Лиза Хендрикс - Бессмертный воин
Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Бессмертный воин"
Описание и краткое содержание "Бессмертный воин" читать бесплатно онлайн.
Проклятый злой колдуньей Квен Ивар Грэйклок должен жить вечно то в виде орла, то в человеческой форме. Ивар получает вознаграждение за победу под Моубрей и по приказу Вильгельма Руфуса, сына Завоевателя и короля Англии, он прекращает свое одинокое существование. Ивар отдал бы душу за имение, где он смог бы начать сначала и оставить свое прошлое позади. Вильгельм не только отдал ему Олнвик и приказал построить замок, но еще и предложил внучку Тайсона в жены! Леди Алейда именно та, кого хочет Ивар — красивая, вздорная и страстная. Ивар — добрый и страстный любовник ночью, но каждое утро он исчезает. Даже хуже, после ночей страсти и любви, Ивар внезапно перестает прикасаться к ней. В смятении из — за темного видения будущего, Ивар знает, что не может приговорить Алейду или будущие поколения к своей судьбе. Алейда могла бы владеть ключом к заклятию Квен, но освободит ли она их, или они навсегда погрязнут во тьме?
Он не может позволить Алейде увидеть свой ужас, — говорил самому себе Иво. Ему придется сделать вид, что всё в порядке, помочь ей во время родов. И подождать до утра: так или иначе, тогда они всё узнают.
Они успели доехать до ворот до темноты. Иво бросил поводья Фекса ближайшему к нему человеку и побежал в гостиную.
— Вам нельзя туда входить, мой господин, — предупредил его Джофри, когда Иво начал подниматься по лестнице.
— Ему можно, — сказал Бранд.
— Но церковь запрещает… — управляющий умолк, увидев угрожающий взгляд Бранда, и Иво продолжил свой путь наверх. Он также поспорил с женщиной у дверей, но Алейда застонала, и он плечом проложил себе путь, не заботясь о том, что они могут подумать.
Она стояла у камина, сжимая плечи Мэйрвин в то время, как Беата растирала ее поясницу. Лицо девушки было искажено болезненной гримасой, она тяжело дышала и стонала.
Всё внутри Иво сжалось от беспокойства, не имеющего ничего общего с боязнью за дитя. — Почему она не в постели?
— Ходьба помогает ускорить процесс, — ответила Беата.
Он посмотрел на Мэйрвин, которая подтвердила:
— Беата права, мой господин.
— Разумеется, я права, — проворчала Беата.
— Так же лучше. Ягненочек?
— Ах. Намного, — Алейда посмотрела на Иво и улыбнулась, но кожа вокруг рта натянулась и побелела.
— Я рада, что ты здесь.
Он постарался улыбнуться в ответ и наклонился, чтобы поцеловать ее, словно всё было в порядке. — Я прибыл так скоро, как только мог. Как ты?
— Мне больно, но отец Теобальд говорит, что так и должно быть, в наказание за грехи Евы.
За это он вырвет печенку через глотку отца Теобальда, но пока что, он продолжал улыбаться и убрал со щеки мокрую от пота прядь волос своей жены. — Если бы я мог страдать вместо тебя, я бы страдал, сладкий листочек.
— К сожалению, это невозможно, но ты даешь мне силу своими словами.
— Ты и так сильная. Ты хорошо справляешься.
— Говоришь, словно Беата, — ответила она. Поморщилась от очередного приступа боли, застонала так, что Иво захотел ударить что — то, чтобы жена больше не страдала.
— Вы должны уйти, милорд, — сказала Беата.
— Нет, я хочу, чтобы он остался, — сказала Алейда.
— Попробуй тереть сильнее, Беата.
— Ему нельзя оставаться, — няня начала сильнее поглаживать спину Алейды.
— Сильнее! — приказала Алейда.
— Я так не могу, ягненочек.
Мэйрвин увидела взгляд Иво и рукой указала на Алейду:
— Сильная рука облегчит ее боль, мой господин, и тем более хорошо, что помогать ей будет супруг.
Испытывая благодарность, Иво оттолкнул Беату и положил руки на спину Алейды. Несмотря на то, какой она была большой, сейчас она казалась почти крохотной. Он никогда не думал, насколько она хрупкая до этой минуты. Как же она справиться с родами, а потом…?
— Божьи колени, супруг, я не сломаюсь. Сильнее! — закричала Алейда.
— О, да. Вот так. Намного лучше.
Она вздохнула, когда схватка прошла, и Иво изумленно посмотрел через плечо на Мэйрвин:
— Это нормально?
— Я достаточно видела такого, чтобы считать, что в этом нет ничего необычного. Она в порядке.
— Прекратите говорить обо мне так, словно меня тут нет, — заворчала девушка.
— Прости нас, сладкий листочек, — он поцеловал ее в макушку, и спросил Мэйрвин:
— Сколько я могу оставаться?
— Вас здесь уже быть не должно, — заметила Беата.
— Это грех, и вы позорите мою госпожу.
Не обращая на старуху внимания, Мэйрвин положила руку на живот Алейды:
— Недолго. Вы знаете, когда вам следует удалиться, мой господин.
Он помог Алейде перетерпеть еще шесть схваток, накатывающих всё чаще, и волнующих его сильнее, чем ее. Потом накатил еще один приступ, хуже прежних. Она застонала громче, по животному, и закричала бы, если бы упрямо не сжала губы. Он касался спины так сильно, как мог, не причиняя ей лишней боли. — Успокойся, сладкая. Успокойся.
