Джульет Маккенна - Кинжал убийцы

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Кинжал убийцы"
Описание и краткое содержание "Кинжал убийцы" читать бесплатно онлайн.
Эйнаринн. Мир, которым правит магия, подвластная лишь избранным великим мастерам, живущим на загадочном острове Хадрумал.
Мир, где прошлое и настоящее сплелись в опасной игре, которую, сама того не зная, начала смелая воровка, укравшая один из величайших магических артефактов древности…
Мир, который в силах спасти от зловещей Силы эльетиммов — магов ледяных островов — лишь бесстрашный воин-одиночка, поклявшийся некогда отомстить эльетиммам за смерть друга…
Никто не засмеялся, поэтому Темар перестал изощряться в красноречии.
— Идите, заберите пленников и вернитесь сюда целыми и невредимыми. — Он пожал плечами. — Вы знаете, что для этого надо делать.
Его речь снискала ему горячую овацию и хлопок по плечу от Хэлис.
— Мы еще сделаем из тебя вождя, мой мальчик.
— Сначала перестань меня так называть, — резко ответил Д'Алсеннен.
— Это будет наш маленький секрет, — ухмыльнулась наемница без тени раскаяния. — Аллин, Узара, идемте.
Не оглядываясь, Хэлис зашагала по пляжу, ее отборный отряд собирался вокруг своего командира. Она перестанет называть Темара «мальчиком», когда он заслужит уважение в придачу к титулу, которым наградили его происхождение и случай. Нет, парень не так плох, подумала Хэлис, хотя романтическая жилка давно отправила б его в Иной мир в разгар свирепых лескарских войн.
— Над чем смеетесь, босс? — Минейр шел рядом с ней, остальные следовали сзади.
— Ни над чем. — Хэлис стерла с лица улыбку. — Мы готовы сеять боль и смерть?
— Без жалости и без пощады, — подтвердил Минейр. — Я должен был догадаться, что за мирную жизнь в Келларине придется платить.
— Убей каждого, до кого дотянется твой клинок, и мы все сможем к ней вернуться. — Именно на это была нацелена тактика Хэлис. — А ну, живее! — приказала она боевому отряду, подгоняя воинов к лодкам.
Капитан «Ламинарий» ждал на главной палубе, когда наемница поднимется на борт.
— Как близко я должен подойти к берегу?
— Мы скажем тебе, когда доберемся туда. — Хэлис проверила, надежно ли привязаны баркасы к корме «Ламинарии». — Дождись сигнала, затем подходи, чтобы нас забрать.
— Света мало, и вода черным-черна, — предупредил ее мастер Джевон.
— Это забота магов, — успокоила его наемница. — Узара, сюда!
Маг последовал за ней на палубу невысокого бака, где Хэлис нашла темноволосого мужчину с бухтой тонкой веревки в руках. Кожаные и костяные метки на ней обозначали разные отрезки длины.
— Джил, это Узара. Ладно, мастер маг, докажи, что эта ваша идея работает, прежде чем я рискну всеми нашими шеями, полагаясь на тебя.
Она кивнула Джилу. Матрос ловко бросил свинцовый груз, который держал над носом судна. Его пальцы машинально отмечали продвижение шнура.
— Мы имеем…
Хэлис взмахом руки заставила его замолчать.
— Узара?
Маг нахмурился:
— Под килем глубина в пять размахов рук. Дно здесь песчаное, но есть камни примерно с длину плуга там. — Он указал в темноту. — И вон там.
— Джил?
— Так говорят карты, — подтвердил матрос, измеряющий лотом глубину.
— Мы еще сделаем из него лоцмана, а? — ухмыльнулась наемница.
— Эдак он и меня оставит без работы, — без особой радости заметил Джил.
Хэлис покинула мага — пусть успокаивает моряка — и спустилась в среднюю часть корабля, балансируя руками, когда корабль пришел в движение. Ее отряд собрался у одного борта, отряд Дарни — у другого. Хэлис прислушалась краем уха, как здоровяк разговаривает с теми, кто находится под его началом. Еще раньше, когда они с Дарни формировали свое пестрое войско в некое подобие корпуса, Хэлис с облегчением убедилась, что он хорошо обращается со своими людьми. Дарни был вежлив с несколькими женщинами, входящими в его группу, но никому не спускал нерадивость, из-за которой мог пострадать весь отряд. Хэлис такую политику всецело одобряла.
Команда «Ламинарии», встревоженная опасностью ночного плавания, сновала вокруг них. Мастер Джевон, подбоченившись, стоял на корме. Рулевой не отрывал глаз от своего капитана, ощущая через румпель каждое движение моря и судна.
— Это будет похоже на взятие того сторожевого поста? — озабоченно спросил молодой Глейн.
— Даже легче, если мы сохраним спокойствие духа, — бесстрастно ответила Хэлис. — Следи одним глазом за врагом, вторым — за твоими товарищами, а третьим — за Васпретом.
Глейн нерешительно засмеялся:
— Я попробую.
— Ты знаешь, где находится третий глаз, парень? — Пейт точил меч, остро отточенный и сверкающий; последний резко контрастировал с небритым лицом и растрепанным видом своего хозяина.
Глейн озадаченно покачал головой.
Пейт с непристойной ухмылкой схватился за пах.
— У чего здесь есть один глаз?
