» » » » Литературка Литературная Газета - Литературная Газета 6286 ( № 31 2010)


Авторские права

Литературка Литературная Газета - Литературная Газета 6286 ( № 31 2010)

Здесь можно скачать бесплатно "Литературка Литературная Газета - Литературная Газета 6286 ( № 31 2010)" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Публицистика. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Рейтинг:
Название:
Литературная Газета 6286 ( № 31 2010)
Издательство:
неизвестно
Год:
неизвестен
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Литературная Газета 6286 ( № 31 2010)"

Описание и краткое содержание "Литературная Газета 6286 ( № 31 2010)" читать бесплатно онлайн.



"Литературная газета" общественно-политический еженедельник Главный редактор "Литературной газеты" Поляков Юрий Михайлович http://www.lgz.ru/






Вольный воздух, райское житьё.


За морем веселье, да чужое,


А у нас и горе, да своё…

Многие из предсмертных стихов оставались неопубликованными вплоть до 90-х годов. В одном из них она оставила свою мольбу, свою заповедь русским поэтам:


Из последнего одиночества


прощальной мольбой, – не пророчествам


окликаю вас, отроки-други:


одна лишь для поэта заповедь


на востоке и на западе,


на севере и на юге –


не бить


челом


веку своему,


но быть


челом века


своего, –


быть человеком.


Виктор КАЛУГИН


Прокомментировать>>>

Общая оценка: Оценить: 5,0 Проголосовало: 1 чел. 12345

Комментарии:

Не последний на миру

Литература

Не последний на миру

МЕМОРИАЛ

На Аллее литераторов в Омске появился ещё один мемориальный знак – памяти поэта Аркадия КУТИЛОВА, большая часть сознательной жизни которого прошла в подвалах, теплотрассах и на чердаках.


Так уж сложилась его судьба. На мраморной же глыбе, привезённой с Урала, только его имя и фамилия.

30 мая нынешнего года Кутилову исполнилось бы ровно 70 лет. Не стало же Аркадия, родившегося в деревне Рысья Иркутской области и записанного в свидетельстве о рождении Адием, летом 1985-го. Тем летом мы и встретились с ним на мосту через Омь в створе улицы имени Ленина. И расстались, не попрощавшись, как никогда обычно и не прощались, считая это дурным тоном. «Прощаются с телом, а не с человеком», – давным-давно заметил Кутилов. А вскоре после встречи на мосту его не стало.


Он изжил себя сам, выносившись, как вещь, которую не берегут. И место его захоронения «для невостребованных трупов» можно отыскать, подняв соответствующий милицейский протокол. Аркадий тогда хотя бы в Омске и впрямь был «не последний на миру», как в одном из его стихотворений, прочитанном мне за выпивкой на давно снесённом в Омске Казачьем кладбище:

Я рождён, видать, в рубахе –


Не последний на миру!


И щебечут даже птахи,


Что в рубахе я помру.


Его опознали тотчас, как обнаружили бездыханным в одном из городских скверов. Он был в рубахе (как предсказывал в стихотворении), когда остановилось надорванное неприкаянностью судьбы и жизни сердце. И я будто вижу пуговку, единственную на этой рубахе, отлетевшую при падении Аркадия в зелёную траву. И, быть может, увидит её и его внучка, когда площадка вокруг мемориального знака станет сплошь зелёной. Кутилов любил лежать на зелёной траве, раскинув руки и уплывая взглядом в высокое и одновременно такое близкое небо – бездонное, как и его лучшие стихи.


Николай БЕРЕЗОВСКИЙ


Прокомментировать>>>

Общая оценка: Оценить: 3,5 Проголосовало: 2 чел. 12345

Комментарии: 14.08.2010 22:56:51 - Алексей Викторович Зырянов пишет:


Спасибо


Неожиданное из жизни талантливых людей. Очень полезно было прочитать.


11.08.2010 23:57:53 - Иван Ильич Егоров пишет:


Мимо главного


Вот жил талантливый человек. Точно я вам говорю талантливый - иначе бы памятника никак не удостоился. Только вот жил сильно сказано, потому что человек-то этот бомжевал. Как он дошел до жизни такой!? Об этом у автора ни слова! Оказывается у Аркадия Кутилова и внуки есть, а стало быть и дети и все равно бомжевал! Ну про государство я уже молчу! Оно у нас только угробить может! Видите сколько всего в одном абзаце. Человека не сберегли, а патетику разводим!


В списке не значатся

Литература

В списке не значатся

НЕ ПО-ГОСУДАРСТВЕННОМУ

Новость о созыве в Москве в начале сентября в дни работы ММКВЯ Международного конгресса переводчиков русской литературы вселяла радость и надежду. Необходимость такой встречи давно назрела, поскольку зарубежные русисты порой не имеют достаточной информации о современном литературном процессе в России. Существует немало проблем, связанных с переводом произведений наших авторов, особенно современных, за рубежом.


