» » » » Тим Дорси - Кадиллак-Бич


Авторские права

Тим Дорси - Кадиллак-Бич

Здесь можно скачать бесплатно "Тим Дорси - Кадиллак-Бич" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Современная проза, издательство АСТ, АСТ Москва, Хранитель, год 2006. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Тим Дорси - Кадиллак-Бич
Рейтинг:
Название:
Кадиллак-Бич
Автор:
Издательство:
АСТ, АСТ Москва, Хранитель
Год:
2006
ISBN:
5-17-037123-3, 5-9713-3448-4, 5-9762-0171-7
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Кадиллак-Бич"

Описание и краткое содержание "Кадиллак-Бич" читать бесплатно онлайн.



Самый обаятельный преступник всех времен и народов — в войне против итальянской мафии, суперпрофессиональных киллеров, полиции, ФБР, ЦРУ и торговцев из «Магазина на диване» одновременно! Его цель — расследовать убийство сорокалетней давности, жертвой которого стал его любимый дедушка! Его спутники — пестрая компания ни в чем не повинных людей, втянутых в круговорот его бешеного темперамента! Его девиз — «победа или… победа!»






— Где Серджо? — спросил Лунный Пес.

— Опаздывает, — ответил Чи-Чи, переворачивая страницу.

— Есть что-нибудь интересное? — спросил Томми.

— Купи себе газету.

— Да ладно!

— Сегодня начинается суд над Джеком Руби. На улице дважды просигналила машина. Чи-Чи поднял глаза от газеты.

— Кто там шумит?

Еще сигналы. Они вышли, чтобы выяснить.

Серджо припарковал у тротуара новый спортивный кабриолет, который никто из друзей не узнал. Малыш Серж подпрыгивал у него на коленях, нажимая на сигнал.

— Что ты делаешь? — спросил Чи-Чи.

— Учу парня водить машину.

— Тебе не кажется, что еще рановато?

— Он уже отлично рулит, — ответил Серджо. — От эстакады вел сам. Я только на педали нажимал.

— Что это за машина?

— Называется «мустанг». Не будет продаваться еще месяца два, но я знаю одного парня в доках. Ничего, а? — Он открыл дверь и вышел. — Не понимаю, почему до сих пор таких не делали.

— Сколько? — спросил Чи-Чи.

— Двадцать три сотни.

Услышав сумму, Морт приподнял бровь.

— Слишком дорого за машину такого класса. Я бы предпочел один из новых «кадиллаков». Люблю вытянуться.

На другой стороне улицы хлопнула дверца машины. Раздался женский голос:

— Ты!

— О-хо, — произнес Серджо.

Женщина подождала, пока проедут машины, потом важно пересекла Коллинз. Мужчины почти слышали бесстыдную музыку оркестра из бурлеска, когда увидели стройные ноги и бедра, упакованные в обтягивающие блестящие бирюзовые брючки. Каблуки-стилеты, браслеты из бакелита под нефрит. Жвачка.

— Где ты был? — закричала женщина.

— Я гулял с внуком.

— Ты должен был подвезти меня еще час назад! Серджо посмотрел на часы.

— Так поздно?

— Заткнись!

Парни посматривали друг на друга.

— Ты представишь нас? — спросил Чи-Чи.

— Да-а, кто твоя новая подруга? — продолжил Томми Грек.

Серджо извлек Малыша Сержа из машины, поставил его на тротуар, и тот немедленно улизнул на дорогу.

— Парни, это Луизиана Роде. Можете называть ее Лу.

— Главное, дерьмом не называйте! — Лу сунула два пальца в рот и издала оглушительный пронзительный свист, от которого остановилось все. — Серж! Убирайся с гребаной дороги!

Показались нахальные уши Малыша Сержа. Он подбежал к Лу, взял ее за руку и потащил в сторону бара. Серджо повернулся к остальным.

— У нее хорошо получается с детьми. Они вернулись в бар.

Лу швырнула свою полосатую сумку на стойку и прикурила «лаки страйк» без фильтра.

— Кто-нибудь, купите мне выпить.

Парни столкнулись лбами, подавая бармену деньги. Малыш Серж начал длинную серию кульбитов на полу бара.

— Кто-нибудь видел вчера «Битлз» в шоу Салливана? — спросил Серджо.

— Я думал, их передавали на прошлой неделе, — сказал Томми.

— Точно, но тогда трансляция шла из нью-йоркской студии Салливана. Вчера вечером передача велась из нашей гостиницы.

— Из номера «Наполеон», — добавил Серджо. — Ребята остановились на одиннадцатом этаже, они и сейчас там.

— Им пора постричься, — сказал Чи-Чи. — Похожи на девчонок.

Лу шарахнула порцию виски и стукнула пустым стаканом по стойке.

— А я думаю, они симпатичные.

— Вполне приличные ребята, — добавил Чи-Чи.

— И очень приятные, — сказал Серджо. — Я им рассказывал…

— Ты не знаешь «Битлз»! — сказал Чи-Чи.

— Мы вчера загуляли допоздна, — объяснил Серджо. — Встретились в клубе «Пепперминт» на эстакаде, но вокруг начала собираться толпа, поэтому я предложил направиться в сторону Кастауэй. Более приватное место.

— Смотрите-ка, об этом что-то в газете пишут, — сказал Томми, показывая через плечо Чи-Чи на статью в «Геральд» с фотографией шимпанзе в парике.

Морт повернулся к бармену.

— Включи телевизор.

Новости в черно-белом исполнении. Сюжет о шумихе перед предстоящим финальным боем чемпионата по боксу. Лицо улыбающегося Кассиуса Клея заполнило весь экран.

— Надеюсь, он проиграет, — сказал Морт. — Слишком уж неприятный тип.