Она рявкнула и отпихнула его:
— Успокойся? Давай я тебе пару ножей воткну в спину, и посмотрим, как ты «успокоишься». Боже, почему ты не рожаешь вместо меня! Уходи.
Женщины рассмеялись, но Иво отступил, изумленный неожиданной вспышкой ярости Алейды. Мэйрвин покачала головой и сочувствующе улыбнулась:
— Она этого не имела в виду, мой господин.
— Я имела в виду именно это, — серьезно повторила Алейда.
— Он со мной это сотворил. Я никогда его не хотела, — она согнулась, сжимая свой живот. Глаза расширились от беспокойства. — О, боже. Помогите мне.
— Что — то не так? — спросил Иво.
— Почему ей так больно?
— Потому что настало время, — ответила Беата с нетерпеливым отвращением. Он отпихнула его от жены, и обняла Алейду.
— Пойдем, ягненочек, Давай устроим вас.
— Я, гм, думаю, что мне пора, — сказал Иво, и Мэйрвин кивнула.
— Вас вообще быть здесь не должно, — пробурчала Беата, устраивала Алейду на родильном стуле.
Он хотел бы поцеловать Алейду еще раз, но и она, и ее няня были против. И он ушел, услышав лишь успокаивающие слова Мэйрвин:
— Такое происходит, когда время подходит, мой господин. Она сейчас начнет тужиться, и на этом всё закончится.
— Позаботься о ней, — молил он.
— О них обоих.
Он мельком заметил, как Беата и Хадвиза сняли с Алейды рубашку, а потом дверь у него перед носом захлопнулась. И ему ничего не оставалось, как спуститься и молча молиться Фригге за здоровье Алейды, и Одину, чтобы помог сделать потом то, что надо.
Всё закончилось вскоре после полуночи, у Иво родилась дочь, краснолицая, медноволосая, покрытая веснушками миниатюрная копия Алейды, замечательная награда за всю боль матери.
Иво смотрел на младенца на руках у Мэйрвин, испытывая страх сильнее того, что чувствовал при битвах. Он ожидал, что родится мальчик, и так хорошего было бы мало, но девочка? Как ему вырастить девочку в лесу? Наполовину зверя, наполовину человека, которая никогда не сможет жить не в животном мире, ни в людском? Невозможно. Лучше бы девочка умерла сегодня, но если видение Ари было истинным, то она не сможет умереть.
— Она здоровая и сильная, мой господин, — тихо сказала Мэйрвин то, что при другом стечении обстоятельств было бы превосходно.
— Вы хотите ее подержать?
— Я… — Я не могу. Он не мог заставить себя прикоснуться к ней. Он прошел мимо Мэйрвин.
— Сначала я хочу увидеть жену.
— Она устала, мой господин, — ответила Беата, укутывая Алейда мехами.
— Не беспокойте ее.
— Ты слишком суетишься, старуха, — ответила Алейда.
— Я совсем не устала.
— Устала, — решительно сказала Беата. Она многозначительно посмотрела на Иво.
— Она просто это пока не осознает.
— Понимаю. Я лишь побуду тут недолго. — Он подумал, что это похоже на пыл, который испытываешь в битве: сначала вкладываешь все силы. Потом чувствуешь триумф победы, а затем внезапно накатывает жуткая усталость. Он наклонился, чтобы поцеловать Алейду.
— У тебя на губах вкус слез. Это было так ужасно?
— Нет, даже не так плохо, как я опасалась. Я заплакала, когда увидела ее. Разве она не совершенство? — Алейда ослепительно улыбнулась ему, счастье создало золотое сияние вокруг нее. И Иво вдруг понял, что означали те нимбы вокруг матери Христа.
— Я мало знаю о детях.
— Ты научишься. Теперь, когда я узнала, насколько это просто, я собираюсь завести много детей, — ответила Алейда, не сознавая того, повернув кинжал в его сердце.
— Мэйрвин, принеси ее сюда, прошу.
Девушка подошла и передала Алейде сверток с ребенком. Несмотря на то, что она была очень осторожна, ребенок проснулся и тихонько запищал. Девочка открыла глаза, которые поразили Иво своей бледностью.
— Они не карие, — он сел на край кровати и наклонился, чтобы рассмотреть их.
— Я думал, что, судя по волосам, и глаза будут как твои.
— Сначала у всех младенцев глазки голубые, мой господин, — заметила Мэйрвин.
— Они меняют цвет потом. А ее глаза настолько светлые, что могут остаться голубыми.
— Нет, они станут серыми, как у ее отца, и у нее также будет десять сотен веснушек, — сказала Алейда, разговаривая с дочкой. Она нежно провела пальцем по носику и щечкам малышки.
— Вот тут, и тут, и тут, не так ли, сладенькая? Но мы будем волноваться об этом потом. Сейчас, пора познакомиться с папой, — она протянула ребенка Иво.
— Мой господин, ваша дочь. Беатрис.
Беатрис. Он смотрел на младенца, серьезно глядящего на что — то невидимое в дюжине футов позади него. И потом малышка отрыгнула.
— Давайте, мой господин, — подбадривала его Мэйрвин.
— Подержите ее.
— Я… я ей причиню боль.
— Нет, не причинишь, — возразила Алейда.
— Помоги ему. Мэйрвин.
— Вот так, — Мэйрвин взяла его руки и сложила их так, словно это колыбель, и он почувствовал спокойствие, охватившее его при ее прикосновении. Сейчас он был очень благодарен девушке.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Бессмертный воин"
Книги похожие на "Бессмертный воин" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Лиза Хендрикс - Бессмертный воин"
Отзывы читателей о книге "Бессмертный воин", комментарии и мнения людей о произведении.