Однако стоило взглянуть на программу и список выступающих составленные организаторами Конгресса переводчиков в лице директора Всероссийской библиотеки иностранной литературы Е.Ю. Гениевой и председателя правления творческого союза (гильдии) «Мастера литературного перевода» А.Я. Ливерганта, как возникло немало вопросов.


Есть в этом списке переводчики из Франции и Германии (по трое от каждой страны). Испания с Италией заявлены двумя представителями. По одному специалисту в области перевода русской и русскоязычной литературы приедут из Англии, Бразилии, Японии, Ирландии, Эстонии, Азербайджана, Сербии и Боснии. Весь Ближний и Средний Восток представляет одна переводчица из Израиля.


Всё это, мягко говоря, очень странно. Например, странно, что не представлена Армения, страна, в которой вот уже третий год подряд проводится под эгидой Министерства культуры в тесном контакте с российской стороной Форум писателей и переводчиков стран СНГ и Балтии.


Странно, что никак не может получить приглашение, несмотря на готовность самостоятельно оплатить авиаперелёт, один из самых талантливых и активных переводчиков русской и советской литературы из Вьетнама, выпускник МГИИЯ, преподаватель Ханойского университета Тай Ба Тан, 20 лет не посещавший Россию, но успевший за это время осуществить рифмованный перевод «Евгения Онегина» с сохранением оригинальной строфы и других произведений А.С. Пушкина. Он – вице-президент Совета по иностранной литературе Союза писателей Вьетнама, автор более 80 книг, главным образом переводов с русского и английского. На днях в Ханое выходит в свет 860-страничная Антология русской поэзии, презентацию которой Тай Ба Тан готов осуществить в Москве.


Непонятно, почему не приглашён выдающийся переводчик русской литературы египтянин Абу Бакр Юсеф, автор многих переводов произведений русской классики, включая четырёхтомник А.П. Чехова. Нет в списке и китайского профессора Гао Мана, переводчика и художника, посвятившего всю свою жизнь литературным переводам и автора книг, проникнутых любовью к России. Приведу один лишь факт. В 1999 г. по инициативе Гао Мана, узнавшего о нехватке средств на сооружение памятника М. Исаковскому, известные китайские писатели и музыканты внесли свой вклад в увековечение памяти автора «Катюши» в Смоленске. Пригласив на конгресс пять китайских русистов, организаторы не удосужились послать приглашение этому легендарному человеку.


Эти факты свидетельствуют о продолжении практики узкокелейного подхода в организации международных литературных встреч. За счёт госбюджета, по сути, на деньги налогоплательщиков на международных книжных ярмарках нашу страну представляют одни и те же люди. Они же формируют списки приглашённых на мероприятия, проводимые в России. Такой подход вряд ли можно назвать государственным.

Олег БАВЫКИН, председатель Иностранной комиссии СП РФ


Прокомментировать>>>

Общая оценка: Оценить: 5,0 Проголосовало: 5 чел. 12345

Комментарии: 15.08.2010 10:42:14 - Владимир Юрьевич Бобыкин пишет:


Равнодушие околокультурных чинуш


Да, Олег, подход наших чинуш к организации Международного конгресса переводчиков в Москве далёк от государственного. Причина, видимо, кроется в том, что государство возглавляют люди, отдалившиеся и очень далёкие от народа, культуры, языка и русской души, и на руководящие посты в сфере культуры они подобрали себе таких же, лояльных приспособленцев. Вот и Гениева Е.И. и Ливергант А.Я., получается, из той же когорты. А чего стоит такая особь, как режиссёр Никита Михалков!.. Правящая верхушка проводит политику разрушения русского языка. В интернете насаждается бескультурье и пренебрежение к нормам и правилам письменной речи. Вот ещё меня удивляет – как ЛГ пропускает комментарии, где имена и фамилии пишут с маленькой буквы и не на русском языке, где игнорируют пробелы, где сквозит оскорбление автора; абсолютно не выражающие понятной мысли ахи и охи! Ведь дурной пример заразителен. Вот и плодится этот разрушительный вирус в сети, а лечить некому. А запущен-то он ведь не случайно... Да, Олег, политика Кремля не государственная, напротив, она разрушает наше государство, культуру, нравственность, мораль и наш язык. И околокультурные приспособленцы служат её исполнителями…


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Литературная Газета 6286 ( № 31 2010)"

Книги похожие на "Литературная Газета 6286 ( № 31 2010)" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Литературка Литературная Газета

Литературка Литературная Газета - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Литературка Литературная Газета - Литературная Газета 6286 ( № 31 2010)"

Отзывы читателей о книге "Литературная Газета 6286 ( № 31 2010)", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.