Джулия Джонс - Чародей и дурак

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Чародей и дурак"
Описание и краткое содержание "Чародей и дурак" читать бесплатно онлайн.
Настал последний час — час войны и предательства, час мучительного выбора — час, когда Добро и Зло сойдутся в последней битве. Настал час, когда исполняется таинственное пророчество. В неприступной твердыне Брен плетет свои черные сети безумный король — убийца Кайлок. Но посланный пророчеством воин Света, юный Джек, уже познал свое предназначение. Скоро эти двое встретятся в поединке, исход которого способен изменить закон самой Судьбы…
Испугавшись этого, Джек сказал:
— Давай-ка попробуем войти. — Звук собственного голоса не ободрил его, как следовало бы ожидать, — даже слова звучали в такт со всем Ларном.
Низкие ступени, вытертые бесчисленными поколениями, принимали в свои выемки каждый шаг Джека, точно здороваясь с ним. Джек, гоня от себя эту мысль, старался ступать мимо выемок.
Таул держал нож перед собой, и клинок поблескивал в свете луны.
Перед ними возникли двери, ведущие в храм, — массивные, сделанные из древнего, темного, побитого непогодой дуба. Джек подумал, что их, должно быть, привезли сюда морем — на острове не было ни единого дерева. Он нажал на них — сперва легонько, потом покрепче.
— Заперто изнутри, — досадливо сказал он и поднял руку, готовясь постучать.
Таул остановил его.
— Поищем другой вход.
Держась в тени, они обошли храм. Они оба теперь чувствовали, что надо спешить, и двигались без прежней осторожности. Храм, сложенный из огромных гранитных блоков, немыслимо древний, не имел ни украшений, ни колонн — ничего, на чем бы мог отдохнуть глаз. Высоко над головой виднелись зарешеченные воздуховоды. На них надеяться не приходилось — в храм можно было попасть разве что через крышу.
Сзади к главному зданию примыкала более поздняя пристройка — камни здесь были чище и углы не так сглажены. Дойдя до ее конца, Джек почуял запах дыма. Он взглянул на Таула, и тот кивнул. Если пахнет дымом — значит, где-то близко люди.
Прижавшись к стене, они заглянули за угол здания. На задах храма грудились утлые хижины и шалаши, построенные, по всей видимости, из обломков разбитых кораблей.
— Это, верно, кладовые или жилища слуг, — шепнул Таул.
— Тогда где-то тут должен быть и черный ход.
Джек заметил среди хижин отблеск костра. Рядом с огнем что-то раскачивалось взад и вперед. Кто-то, сидя в качалке, двигался заодно с ритмом острова. Холод прошел у Джека по спине. В качалке сидела старуха.
Обращенная лицом к храму, она раскачивалась с тупым упорством. Джек проследил за направлением ее взгляда — в задней стене храма напротив старухи виднелся темный четырехугольник двери.
Джек еще ни в чем в жизни не был так уверен, как в том, что эта дверь открыта. Старуха указывала им путь.
Он тронул Таула за плечо:
— Опасности нет. Пойдем. — Он уже настолько изучил рыцаря, что знал: тот ни о чем его не спросит. И Джек не ошибся — Таул только кивнул и последовал за ним.
Если старуха и видела их, то не подала виду — она все так же раскачивалась взад и вперед.
Дверь отворилась, как только Джек коснулся ее. Холодный затхлый воздух ударил в лицо, и Джек вступил в ларнский храм.
Ритм, сильный и манящий, звучал будто биение сердца. Он окружал Джека со всех сторон, глухой, но странно знакомый. Сердце Джека отставало от него лишь на долю мгновения.
Они оказались в низком, тускло освещенном помещении с голыми каменными стенами, каменным полом и деревянными столами, где громоздились горшки и плошки. Свет проникал из коридора против двери. Джек направился было туда, но Таул положил руку ему на плечо.
— Я первый.
Джек достал из-за пазухи два камня с кулак величиной и пропустил Таула вперед.
Здесь было так холодно, что изо рта шел пар, но камень в руке у Джека казался опять-таки чуть теплее всего окружающего. Они шли по узкому, освещенному факелом коридору, где по обе стороны попадались двери. Таул уверенно шагал мимо них, точно знал, куда идет.
Сзади что-то скрипнуло, и послышался голос:
— Кто там?
Таул пихнул Джека так, что тот ударился головой об стену. Удар током пронизал его нервы, и волосы на затылке стали дыбом. Он успел увидеть, как Таул ударил человека в клобуке ножом в грудь, зажав ему рот своей большой ладонью.
— Помоги затащить его обратно, — прошипел Таул.
Джека еще покачивало после удара о стену, и головокружение одолевало его. Когда он подошел к Таулу, под ногами у мертвеца уже собралась темная лужица крови.
Таул весь дрожал. Вдвоем они уложили убитого на каменную скамью в его келье. Здесь, по всей видимости, помещались жилища жрецов. Таул вытер нож о рясу мертвеца, и они опять вышли в коридор.
В отдалении послышались шаги.
Джек и Таул переглянулись. Им оставалось одно: идти вперед. В голове у Джека толчками била кровь. Он не понимал почему — Таул толкнул его не сильно, а между тем он был точно оглушен.
