» » » » Виктория Холт - Павлинья гордыня


Авторские права

Виктория Холт - Павлинья гордыня

Здесь можно скачать бесплатно "Виктория Холт - Павлинья гордыня" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Остросюжетные любовные романы, издательство ООО «Старый свет», Принт, год 1995. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Виктория Холт - Павлинья гордыня
Рейтинг:
Название:
Павлинья гордыня
Издательство:
ООО «Старый свет», Принт
Год:
1995
ISBN:
985-424-001-0
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Павлинья гордыня"

Описание и краткое содержание "Павлинья гордыня" читать бесплатно онлайн.



Австралия начала века… Великолепный опал несет проклятие старинному роду. Героиня романа Джессика растет в мрачном замке Дауэр в полном неведении, пока неведомые силы и богач Бен Хенникер вершат ее судьбу…






Я забрала одеяло.

— Возможно, оно принадлежит тому, кто здесь побывал.

— Кто знает. Нам оно весьма кстати.

Внезапно из одеяла выпала книга. Я открыла ее и прочитала: «Постоялый двор Транта, 1875. Эта книга принадлежит Джеймсу и Этель Трантам, уехавшим из Англии в 1873-м и основавшим этот постоялый двор».

Я тут же представила Джеймса и Этель, живущих в надежде на процветание. Перелистывая страницы, я поняла, что это был своего рода регистрационный журнал: даты, имена и записи гостей. Благодарности хозяевам.

Мне страшно хотелось, чтобы эти люди остались живы после трагедии.

— Посмотрите, кто были последними гостями. Тогда мы узнаем, когда случился пожар, — попросил Джосс.

— Три месяца назад здесь останавливались Том Бэст и Гарри Уокас.

— Давняя запись, — прокомментировал Джосс.

— Что случилось с Трантами?

— Никто не знает. Но сейчас нужно отдохнуть. Мы должны подняться на рассвете.

— Мне не хочется здесь оставаться.

— Все-таки крыша над головой, да и вода поблизости. Нам еще повезло. Конечно, вы хотели поспать в постели, но удача не всегда на нашей стороне. Подержите свечу.

Джосс расстелил одеяло на полу, а потом примостил рядом свечу.

— Сколько мы здесь пробудем? — спросила я.

— Всего несколько часов. Благодарите Бога, что мы нашли это место.

— Так я и делаю.

Я села на расстеленное одеяло, держа журнал в руке, и принялась смотреть его. Внезапно меня словно ударили обухом по голове: «Десмонд Дерехэм, июнь 1879 года».

— В чем дело? — спросил Джосс.

— Мой отец останавливался здесь, его имя записано в журнале. Мне кажется, люди должны узнать правду о том, что он не воровал Зеленый Огонь.

— Поживем — увидим. Такие вещи быстро не решаются, от них слишком многое зависит.

Я мысленно согласилась с Мэдденом, ибо не хотела, чтобы кто-нибудь знал, что мы являемся владельцами известного камня. Потом я увидела имя Дэвида Кроиссанта.

— Этого человека мы тоже знаем.

— Я могу найти много знакомых в этом журнале. Нужно развести огонь и закипятить чай. Я так надеялся, что мы хорошо поедим и окажемся в одной комнате, как в прошлую ночь. Кстати, кресло оказалось очень неудобным, и я больше не собирался проводить ночь вне постели. А вот теперь это одеяло и сожженная гостиница.

Джосс растянулся и смотрел вверх, на звезды через дыры в крыше.

— Теперь вы будете готовы ко всему. Хотите спать? Прошлой ночью вы намаялись, а жаль. Постель была такой удобной, — сказал Джосс и притянул меня к себе.

— Такое маленькое одеяло, — тихо произнес он. Я тут же отодвинулась.

— Вы меня разочаровываете, Джессика. Я не думал, что вы такая пугливая. Почему вы не готовы к новой жизни?

— Какой?

— Я не хотел жениться на вас, а вы не хотели выходить замуж. Но мы — разумные люди, этот брак был нужен нам обоим. Не послушайся мы Бена, и потеряли бы многое. Так почему бы не попытаться как-то исправить ситуацию?

— Я собираюсь все узнать о делах компании и заниматься ими.

— Я не это имел в виду. Вы испуганы тем, что остались в сожженной гостинице наедине с мужем. Пора перестать быть девочкой, Джессика, вы уже взрослая женщина.

— Но вы обещали. Вспомните о своей гордости…

— Вы самая сумасшедшая женщина из всех, кого я знал.

— Потому что не поддалась вашим чарам?

— Да, — воскликнул Мэдден. — Мне хотелось бы…

— Отказать Бену. Но вы бы не посмели, потому что желали заполучить Оуклэнд, имение в Австралии и Зеленый Огонь. Но, к несчастью, в дополнение получили меня. Если бы вы могли от меня избавиться, были бы довольны. Я не ребенок и понимаю это. Наверное, есть женщина, на которой вам хотелось бы жениться. Но пришлось согласиться на все. Неужели вы полагаете, что я глупа? Чем больше я узнаю вас, тем меньше вы мне нравитесь. Жаль…

Но в этот момент у меня перед глазами встало лицо Бена, и я вспомнила его слова: «Неужели вы хотите провести остаток дней в Дауэре?»

— Пойду посмотрю лошадей, — поднялся Джосс и оставил меня одну.

Я обвела взглядом сгоревшую гостиницу, и дурное предчувствие вновь охватило меня. Я не нужна Джоссу. Я ему отвратительна. Он хотел бы от меня избавиться и вновь оказаться свободным. Я вспомнила его слова о том, что жизнь в Австралии стоит дешево, о том, что тут полно бушменов. Мэддену будет легко убрать меня с дороги. Просто убить. Отвечать ни за что не придется.

