» » » » Инна Гивенталь - Как Это Сказать По-Английски?


Авторские права

Инна Гивенталь - Как Это Сказать По-Английски?

Здесь можно скачать бесплатно "Инна Гивенталь - Как Это Сказать По-Английски?" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Языкознание, издательство Флинта, Наука, год 2003. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Рейтинг:
Название:
Как Это Сказать По-Английски?
Издательство:
Флинта, Наука
Год:
2003
ISBN:
978-5-89349-465-5, 978-5-02-022782-8
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Как Это Сказать По-Английски?"

Описание и краткое содержание "Как Это Сказать По-Английски?" читать бесплатно онлайн.



Книга представляет собой комплексный курс, разработанный в соответствии с принципами авторской образовательной технологии. Автор предлагает изменить направление, в котором традиционно происходит процесс обучения иностранному языку, на противоположное и расширять свои знания, отталкиваясь не от незнакомого чужого (английского), а от привычного родного (русского). Эффективная система упражнений закрепляет навыки разговорной речи и помогает преодолеть психологический языковой барьер. Текстовой материал содержит около 200 идиоматических выражений и расширяет словарный запас до 1800 лексических единиц.

Настоящий учебник рассчитан на широкий круг пользователей. Он предназначен и для тех, кто только-только начал изучать английский язык, и для тех, кто уже много лет пытается научиться говорить по-английски, но так и не может разобраться в сложностях употребления английских грамматических времен, и для тех, кто решил повторить видовременные формы английского глагола во время подготовки к вступительным экзаменам в высшие учебные заведения, и для тех, кто захотел покончить с «немым знанием языка» и ЗАГОВОРИТЬ, НАКОНЕЦ, ПО-АНГЛИЙСКИ!






2. Нам было позволено пройти в святую святых этого уникального средневекового замка, я имел в виду библиотеку. Обстоятельства не позволяют мне жить на широкую ногу. Разве вам позволяют засиживаться допоздна? Я не знал, что вам позволяют засиживаться допоздна.

3. Она была воспитана в духе послушания родителям. Если вас не будут воспитывать в строгости, вы никогда не наберетесь ума. Мы стараемся воспитывать своих детей как можно лучше. Он какой-то странный ребенок, ни рыба, ни мясо, в нем нет ничего особенного, и я просто не представляю себе, кто сможет воспитать его достойным и порядочным человеком. Он всегда себе на уме, интересно кто его воспитывал? Наших родителей воспитывали в сложный исторический период, в годы застоя, им обещали молочные реки и кисельные берега, когда наступит коммунизм, все это, без сомнения, наложило на них отпечаток, одним словом, мы не всегда можем друг друга понять.

4. За ним хорошо смотрели в детстве, надеюсь, он отплатит своим родителям той же монетой. За этими детьми сейчас плохо смотрят, и я не могу с этим смириться. Вы сможете присмотреть за моим ребенком, пока я сделаю кое-какие покупки? Она пообещала, что присмотрит за моим малышом, пока я буду в парикмахерской. Я присматриваю за соседскими ребятишками с тех пор, как их родителям предложили работу на несколько часов в день.

5. Я читаю эту книгу с понедельника. Эту книгу читают с понедельника. Эту книгу обычно читают перед сном. Эту книгу сейчас читают, я не могу вам ее дать. Что вы сейчас читаете? Вам сейчас читают что-нибудь интересное на курсах? Нам вчера прочли выдержки из его статью о политической ситуации в нашей стране. Если ты прочтешь эту книгу до завтра, я смогу вовремя вернуть ее в библиотеку. Он спросил, что я сейчас читаю. Он поинтересовался, читал ли я кого-нибудь из классиков античности. Он интересуется, собираюсь ли я прочесть эту книгу к концу отпуска. Он поклялся, что прочтет эту книгу еще до того, как в лагере выключат свет.


ЛЕКСИЧЕСКИЙ МИНИМУМ

без сомнения — no doubt, surely

в виду моей постоянной занятости — as I am always busy

включать в себя — to include (in)

выдержка из статьи — an extract from the article

выключать свет — to turn off; to switch off the light

давать на чай — to tip

достойный — worthy

драгоценности — jewelry

замок — a castle

занятость — being busy; pressure of work

застой — stagnation

здоровье — health

исторический — historical

компоненты — ingredients

мне обычно требуется много времени — it usually takes me a lot of time

молния — a lightning; удар молнии — a thunderbolt

наложить отпечаток — to leave an imprint

наступить (наступила зима) — to be in (winter is in)

нет необходимости — there is no need (for/to)

обслуживающий персонал — staff

обстоятельства — circumstances

одним словом — in a/one word; in short

парикмахерская — barber's (shop), hairdresser's

период — a period

позволять — to allow (to), to permit (to)

поклясться — to swear

порядочный — honest

послушание — obedience

постоянная — constant; permanent

предки — ancestors; forefathers

представлять себе — to imagine, to picture, to fancy

приглашенный — an invitee

приготовление — preparation

работа на несколько часов в день — a part-time job

разрушать — to destroy

рожать — to give birth (to), to bear

салат — a salad

свадьба — a wedding

сесть на диету — to keep to a diet

смириться с — to put up with

средневековый — medieval

строгость — severity

счет — a bill

чаевые — a tip ед.,

человек — a man; a person; a human being

юбилей — anniversary

я родился — I was born


УРОК 37 «ЭТО ДЕЛАЛИ ВЧЕРА В 5»

«ЭТО ДЕЛАЛИ ВЧЕРА В 5»

«ЭТО ДЕЛАЛИ ВЧЕРА, КОГДА ПОШЕЛ ДОЖДЬ»

«ЭТО ДЕЛАЛИ ВЧЕРА, ПОКА Я ГОТОВИЛА ОБЕД»

«ЭТО ДЕЛАЛИ ВЧЕРА С 2-Х до 3-Х»


ТЕОРЕТИЧЕСКИЙ МАТЕРИАЛ

Судя по словам-показателям, характер и время действия во всех четырех ПЛФ соответствуют английскому грамматическому времени past progressive (повторите урок 15). Судя по характеру предложения, залог — пассивный (см. урок 30).

