Хилари Нгвено - Современный кенийский детектив

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Современный кенийский детектив"
Описание и краткое содержание "Современный кенийский детектив" читать бесплатно онлайн.
"Современный кенийский детектив" — первая книга представляющая Африку в издательской серии зарубежного детектива. В нее вошли произведения популярных кенийских писателей X.Нгвено, Д.Дучи, Ф.Саизи. Все три детективных романа отмечены антиимпериалистической направленностью.
— У него наверняка не один, а несколько кораблей. У греков это вроде хобби — коллекционировать суда.
— Вы правы, — подтвердил Нгуги. — Всего их у него восемь. Один как будто вскоре должен проследовать мимо нас на юг, однако это надо уточнить.
Нгуги снова позвонил своему таинственному коллеге, снабжавшему его разнообразной информацией. Поговорив с ним, он объявил мне:
— Все верно. Судно "Палмуотер" будет здесь через четыре дня, двадцать первого числа.
— Оно зайдет в порт?
— Нет, проследует мимо в южном направлении. Впрочем, не исключено, что оно бросит якорь на внешнем рейде для пополнения запасов.
— Ну что же, большое спасибо! — Я поднялся. — Вы очень любезны.
— Позвольте осведомиться, если, конечно, не секрет, зачем вам все это понадобилось?
— Скажем так: я подумываю и сам заняться бизнесом, приобрести судно, улыбнулся я с порога.
Мы встретились в гостинице "Манор" за ужином, целиком состоявшим из восхитительных рыбных блюд. Поев, мы совершили прогулку на одной из наших машин, и инспектор поставил кассету с записью разговоров в кабинете управляющего "Санглории". Даже наши с сержантом ничего не значащие фразы оказались на пленке; деловые переговоры управляющего с подчиненными звучали громко и отчетливо.
Еще через два дня мы получили удивительное известие, оно было адресовано управляющему "Санглории", но перехвачено нами и расшифровано: ""Санглория", Момбаса. "Палмуотер" будет в квадрате 401 320 в 19 часов 30 минут. Как обычно, груз примет шкипер Джек".
Прочтя этот телекс, я немедленно связался с мистером Нгуги, и тот сообщил мне, что указанный квадрат 401 320 находится вблизи Малинди.
— Ну ребята, хватит бездельничать, — сказал я своей группе. — Нам предстоит работенка. Судно сделает остановку около Малинди. Нетрудно догадаться, что на встречу с ним выйдет лодка. Мы должны ее перехватить и проверить находящийся в ней груз.
— Нет сомнений: в "Санглории" творятся темные дела, — сказал инспектор Мбуви.
— Я и сам в этом уверен, однако у нас нет пока конкретных улик, вздохнул я. — Как вам понравился управляющий, сержант?
— Похож ли на гангстера?
— Вообще, какое произвел впечатление?
— Да вроде бы ничего, вот только почему-то постоянно улыбается, и это мне кажется подозрительным — либо он действительно славный малый, либо у него стальные нервы.
— Все телеграммы поступают в его кабинет, он не может не знать того, что здесь творится. Теперь слушайте мои задания: инспектор Мбуви наблюдает за гостиницей "Санглория", берет на заметку всех, кто приходит к управляющему, и так далее. А вы сержант, установите на машине Шмидта миниатюрный радиомаяк и следуйте за немцем повсюду, как тень. Однако не попадайтесь ему на глаза, иначе он может переполошиться и отменить встречу с "Палмуотером".
— Слава богу! — обрадовался сержант. — Хоть какое-то дело, наконец! Я не знал, куда себя деть, собрался уже приударить за местными смуглянками.
— Не вздумайте, сержант, не за тем мы сюда приехали! У меня теперь хватает забот, но время от времени я буду включать рацию в машине. В любом случае встретимся вечером, послушаем пленку из "Санглории".
— Судно будет в условленном месте в ночное время, — напомнил инспектор. — Мало радости погибать в океанской пучине.
— Чем вам такая смерть не нравится? Погибнете с честью, выполняя свой долг. Семья получит от правительства письменное соболезнование, — сказал я бесстрастно, наблюдая за реакцией обоих моих коллег.
— Ну а каков план морской операции, сэр? — спросил сержант.
— Само собой, нам понадобится катер, — ответил я. — Я сейчас поеду к начальнику полицейского отделения в порту, он должен предоставить нам его и своих людей. Необходимо захватить преступников живьем, тогда удастся размотать весь клубок.
— Будем надеяться, что на этот раз они не улизнут — мы их дважды упускали, это становится прямо-таки неприличным.
— Не переживайте, сержант, — сказал я. — Мой план заключается в том, чтобы заманить их в ловушку. Ну, мне пора, вечером все обсудим.
Без лишних слов мы покинули комнату. Я сел в машину и покатил в порт. Шеф полицейского участка отдал в мое распоряжение катер с капитаном и командой. Договорились, что полицейские опознавательные знаки на борту закрасят и флаги уберут.
