» » » » Виктория Холт - Павлинья гордыня


Авторские права

Виктория Холт - Павлинья гордыня

Здесь можно скачать бесплатно "Виктория Холт - Павлинья гордыня" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Остросюжетные любовные романы, издательство ООО «Старый свет», Принт, год 1995. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Виктория Холт - Павлинья гордыня
Рейтинг:
Название:
Павлинья гордыня
Издательство:
ООО «Старый свет», Принт
Год:
1995
ISBN:
985-424-001-0
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Павлинья гордыня"

Описание и краткое содержание "Павлинья гордыня" читать бесплатно онлайн.



Австралия начала века… Великолепный опал несет проклятие старинному роду. Героиня романа Джессика растет в мрачном замке Дауэр в полном неведении, пока неведомые силы и богач Бен Хенникер вершат ее судьбу…






Уилмот был вне себя от восторга. Остальная прислуга тоже.

— Теперь Клейверинги вернулись в Оуклэнд Холл, — передала мне его слова Ханна.

Я ездила верхом каждый день, понимая, что после возвращения Джосса мы уедем в Австралию.

Бэнкер отправился туда сразу после похорон, чтобы приготовиться к нашему приезду в Мельбурне. В октябре мы с Джоссом отплыли в Сидней.

ГЛАВА 5

В ПУТИ

Солнечным осенним днем мы сели на «Гермес», судно, которое должно было отвезти нас на другой конец света. Я мгновенно поняла, что Джосс — важная персона, ибо капитан и команда оказывали ему всяческое почтение. Муж рассказал мне, что в Сиднее члены его компании часто развлекали старших офицеров, а посему можно рассчитывать на знаки внимания.

— Например, нам предоставили отдельные каюты, хотя мы молодожены, — сказал Джосс. — Вы должны быть благодарны за это.

— Конечно.

Каюта Мэддена находилась рядом, но нас разделяла спасительная перегородка.

Поначалу погода не баловала, но я, к счастью, оказалась стойкой к морской болезни, как и мой новоиспеченный супруг. Слава Богу, что он не видел меня в унизительном состоянии.

На борту оставалось только спать, есть, разговаривать и изучать попутчиков. Вполне естественно, что мы с Джоссом проводили много времени вместе. Должна признаться, что разговоры о компании и жизни в Австралии захватывали меня.

Мы завтракали в десять и обедали в двенадцать. Однажды во время качки я решила отправиться на палубу, но стоять на ней оказалось невозможно. Волны бились о борт, корабль нещадно раскачивало из стороны в сторону, и я боялась, что он перевернется. Ветром у меня сорвало шляпу, волосы рассыпались, намокли, прилипли к лицу, но я получала наслаждение от схватки. Все попытки двигаться по палубе оказались неудачными. Ветер сбил меня с ног, но внезапно кто-то подхватил меня. Конечно, спасителем оказался Джосс, который не преминул посмеяться надо мной. На ресницах застыли капли, мокрые волосы прилипли к голове, и уши торчали сильнее, чем обычно.

— Что вы пытались сделать? Совершить самоубийство? — потребовал он ответа. — Неужели не понимаете, что в такую погоду небезопасно бродить по палубе.

— А почему вы оказались здесь?

— Я видел, как вы выходили, и был вынужден побежать за дурочкой, которую не пугают порывы ветра.

Он все еще держал меня, и я попыталась высвободиться.

— Теперь все будет в порядке, — сказала я.

— Должен не согласиться.

Судно подбросило, и мы повалились на поручни.

— Вот видите? — насмехался Джосс.

— Боюсь, что на этот раз вы правы.

— Вы еще много раз удостоверитесь в моей правоте.

— Все может быть.

— Кто знает. Иногда происходят чудеса. Видите, вон скамейка под спасательными лодками. Там можно посидеть на свежем воздухе.

Джосс крепко взял меня за руку, и мне показалось, что мое прикосновение возбуждает его. Волнение передалось мне. Мы присели, и он обнял меня за плечи.

— Так безопаснее, — с гримасой пояснил Джосс.

— Если бы из-за моей глупости меня смыло за борт, то вы унаследовали бы все, что я теперь имею?

— Безусловно.

— Неужели вы этого не желаете?

— Когда-нибудь вы повзрослеете, Джессика.

— Вы меня вечно унижаете. Какая вам польза от того, что я стану мудрой?

— Хотелось бы дождаться этого времени.

— Собираетесь обучать меня?

— Это входит в обязанности мужа.

— А когда это произойдет…

— Поживем — увидим.

— Расскажите мне о компании и о той жизни, которая ожидает в Австралии.

— Во всем разберетесь сами. Вы многое знаете от Бена. В Фэнси Тауне все занимаются добычей опалов. Кстати, город назвали так из-за фантазера Десмонда Дерехэма… Интересно, какие отношения вас связывали с Беном? Похоже, он вам нравился. Отец был настоящим мужчиной, но он повесил на вашего отца клеймо вора и лгал о Зеленом Огне. Вы думаете об этом? Бен не стыдился своего поступка. Десмонд собирался украсть опал и бросить вашу мать. Бен же любил ее, а он всегда оставался предан тем, к кому испытывал настоящие чувства. Все, кто отправляется в погоню за золотом, сапфирами, алмазами, опалами, — авантюристы. Получается, что мы играем в игру с природой. Неясно, какую она выбросит карту — пиковый или червовый туз. Смерть или любовь. Все зависит от удачи.