Коридор круто сворачивал влево, и за поворотом стояли четверо в клобуках, вооруженные кривыми мечами. Джек, не раздумывая, метнул камень в первого и попал ему в руку. Второй камень полетел следом, но угодил в стену. Таул бросился на человека с раненой рукой, а Джек принялся швырять камни в трех остальных, надеясь помочь Таулу.
Таул сделал резкое движение, и первый жрец упал на пол. Рыцарь с ножом в руке обернулся к остальным.
У Джека кончились камни. Понимая, что время не терпит, он сосредоточился на мечах в руках у жрецов. Он почувствовал их холодную гладь, прочный состав насыщенного углем железа. Он сформировал свой посыл и усилием воли сдавил желудок — но ничего не случилось. Ни толчка, ни потока, ни медного вкуса во рту.
Двое жрецов с мечами прижали Таула к стене. Джек в отчаянии сосредоточился снова, представив себе Роваса, лапающего Тариссу. Образ вышел ярким и язвительным, живее, чем Джек ожидал. Он был точно пощечина. Чувства Джека не изменились: он по-прежнему любил ее.
Но искра так и не возникла. Как будто храм — те самые камни, что окружали Джека, — глушил ее в зародыше.
Впрочем, о причинах неудачи раздумывать было некогда. Схватив факел со стены, Джек кинулся вперед. Третий жрец вышел ему навстречу, описывая круги своим мечом. Джек даже теперь, после всего, что с ним случилось, помнил совет Роваса: «Делай все, чтобы отвлечь противника: пляши, смейся, кричи, — все, что угодно». Зная, что огня боятся все, он сунул горящий факел в лицо врагу. Жрец невольно отшатнулся назад.
Большего Джеку и не надо было. Перекинув факел из правой руки в левую, он нагнулся и выхватил меч из руки убитого жреца. А после швырнул факел в третьего, надеясь попасть в его детородные органы, — целить было трудно, ибо жрец носил длинную неподпоясанную рясу.
Попал Джек или нет, цели он достиг — жрец с криком отскочил назад. Ряса на нем загорелась, но Джек не стал с ним возиться — не было времени.
Джек атаковал одного из нападающих на Таула жрецов. Ритм Ларна стучал в голове, и Джек, не борясь больше с ним, подчинял ему свои выпады. Ритм пришелся ему как перчатка. Джек ощутил радостное волнение, силу и власть. Не прошло и минуты, как жрец упал мертвым.
Таул прикончил последнего, и Джек с испугом увидел в боку рыцаря широкую рану.
Позади слышались крики и новые шаги. Таул, подобрав один из мечей, зажал рану кулаком.
— Ступай вперед. Я задержу их немного, чтобы ты успел попасть в пещеру.
Кровь, сочась между его пальцами, бежала по бедру.
— Нет. Мы пойдем вместе. — Крики и шаги приближались. Джек протянул Таулу руку. — Пошли.
Таул стиснул его руку. Они постояли еще миг, связуемые кровью рыцаря, потом разняли руки и побежали.
Над Большим Хребтом стояла полная тишина. Воздух, прозрачный и холодный как алмаз, пронизывал до костей. Тропа, скалы и растения покрылись льдом. Тонкий и призрачно белый, он крепчал под луной.
Луна висела над горами, далекая и бесстрастная, как древняя богиня.
Кедрак, первенец Мейбора и наследник самых богатых поместий в Королевствах, стоял на взгорье, оглядывая свое войско. Шесть тысяч человек ждали в полной готовности. Шесть тысяч вооруженных до зубов, рвущихся в бой, жаждущих убивать. Им наскучило долгое бездеятельное лето в Аннисе. Их возбуждение пьянило Кедрака. Пять часов назад он приказал им спать — с тем же успехом он мог бы приказать мертвым подняться.
Ни один человек не спал. Солдаты, сидя кругами, не зажигали костров, не пили и не разговаривали — они ждали. Те, что носили латы, поневоле сидели прямо; те, что в кольчугах, держались прямо по доброй воле.
Звуки натачиваемых клинков и застегиваемых пряжек давно утихли. Теперь слышалось только ржание лошадей да побрякивание их сбруи. Людям не терпелось начать — слишком давно они ждали этого. Им понадобится добрых четыре часа, чтобы спуститься с гор и выйти на равнину к югу от Брена. Кедрак взглянул на луну. Если он отдаст приказ сейчас, к рассвету они будут на месте.
Он поднял обтянутый перчаткой кулак, посчитал до шести — по счету на каждую тысячу — и опустил руку.
Горный склон пришел в движение. Темные фигуры поднимались со льда, всадники садились в седла, знамена разворачивались, солдаты строились в ряды. Кедрак не стал напутствовать их — в их нынешнем настроении слова не имели смысла. Они знают, что им делать. Они не станут брать пленных. Они истребят всех высокоградцев до единого.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Чародей и дурак"
Книги похожие на "Чародей и дурак" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Джулия Джонс - Чародей и дурак"
Отзывы читателей о книге "Чародей и дурак", комментарии и мнения людей о произведении.