— Это просто поза, — заметил Серджо.

Чи-Чи подкатил к Лу и попытался изобразить очаровательную улыбку, которая вышла довольно унылой.

— Вы разбираетесь в боксе? Довольно интересно, если знаешь кое-что из основ. Могу рассказать о нем все.

Лу вытащила из сумочки записную книжку и ручку. Отодвинула сигарету в угол рта.

— О’кей, какие у вас ставки?

— На бой?

— Нет, мать твою, на погоду! Конечно, на бой… Ну давай, говори! В чем дело?

— А что? — спросил Чи-Чи. — Что вы имеете в виду?

— Я здесь не по причине состояния своего здоровья, — ответила Лу. — Я собираюсь подправить ваши книги по спорту. Да над вами, парни, вся улица смеется! Теперь здесь приказываю я.

— Ты настаиваешь?

— Да вы даже сдачи дать не способны, — парировала Лу. — Кто вам должен больше всех?

— Наверное, Джоуи Спаржа, — сказал Томми. — С него причитается шесть сотен.

— Эти деньги могли бы нам здорово помочь, — заметил Морт.

— Парни! — повысил голос Чи-Чи. — Я начинал вести игру!

— Заткнись! — отрезала Лу. — Теперь ты молчаливый партнер.

Она что-то записала, потом встала.

— Я знаю, где найти его.

Они направились в холл. Оттуда доносился сильный шум. Возбужденные особы женского пола визжали и прыгали вверх-вниз перед лифтами. Открылись двери. Четыре косматые головы проплыли через толпу к машинам, стоящим у тротуара. Толпа выбежала наружу и понеслась по улице за машинами. Серджо и вся команда загрузилась в розовый «кадиллак» Чи-Чи.

Час спустя «кадиллак» плыл по мосту через Бискейн-Бэй, по радио пели «Платтерс». За рулем сидела Лу. Стук из багажника: «Выпустите меня!» Они доехали до гребня моста, и Серджо вытянул руку, показывая Малышу Сержу:

— Смотри, малыш! Это золотой купол. Тот, о котором я рассказывал!

Лу съехала с эстакады и притормозила на стоянке Морского аквариума Майами. Багажник открыли и вытащили оттуда Джоуи Спаржу. У Лу в одной руке была монтировка, в другой — пистолет. Она ткнула стволом в спину пленника.

— Двигай!

Они направились к входу на станцию монорельсовой дороги.

Глава 28

Наши дни

Ленни и Мик Дефо через стоянку катили забитую товаром тележку к ожидавшему лимузину. Открыли багажник. Серж стоял, поглядывая по сторонам, пока парочка перегружала покупки в лодочные холодильники.

— Запомни, — назидательно поучал Мик, — один ящик для алкоголя, другой — для жратвы.

Ленни послушно сунул бутылку водки в лед.

— Мик собирается показать мне, как спортивные комментаторы устраивают дорожный магазин.

— Похоже, вы спелись? — спросил Серж.

Парочка кивнула. Вскоре оба холодильника были заполнены, Мик добавил еще слой льда, тщательно расправив руками кубики вокруг провизии. Оба в восторге отступили на шаг.

Серж присвистнул.

— Посмотрите-ка на это дерьмо.

— Совершенно необходимый набор. «Джек Дэниеле», «Финляндия», «гролш», «будвайзер», лимоны, соль, сырные кубики, оливки, три вида чипсов, три вида соусов, упаковка жареных цыплят на восемь порций, французские булки по футу длиной, ореховая смесь, крекеры, пепперони, маринованный лучок, острая приправа, разовые стаканы, кухонный комбайн, игральные карты, «Плейбой», аспирин, алка-зельтцер и (похлопав себя по карману рубашки) сигары!

Ленни засунул руку в сумку и вытащил оттуда пару портативных черно-белых китайских телевизоров по двадцать девять долларов за штуку.

— Я думал, что знаю, как организовать вечеринку. Но, видимо, это совсем другой уровень.

Они снова забрались в лимузин и направились к эстакаде имени Кеннеди. Серж схватил фотоаппарат и приник к окну. Щелк.

— Фото «Крабовой хижины»? — спросил Ленни.

— Когда-то она называлась «Пепперминт». Здесь околачивались «Битлз», когда приезжали для участия в шоу Салливана в 64-м.

— Откуда ты знаешь?

— Хорошо покопался в мусоре в прошлом месяце. Пошел в главную библиотеку в Майами-Дейд, это в кубинском квартале в центре. Нашел подробный отчет в микрофильме «Геральд» о том, чем занимались «Битлз», когда находились здесь. Но, конечно, «Пепперминта» уже нет, и я отправился в отдел специальных коллекций и вытащил старинный, выпуска 1964 года справочник улиц, чтобы найти адрес.

— Впечатляет.

— Так и я подумал, поэтому сел в машину, поехал в ресторан и зашел внутрь. Думаешь, кто-нибудь захотел слушать о моем открытии?

— А что, нет?

— Вот именно. Мне предложили уйти, мотивируя просьбу тем, что я беспокою посетителей.

— Не очень-то вежливо.

— В крабовых хижинах такие обычаи. Зазвонил сотовый.

— «Серж и Ленни»… Агент Миллер из ФБР?.. А я все думал, когда же вы позвоните… Нет, мы не из семьи Палермо. Мы занимаемся тур-сервисом… Нет, я не убивал Тони Марсикано. Расти — один из моих клиентов. Это была самозащита. Я все видел, так что можете закрывать дело… Конечно, он здесь, рядом.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Кадиллак-Бич"

Книги похожие на "Кадиллак-Бич" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Тим Дорси

Тим Дорси - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Тим Дорси - Кадиллак-Бич"

Отзывы читателей о книге "Кадиллак-Бич", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.