Xxcoy - Послушание змеи

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Послушание змеи"
Описание и краткое содержание "Послушание змеи" читать бесплатно онлайн.
Фан-творение по мотивам игры «Thief».
— Я уже послал за Езекилом. Быть может, он окажет тебе помощь при чтении.
Без всяких мыслей я уставился на угли. За окном проносились снежные вихри. Уже само присутствие Даны оказало бы мне огромную помощь (если она еще хотела меня видеть после моей выходки у ворот Крепости).
Раздался тихий стук и в комнату вошел Гарретт — в насквозь промокшем от снега плаще и довольно замерзший. Скинув хламиду, он опустился возле меня, согреваясь у камина.
— Кажется, сегодня на кладбище выходной. Как далеко вы продвинулись?
Его взгляд оценивающе скользнул по мне и я постарался выглядеть бодро.
— Так себе, — ответил Артемус, протянув вору сделанные записи, которые тот быстро пробежал глазами.
— Здесь есть что-то, касающееся нашей проблемы?
— Пока ничего, насколько я понимаю. Но для пущей уверенности надо бы подробно разобрать записанное, например, дать его толкователю… — он осекся, встретившись взглядом со своим другом и улыбнулся. — Но ведь у нас совсем нет времени. Так что, гм, пока только это.
Гарретт встал и поглядел на раскрытую Книгу, лежавшую на столе.
— При такой скорости нам сильно повезет, если мы сумеем одолеть хотя бы половину, — пробурчал он.
Мне оставалось только пристыженно уставиться в пол. Я знал, что это из-за моих ограниченных способностей утекали драгоценные минуты. У меня не получалось читать так же быстро и правильно, как это делал Хранитель. А если я пытался приложить побольше усилий и начинал пристально вглядывался в текст, то уже очень скоро еле шевелил языком от холода.
— Можно было бы использовать другу возможность… — медленно проговорил Артемус.
Мой спутник поднял молчаливый взор, а он продолжал:
— Только что я сказал твоему юному другу, что он владеет всеми своими прежними способностями, они лишь глубоко скрыты.
— Я совсем ничего не знаю, — пытался протестовать я.
— В твоем теперешнем обличье, Тим. Но в прежнем ты наверняка будешь знать, что мы должны предпринять.
— И как же ты себе все это представляешь? — спросил Гарретт без сильной убежденности в голосе.
— Мы может продолжать в том же духе — расшифровывать страницу за страницей, надеясь, что Тим во время этой работы не превратится в ледяной столб. А искомое решение может стоять в самом конце, либо его вообще может не оказаться в Книге. Или же мы можем спросить совета у его альтер эго, когда Абсалом еще раз применит возвращающую Магию.
Я в молчании разглядывал свои сапоги и мечтал стать кем-то другим. Разумеется, в словах Хранителя была правда — такая работа казалась настоящим мучением. Мне трудно было сказать, что хуже — воспоминания или мертвенный холод. Я чувствовал себя лилипутом, пытающимся жонглировать бурриками.[91]
Гарретт ничего не говорил — просто смотрел на меня. Конечно, он признавал, что предложение Хранителя могло существенно ускорить наши поиски, но не хотел, чтобы мне снова пришлось пережить новое испытание, испытывая страх перед ним. Я презирал себя за собственную трусость. Интересно, колебался бы Торбен хоть минуту, окажись он на моем месте? А впрочем, что он мог знать о чувствах, порожденных в душе человека, совершившего путешествие в свою прошлую жизнь! Тут даже и сравнивать нечего.
— Я готов.
— Ты не должен…
— Нет, должен. И Вы обо этом знаете.
Вор печально посмотрел на меня и в этот момент кто-то постучался в дверь. После того как Артемус ее открыл, в комнату вошли (к моей великой радости) Езекил с Даной. Я попытался вскочить, чтобы приветствовать их должным образом, но Маг с дружеской улыбкой остановил меня.
— Мимо ваших стражей, оказывается, не так-то просто пройти…
— Они знали о визите, но им не хватало гостеприимства, — улыбнулся Хранитель.
— Ничего удивительного, — пробормотал Гарретт. — Если ты будешь продолжать в том же духе, они повторно запечатают вход.
Я слушал их в пол-уха, потому что мое внимание было поглощено Даной. Девушка, молчаливая и бледная, стояла рядом со своим господина и едва отваживалась кинуть взгляд в мою сторону. Я даже невольно улыбнулся, поскольку обычно именно на меня при этих встречах нападала неслыханная робость.
— Я смотрю, у вас вовсю кипит работа, — Езекил с интересом подошел к Книге и полистал страницы. — Оригинальное волшебство… но отнюдь не единственное, не так ли?
Артемус предложил Дане место рядом со мной и я сдерживал себя, чтобы не коснуться ее худенькой руки.