В уме я уже слышала его объяснения: «Я пошел к лошадям, а когда вернулся… нашел ее мертвой… задушенной или застреленной… Вокруг были бушмены. Пропали драгоценности… И деньги». Или что-нибудь в этом роде: «Она плохо ездила верхом… В Англии я давал ей уроки… Лошадь понесла… Я нашел ее со сломанной шеей… И похоронил рядом со сгоревшей гостиницей». А может, он хотел заняться со мной любовью? Бен говорил, что Джосс берет от жизни все. Сначала изнасиловать, а потом убить. Многие поступают так.

Я умоляла Господа помочь мне, но тут же ловила себя на том, что молюсь лишь в критических случаях.

В этом месте таилось нечто угрожающее. Возможно, темнота, запах гари или дурное предзнаменование. Мой отец останавливался здесь. Где он сейчас? Может, умер, и теперь его дух предупреждает меня об опасности? Я ведь его дочь. Действительно ли Джосс отправился к лошадям или подбирается сзади?

Чушь.

Этот человек — мой муж.

Но он женился, чтобы заполучить то, что хотел. Избавившись от меня, Мэдден завладеет всем.

Я внезапно вздрогнула. Послышались медленные, крадущиеся шаги… Но не со стороны реки.

Я тут же вскочила на ноги и пригнулась у двери. Наконец она приоткрылась, и в гостиницу вошел мужчина. Я услышала его глубокий вздох, а потом слова:

— О Господи!

Я вскрикнула, и он повернулся. Передо мной был Дэвид Кроиссант.

— Мистер Кроиссант… — пробормотала я.

Он недоуменно смотрел на меня.

— Что…

— Гостиница сгорела, — сказала я. — Мы с Джоссом планировали остановиться в ней.

— Неужели это мисис Мэдден? Как странно. А где же Джосс?

— Пошел присмотреть за лошадьми.

В этот момент послышались шаги Джосса, и Дэвид позвал его. Кроиссант рассказал, что сел на корабль в Кейптауне через неделю после нашей встречи. Он тоже ехал в Фэнси Таун и хотел остановиться у Трантов.

— Надеясь поесть жаркое Этель, — пояснил Дэвид. — Лошади ужасно устали.

— Странно, что ты здесь появился, — сказал Джосс. — Мы видели твое имя в журнале, который нашли здесь.

— Неудивительно, я часто останавливался у Трантов. Здесь было так удобно. Что случилось с бедными Джеймсом и Этель?

— Я покажу тебе, где оставил лошадей, — предложил Мэдден. — Хорошее место. Какая провизия у тебя с собой?

— Пойдем посмотрим, — сказал Дэвид, и Джосс повел его к реке. Я почувствовала несказанное облегчение, потому что больше не была наедине с мужем.

Вскоре мужчины вернулись, Джосс развел костер и сварил чай. Дэвид достал холодного цыпленка и булочки, и мы с жадностью поели.

— Я часто останавливался у Трантов, — рассказывал Дэвид. — Однажды с Десмондом Дерехэмом. Не знаю, куда этот парень подевался вместе с Зеленым Огнем. Мы его никогда не забудем.

— Люди не помнят, что Фэнси Таун обязан своим названием ему.

— Да, его называли фантазией Десмонда. Но это было до кражи. Всем хочется узнать, что случилось с тем опалом. Интересно, увидим ли мы его еще.

— Неизвестно, — ответил Джосс. А я с трудом держалась, чтобы не защитить отца. Только рассказ Бена о том, что Десмонд собирался похитить камень, сдержал меня.

Дэвид вез с собой несколько одеял, и мы довольно удобно провели эту ночь.

А утром двинулись в путь. И днем приехали в город, где когда-то мой отец обнаружил месторождение опалов. И тогда я увидела свой новый дом: Павлинье имение.

ГЛАВА 7

ПАВЛИНЫ

Фэнси Таун вырос на берегах естественного канала, неподалеку от богатых месторождений опалов. Некоторые рабочие жили в палатках, но кое-где виднелись деревянные и кирпичные строения с грубыми глиняными трубами. На одной стороне улицы открылся магазин, рядом под навесом были выставлены товары. После невероятно красивых пейзажей дикой природы селение производило удручающее впечатление.

Судя по шумихе, сопутствовавшей нашему приезду, путешественники здесь появлялись редко. Прибежали дети, чтобы поглазеть на нас, причем большинство из них — грязные и оборванные. Ничего удивительного в этом не было: молодое поколение подрастало в лачугах и палатках.

— Рад, что вы вернулись, сэр, — окликнул Джосса какой-то мужчина.

— Спасибо, Марк, — ответил Мэдден.

— Мы все скорбим о кончине мистера Хенникера, сэр.

Имение расположилось в миле от города и было резкой противоположностью городской бедности и грязи. Мы въехали в ворота, дорога длиною в четверть мили вела к дому, выстроенному в колониальном стиле. Грациозный белый особняк словно парил в прозрачном воздухе. Крыльцо и террасы украшали резные колонны, чем-то напоминающие греческие, а в самом здании слились и готика, и стиль королевы Анны, и влияние Тюдора. Эта смесь придавала особое очарование всему интерьеру. На газоне появился важный павлин с подружкой. Он остановился у террасы, будто спрашивая наш пропуск. Лужайки были столь прекрасно подстрижены, что могло показаться: люди прожили здесь многие сотни лет. В целом создавалось впечатление, что это старинный замок, хотя на самом деле он был построен недавно.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Павлинья гордыня"

Книги похожие на "Павлинья гордыня" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Виктория Холт

Виктория Холт - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Виктория Холт - Павлинья гордыня"

Отзывы читателей о книге "Павлинья гордыня", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.