— Пусть назовут посудину "Джульетта", — улыбнулся я.
— Вы меня не дослушали до конца, коллега. Я согласен помочь, только нужна санкция начальства. Я знаю, что вам требуется, и готов пойти навстречу, однако должен застраховаться от всяких неожиданностей.
— Что же, это разумно. Созвонитесь с комиссаром прибрежной полиции.
Не откладывая, он сразу набрал номер, поговорил со своим шефом, повесил трубку и улыбнулся.
— Кип, что бы вы ни затевали, я хочу быть рядом. Скажу спасибо, если позволите мне участвовать в операции.
— Пожалуйста, но до завтра вам надо успеть переделать множество дел. Полицейский катер должен превратиться в прогулочную лодку — мы ведь отправляемся на рыбалку.
— Ну и ну, дружище! Неужто вы и впрямь собрались порыбачить за казенный счет?
— Какое на катере вооружение?
— Пулемет системы "брен".
— Накройте его брезентом и сетями для маскировки. Нужен также дополнительный ящик с пулеметными лентами и стрелок, умеющий обращаться с этим чудищем.
— Понимаю, — кивнул полицейский офицер. — Морская прогулка обещает быть и впрямь веселой.
— Правильно понимаете, но пусть это останется между нами. Придайте нам еще трех человек с автоматами, снабдите их запасными дисками. Я не знаю, сколько стволов понадобится, но уж лучше пересолить, чем недосолить.
— Все будет сделано, хотя, признаюсь, у меня поубавилось энтузиазма.
— Еще не поздно остаться на берегу.
— Нет, Кип, ни за что!
— Нужны также удочки и штатская одежда для всех. Вот как будто и все.
— Я запомнил.
— Сбор — завтра в шестнадцать часов. Я проинструктирую ваших людей.
— А сколько брать горючего на катер?
— Полный бак и запасные канистры.
— Понятно.
— И не забудьте — никому ни слова! Наши планы не должны стать достоянием гласности.
— Никто ничего не узнает. — Начальник даже обиделся, восприняв мое предупреждение как намек на то, что он может проболтаться. Ну ничего, в таком деле требуется особая осмотрительность.
— Извините, но я должен принять меры предосторожности.
— Да ладно, надеюсь, вы не хотели меня обидеть.
— Увидимся завтра в четыре. До скорого!
Из порта я отправился в центральный полицейский участок, расположенный рядом с кинотеатром "Нааз", и оттуда связался по радиотелефону с комиссаром в столичном управлении.
— Выкладывайте, Кип, что там у вас? Поскорей, вы застали меня в дверях.
— Курочка скоро снесет яичко.
— Когда?
— Завтра в девятнадцать тридцать, неподалеку от Малинди.
— Интересно. И что же вы предпримете?
— Постараюсь подхватить яичко, чтобы не упало в воду.
— Ясно, — сказал комиссар. — Полагаюсь на вашу решительность и настойчивость. Желаю успеха!
— Настойчивость — бесценное качество, когда необходимо сокрушить чью-то ослиную упрямость.
— Понятно. Нашли себе помощников?
— Моряки согласились быть рядом и остужать нас по мере надобности; чего доброго, кто-нибудь схватит инфаркт с непривычки…
— Ерунда, Кип! — усмехнулся комиссар. — Кабинетные герои зажирели на казенных хлебах. Пусть-ка попотеют теперь. Я во всем вас поддержу, не сомневайтесь.
— Спасибо, сэр.
— Кип?
— Да, сэр.
— Желаю удачи.
— Спасибо, босс.
— Так-то лучше! — Комиссар хохотнул и повесил трубку.
Я поблагодарил момбасских коллег и вернулся к себе в гостиницу.
В семь часов вечера мы встретились с инспектором Мбуви и поехали к пустырю на Ньерере-роуд. Убедившись, что вокруг ни души, я поставил привезенную кассету. Разговоры о гостиничном хозяйстве нам были ни к чему, зато звонок по радиотелефону на корабль весьма нас заинтересовал. Управляющий "Санглории" сообщал капитану, что все идет по плану и опознавательные огни будут те же, что и прежде. Шмидт также дважды звонил в Найроби, в тамошнюю "Санглорию", подтверждая, что партия товара будет отправлена морем в Амстердам, как и предусмотрено планом.
— Едем в гостиницу, — сказал я. — Я устал, и вообще, что за радость шептаться в потемках!
— Согласен, — поддержал меня инспектор. — Тем более что давно охота выпить — самую малость, конечно, — иначе не услежу за чем-нибудь важным в "Санглории".
— Никто пока на вас внимания не обратил?
— Нет, пока что все идет нормально. В Момбасе никому нет дела до других. Каждый думает лишь о том, как бы развлечься, провести время.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Современный кенийский детектив"
Книги похожие на "Современный кенийский детектив" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Хилари Нгвено - Современный кенийский детектив"
Отзывы читателей о книге "Современный кенийский детектив", комментарии и мнения людей о произведении.