— Думай тем, что у тебя между ушей, а не между ног, — перебила его Хэлис. — Рискнешь своей рукой, как ты сделал в Шарлаке, и я оставлю тебя на берегу.
— И пойдет наш Пейт обратно пешком, прямо по воде, — засмеялся Деглейн со своего места в тени грот-паруса.
Пейт насмешливо улыбнулся, но, прежде чем он открыл рот, Хэлис наклонилась и прошептала ему на ухо:
— Не думай, что ты сможешь остаться и пойти в пираты. У меня есть кое-кто, готовый пустить стрелу тебе в голову, если я кивну. И тебе, и твоим закадычным дружкам.
Наемница наблюдала за ним с грозной улыбкой, и Пейт вдруг осознал, что люди, на поддержку которых он полагался там, в Келларине, разбросаны между двумя отрядами. Надменность исчезла с его лица.
Хэлис встала в центре палубы.
— Сегодня ночью мы нагоним на них страху. Сделайте это хорошо, и они сломаются как тростник, когда мы предпримем нашу главную атаку. Проверьте свое оружие и готовьтесь идти, как только мы прибудем на место.
Она направилась к укрытой части палубы прямо под ютом, где Розарн увязывала пучки стрел в промасленные кожи, чтобы защитить их от соли и сырости.
— У нас меньше пяти колчанов на лук, — предупредила арбалетчица, подняв глаза. — И меньше запасной тетивы, чем мне хотелось бы.
— Это набег, Роз, — напомнила ей Хэлис. — Мы не собираемся снова захватывать поле боя против герцога Парнилесса.
Розарн улыбнулась:
— Ему бы хватило здравого смысла, чтобы не сражаться в темноте.
— Дворянам полагается быть мудрыми. Это наемники безумнее бешеных псов. — Хэлис наблюдала за женщиной, проверяющей свой арбалет и стрелы. — Ты получила от Перида те портреты?
Розарн похлопала себя по нагрудному карману куртки.
— Мы узнаем их быстрее родной матери.
— Если получишь шанс, используй его, но не надо убивать их любой ценой. — Хэлис повысила голос, чтобы все лучники ее слышали. — У вас другая цель. Вы должны испугать их, чтобы эти мерзавцы не смели поднять голову, пока мы освобождаем пленных.
К ним присоединился Дарни.
— Все готовы?
— Вполне, — подтвердила Хэлис. — А твои?
Здоровяк кивнул:
— Опытные парни знают, что часть похлебки мы оставляем на другой день. Они не позволят новичкам сражаться насмерть.
— Главное, чтобы они приняли боевое крещение, прежде чем мы возьмем их в настоящий бой. — Хэлис оглядела корабль. Ее взгляд остановился на Узаре, который все еще находился на баке. — Насколько проще было сражаться без магии.
— Не вини магов, — усмехнулся Дарни. — Планир всецело стоит за простую жизнь.
— Дай мне знать, если у него получится, — сухо откликнулась Хэлис. — Я разолью этот секрет по бутылкам и буду торговать на ярмарках. — Где его любимое осложнение?
Дарни кивнул на кормовую каюту.
— Отдыхает, вместе с малышкой Аллин. — Квадратное лицо воина Хадрумала было непроницаемым во тьме.
Хэлис поманила его, и Дарни поднялся за ней на ют. Рулевой и мастер Джевон игнорировали их, всецело поглощенные своей миссией — безопасно провести корабль через темные воды.
— Как твой отряд? — тихо спросила Хэлис у здоровяка. — Против кого бы ты послал их? От кого бы ты бежал?
Дарни подумал немного, прежде чем ответить.
— Они бы выстояли в стычке с «Парнями Бревера», если б мы напали из засады. Но я бы не хотел встретиться с ними в боевом строю. И я бы первый бежал, если б мы столкнулись с Аркади или Уинальдом.
— Согласна.
То, что Дарни сражался в Лескаре по приказу Верховного мага, было для Хэлис второстепенным обстоятельством, пока их мнения совпадали.
Здоровяк разглядывал людей на главной палубе.
— У нас еще останется немного времени, чтобы их натаскать. Но я не думаю, что Сорград будет мешкать ради нашего удобства. — В голосе воина звучало уважение к горцу.
— Нет, не будет.
Наемнице хотелось в ответ состроить гримасу. Она бы предпочла иметь при себе Сорграда в роли второго командира в этом набеге. Но, как говорится, на безрыбье и рак — рыба. Кроме того, Дарни завоевал уважение Сорграда, когда они вместе сражались в Горах прошлым летом. Это сделало хадрумальца членом избранной компании.
Однако, признала Хэлис, если верность этого большого пса студентке хозяина приведет его к смерти, она не будет плакать из-за Дарни. А если он допустит, чтобы кого-то из ее людей убили ради этой девушки-мага, Хэлис срежет с него по куску шкуры за каждого из них. Во всяком случае, попытается. Сможет ли она с ним справиться? Женщина мысленно оценила длину его руки и ширину шага. Она давно не выступала против второго командира корпуса. Последний раз это было еще до того, как она сломала ногу.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Кинжал убийцы"
Книги похожие на "Кинжал убийцы" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Джульет Маккенна - Кинжал убийцы"
Отзывы читателей о книге "Кинжал убийцы", комментарии и мнения людей о произведении.