Джосс рассказал мне о добыче в Фэнси Тауне. Я слушала его с огромным вниманием, ибо Мэдден уже не старался поддеть меня и казался совсем иным человеком — директором компании, который знает все об опалах и любит эти камни.

Вокруг бушевал шторм, а я представляла будущую жизнь, и мое отношение к мужу постепенно менялось. Я открывала в его личности весьма привлекательные черты.

Первая остановка была на Тенерифе, и Джосс показал мне остров. Мы отправились на прогулку в красочной повозке, которую тащили два ослика. Муж оказался приятным собеседником. Погода стояла теплая. Мы проезжали мимо банановых плантаций, а потом обедали в крошечном ресторанчике, где подали уху из морской рыбы. Все казалось экзотичным. Из окна открывался вид на море. Джосс объяснил мне, что римляне обнаружили на этих островах огромное количество собак, а поэтому назвали их Канарскими. Аборигены потихоньку вымерли, и теперь здесь жили испанцы.

В ресторане молодежь танцевала народные танцы, которые мне очень понравились. Не хотелось возвращаться на корабль, и я еще долго стояла на палубе, когда судно уходило в море.

В Кейптауне у Джосса были дела, и он пригласил меня с собой, подчеркнув, что мне, как владелице акций компании, полезно разобраться в бизнесе.

Кейптаун расположен в великолепном месте, у подножия Столовой горы. Экипаж, запряженный лошадьми, отвез нас в дом, выстроенный в голландском колониальном стиле. Все комнаты в нем были похожи на картины. На террасу вели каменные ступени, там же стоял стол со стульями.

Курт ван дер Штель и его жена обрадовались нашему приезду. Грета, розовощекая толстушка, принялась угощать нас вином и домашними пирожными, которые испекла сама.

Известие о смерти Бена глубоко огорчило пару.

— Грустно, что мы его больше не увидим, — сказала Грета.

— Бен так и не поправился после несчастного случая, — ответил Джосс.

— Такое часто случается в шахтерском деле, — напомнил ему Курт.

— Именно поэтому приходится называть высокую цену за то, что мы добываем, — заметил Джосс.

Счастливое семейство долго говорило о Бене. Потом Грета пригласила меня осмотреть дом.

Особняк очаровал меня, везде чувствовалась рука прекрасной хозяйки. Грета объяснила мне, что их семья живет в Кейптауне уже двести пятьдесят лет.

— Здесь так красиво, — сказала она. — И полно возможностей. Двести пятьдесят лет назад двух голландцев выбросило после кораблекрушения на берег. Им понравились климат, фрукты, цветы и перспектива устроить здесь большую колонию. Эти люди вернулись домой и рассказали о своей находке. Так были посланы три корабля под командованием Яна Ван Рейбеха. Потом построили этот город.

Я смотрела в окно и видела сверкающее море, а потом Грета повела меня в сад, где росли экзотические цветы. По возвращении на террасу мы нашли наших мужей за увлекательным занятием: они рассматривали опалы.

Грета объявила, что обед будет подан через несколько минут, и в этот момент раздался стук лошадиных копыт.

— А вот и он, — сказал Курт.

— Рад буду повидаться, — заговорил Джосс. — Возможно, есть какие-то новости из Фэнси Тауна.

По ступенькам поднялся мужчина, и Джосс тепло пожал ему руку.

— Рад встрече, Дэвид.

— Я тоже, Джосс.

— Познакомься с моей женой.

Мужчина не мог скрыть своего изумления.

— Джессика, это Дэвид Кроиссант, — представил незнакомца Джосс.

Я слышала имя этого купца, знавшего много об опалах. Высокий, с лысеющей головой, светлыми глазами, слишком близко посаженными, он производил странное впечатление.

— Ты, должно быть, не знаешь о Бене, — сказал Джосс.

Печальные новости ошарашили Дэвида.

— О Боже! Я ничего не знал… Старина Бен…

— Мы все горюем по нему, — вмешался Курт.

— Все несчастья сразу свалились на его голову, — пробормотал Кроиссант, — словно он и не терял Зеленого Огня… Интересно, что случилось с Десмондом Дерехэмом? Он словно исчез с лица земли. Должно быть, где-то спрятался. Будем надеяться, что ему удастся избежать проклятия.

— Почему вы так говорите? — спросила Грета.

— Этот камень обещает злую судьбу своим владельцам. Может, он пощадит вора.

— Странные мысли, — сказал Джосс. — Я тебе удивляюсь, Дэвид… Давайте не будем говорить о несчастьях, — и бросил на меня предупреждающий взгляд, прося не упоминать о том, что Зеленый Огонь на самом деле не украден.

Было неприятно, что моего отца подозревают в краже, которую он не совершал. Но я все же предпочла промолчать.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Павлинья гордыня"

Книги похожие на "Павлинья гордыня" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Виктория Холт

Виктория Холт - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Виктория Холт - Павлинья гордыня"

Отзывы читателей о книге "Павлинья гордыня", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.