11.26 ночи.

Стекло разбилось, когда первый камень полетел в окно.

Тайлер отпрыгнул, таща Джо к противоположной стене, стараясь уберечь ее от осколков, брызнувших вокруг. Он ругнулся, почувствовав, как зазубренный осколок резанул его по подбородку.

И еще один камень полетел в стекло, разбив его. Затем начался настоящий камнепад.

— Что они задумали? — вскричал Клейтон, бросившись к окну, неосторожно опрокинув свой стакан.

— Отойди! — рявкнул Тайлер, увертываясь от летящих со свистом камней. Снова град камней и — затишье.

Тайлер высунулся из разбитого окна, стараясь рассмотреть толпу камнеметателей. Двигаясь беспорядочно, как призраки, они показывали на здание. У многих в руках еще были обломки булыжника и кирпичей, — казалось, они ждут какого-то сигнала.

Фермер приложил ружье к плечу и прицелился.

— Что ты делаешь? — закричал Клейтон, подбегая к нему. Тайлер уже положил палец на курок, когда доктор опустил ствол.

— Ты глупый ублюдок, Клейтон, — зарычал он. — Мне остается проучить этим тебя.

— Что ж, за тобой не заржавеет, — съязвил доктор.

— Я уже говорил тебе: не стой на моем пути, — прохрипел Тайлер, поворачиваясь к окну.

— Вик, смотри, — сказала Джо, показывая на толпу. Камнеметатели теперь целились куда-то выше. Груда камней усеяла дорожку перед фасадом здания. Откуда-то послышался звон разбитого стекла.

— Джо, они пытаются разбить фонари, — сказал Тайлер, стреляя вниз, не целясь. Раздался дикий рев, и они увидели, как рухнул один из толпы. Взведя курок, он выстрелил снова.

Мария вскрикнула, когда следующий камень, выбив стекло, просвистел у ее головы. Атака на фонари у фасада отеля тоже не утихала. Тайлер взвел курок в третий раз, наблюдая, как две женщины утащили в темноту окровавленные тела. Он догадывался о мотивах их поведения, и его замутило от отвращения.

Он выстрелил снова, убил одну из женщин.

— Ты сумасшедший ублюдок, — орал Клейтон, пытаясь отобрать у Тайлера ружье. Фермер оттолкнул его и поспешно перезарядил свое дымящееся оружие.

Свет снова погас.

— Боже!!! — задохнулась Мария.

Свет замигал.

— Боюсь — это генератор, — заметно волнуясь, сказал Тайлер. — Должно быть, кончилось топливо.

Огни, ярко вспыхнув на несколько секунд, снова погасли. Весь отель погрузился во тьму.

Глава 42

— Теперь все наверх, — приказал Тайлер.

— А ты куда? — не поняла Джо.

— Взгляну на этот чертов генератор. — Он схватил «пурди», лежавший поблизости. — Клейтон, возьми, — сказал он, подталкивая ружье к врачу.

Клейтон покачал головой.

Вместо него ружье взяла Джо.

Направляясь к двери подвала, находившейся правее бара, он услышал звук шагов по лестнице вверх. Прихватив фонарь, Тайлер дернул на себя дверь и стал спускаться к пропасти подвала. Споткнувшись, растянулся на холодном каменном полу, ружье выпало у него из рук, фонарь покатился по полу и погас.

Как слепой, в полной темноте, Тайлер ощупал пространство вокруг себя. Снаружи доносились удары молота, и он подумал, что это больные пытаются взломать дверь подвала. Наконец его рука нащупала ружье, но фонаря нет как нет. Темнота.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Эребус"

Книги похожие на "Эребус" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Шон Хатсон

Шон Хатсон - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Шон Хатсон - Эребус"

Отзывы читателей о книге "Эребус", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.