— Что Вы имеете в виду? — серьезным тоном спросил Хранитель.
— Не могу сказать точно, но я уверен, что на эту Книгу наложено несколько чар. Если бы мне было известно, с чем они связаны, то тогда бы мы располагали большей информацией.
— Они связаны со мной, — сказал я тихо. — Они вытягивают все тепло из моего тела…
— Ого. Да, это уже действительно интересно.
— Может быть, Вы расскажете нам о причине своего воодушевления? — слегка раздраженно потребовал объяснений Гарретт. Маг уселся вместе с нами.
— Вообще-то в мире так уж много Магии, подобной этой. Странно, что они воздействуют на этого молодого человека, хотя по сути должны представлять опасность для одного из Магов. Чары перескакивают на кого-либо или что-либо, если это живое существо или предмет попадет в область их влияния. Своеобразная форма вампиризма, если позволите так выразиться.
— Значит, когда я пытаюсь читать Книгу с целью одолеть Аристайдеса, то мои силы тут же переходят к нему. — Мне был ненавистен этот расчетливый негодяй.
— Именно так все и выглядит.
— Но прежде я уже испытывал подобное чувство. То есть когда читал Книгу в первый раз, но не с такой силой.
Езекил прикинул вес фолианта в простом переплете, подержав его руках.
— Вполне возможно, что она обладает собственной жизнью. Ведь там содержатся невероятно мощные заклинания и многие из них, мягко выражаясь, связаны с жизненной энергией…
— Мы должны просто-напросто сжечь эту Книгу, — Гарретт поигрывал кинжалом Аристайдеса. Я еле выдерживал вид этого зрелища — так и казалось, что сейчас он по неосторожности отхватит себе палец или всю кисть целиком.
— Но разумно ли такое решение? — спросил Артемус. — Может быть, он как раз надеется на такой поворот событий. Возможно, Книга — это ключ и наш единственный шанс…
— Или очередной ложный след.
— Не забывайте, что Вы не в состоянии ее уничтожить, — перебил их Езекил. — Только Тим может это и нужно еще раз чрезвычайно тщательно все обдумать…
Поднявшись, я решительно схватил Книгу Праха и без промедления швырнул ее в огонь. Края ее обуглились, переплет начал съеживаться и запылал ярким пламенем. Я почувствовал, что холод ушел из меня и довольно наблюдал, как страницы, содержавшие тайны Змеи, превращаются в то, что содержалось в ее названии — в прах и пепел.
Езекил, Артемус и Дана огорошенно уставились на меня, на губах Гарретта играла легкая улыбка. На миг он прервал свою игру с кинжалом, но сейчас опять возобновил ее как ни в чем не бывало.
Я не произнес ни слова. Проклятая книга никогда не должна была появляться в нашем мире. Я нисколько не сожалел о содеянном, потому что знал: Аристайдес рассчитывал на что угодно, но только не на то, что я без колебаний уничтожу ее.
Побледневшее как полотно лицо Артемуса постепенно приобретало нормальный цвет. Он все еще не сводил растерянного взгляда со своего камина, где все еще тлели остатки пергаментных страниц. «Уничтожение столь древнего и редкостного источника знаний — преступление в глазах Хранителя» — мелькнула у меня мысль. Езекилу тоже понадобилось время, чтобы прийти в себя: пожилой Маг аж закашлялся.
— Ну… Если так… то… И что же Вы планируете делать дальше? — на его лице появилась почти беспомощная улыбка, а пальцы опять сплелись в немыслимый клубок.
— Я должен пойти к Вашему Господину. — ответил я.
— К Абсалому? А разве вчера ты не был у него?..
— Это ничего не значит. Я должен пойти к нему. Вы поможете мне?
— Ты можешь пойти обратно вместе с нами. Все равно после вчерашнего тебе уже ничто не грозит.
— Отлично. И лучше бы не мешкать с этим.
Дана с удивлением смотрела на меня. Наверно, я казался девушке смелым и решительным. На самом деле моя поспешность объяснялась очень просто: мне не хотелось долго над всем этим раздумывать, а то как бы мою «твердую решимость» не сдуло ветром. Но об этом ей совсем необязательно было знать. Между тем от Книги осталась всего лишь кучка пепла и мне еще раз пришлось усмехнуться из-за парадокса с ее названием.
Поднявшись, я потянулся за своим плащом. Гарретт тоже начал собираться.
— Эта пластинка из склепа, где она?
Артемус открыл маленькую шкатулку, в которой лежали все наши прежние находки. Кольцо Аристайдеса тоже там было. Оно непроизвольно привлекло мое внимание.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Послушание змеи"
Книги похожие на "Послушание змеи" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о " Xxcoy - Послушание змеи"
Отзывы читателей о книге "Послушание змеи", комментарии и мнения людей о произведении.