Чтобы вывести формулу PAST PROGRESSIVE PASSIVE VOICE, надо в формулу грамматического времени WAS \ WERE V-ing подставить формулу пассивного залога BE + V3. Получаем:


ФОРМУЛА PAST PROGRESSIVE PASSIVE VOICE: WAS/WERE BEING + V3


За образование вопросительной и отрицательной форм отвечает глагол to be.


Меня осматривал врач, когда в комнату вошла моя бабушка.

I was being examined by a doctor when my granny came into the room.


Меня осматривал врач, когда в комнату вошла моя бабушка?

Was I being examined by a doctor when my granny came into the room?


Меня не осматривал врач, когда в комнату вошла моя бабушка

I wasn't being examined by a doctor when my granny came into the room.


Экзаменационные работы проверялись с 12 до 5. Examination papers were being corrected from 12 till 5.


Экзаменационные работы проверялись с 12 до 5?

Were examination papers being corrected from 12 till 5?


Экзаменационные работы не проверялись с 12 до 5 Examination papers were not being corrected from 12 till 5.


ТЕХНИКА РЕЧИ 1

Пример:

Вчера в 5 часов мне давали лекарство.

I was being given a medicine yesterday at 5.

Was I being given a medicine yesterday at 5?

I wasn't being given a medicine yesterday at 5.


1. Вчера в это время меня допрашивали в кабинете у следователя.

2. Костер разжигали как раз в тот момент, когда лесник появился на полянке.

3. Наше предложение обсуждалось с раннего утра до позднего вечера.

4. Пока мне рассказывали сказку, моей сестре делали укол.

5. В это время в прошлом году с нами очень плохо обращались.

6. Статью как раз переводили на английский язык, когда в кабинете раздался звонок.

7. Его осматривали в тот момент, когда в комнату вошли его родители.

8. Этот фильм показывали по телевизору как раз в тот момент, когда загремел гром.

9. В то время, пока вопрос о налогах рассматривался на заседании правительства, на улицах города начались беспорядки.

10. Нам читали очередную нотацию, когда директор заглянул в класс.


ИДИОМЫ И ФРАЗЕОЛОГИЗМЫ

быть беременной — to be in the family way

быть в своей стихии — to be in one's element

во что бы то ни стало — at any price; at all costs

идти на поводу — to be led by the nose

остаться с носом — to be left holding the bag

отставать от времени — to be behind the times

показать, где раки зимуют — to teach somebody a lesson

умереть со скуки — to be bored stiff, to be bored to tears

умереть со смеху — to be tickled to death

утечка мозгов — the Brain Drain

черт ногу сломит — the devil will pay


ТЕХНИКА РЕЧИ 2

1. Когда меня награждали, я вдруг почувствовал, что готов расплакаться. В нашей стране награждают всех выдающихся людей. Она останется с носом, если вы не наградите ее до того, как ее уволят.

2. Вы идете на поводу у истерички и нагнетаете панику в обществе, никто вам этого не простит. Вас давно простили. Что вы испытали, когда осознали, что вас прощают?

3. Он был в своей стихии и болтал без умолку, и только благодаря ему мы не умерли со скуки, пока нам читали лекцию о вреде курения. Вы болтаете по телефону уже 2 часа, это просто возмутительно. Мы проболтали несколько минут, прежде чем на нас обратили внимание. Вы безостановочно болтаете на уроках, я сыта этим по горло.

4. Я чуть не умерла со смеху, когда поняла, что таких противных и самовлюбленных журналистов всегда оставляют с носом. В этих древних рукописях сам черт ногу сломит, но я во что бы то ни стало попытаюсь выяснить, когда был основан этот удивительный город. Неужели вы до сих пор не узнали, почему в нашей стране происходит утечка мозгов? Вы отстали от времени, если вы еще не в курсе дела и не знаете, что она беременна.

5. Мне постоянно повторяют одно и то же! Я повторяю вам все время одно и тоже! Вы уже повторили все правила? Неужели вы уже все повторили? Неужели вам напрасно повторяют это изо дня в день? Он пообещал, что повторит все с начала до конца перед экзаменом. Если ты не сможешь повторить все, что я только сто сказала, я покажу тебе, где раки зимуют.


ЛЕКСИЧЕСКИЙ МИНИМУМ

беременная — pregnant

беспорядки — disorders

благодаря нему — thanks to him; because of him


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Как Это Сказать По-Английски?"

Книги похожие на "Как Это Сказать По-Английски?" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Инна Гивенталь

Инна Гивенталь - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Инна Гивенталь - Как Это Сказать По-Английски?"

Отзывы читателей о книге "Как Это Сказать По-Английски?", комментарии и мнения людей о произведении.

  1. Мира18.12.2019, 18:07
    Меня интересует аудио приложение к данной книге/ Гивенталь 2017г/
А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.