Лиза Хендрикс - Бессмертный воин
Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Бессмертный воин"
Описание и краткое содержание "Бессмертный воин" читать бесплатно онлайн.
Проклятый злой колдуньей Квен Ивар Грэйклок должен жить вечно то в виде орла, то в человеческой форме. Ивар получает вознаграждение за победу под Моубрей и по приказу Вильгельма Руфуса, сына Завоевателя и короля Англии, он прекращает свое одинокое существование. Ивар отдал бы душу за имение, где он смог бы начать сначала и оставить свое прошлое позади. Вильгельм не только отдал ему Олнвик и приказал построить замок, но еще и предложил внучку Тайсона в жены! Леди Алейда именно та, кого хочет Ивар — красивая, вздорная и страстная. Ивар — добрый и страстный любовник ночью, но каждое утро он исчезает. Даже хуже, после ночей страсти и любви, Ивар внезапно перестает прикасаться к ней. В смятении из — за темного видения будущего, Ивар знает, что не может приговорить Алейду или будущие поколения к своей судьбе. Алейда могла бы владеть ключом к заклятию Квен, но освободит ли она их, или они навсегда погрязнут во тьме?
— А мы и не будем выходить. Ари сказал всем, что я сегодня уехал в Дарем по неожиданно возникшему делу. Мы не можем выдвигаться, пока они не уедут.
— Как это все не вовремя, учитывая, что твоя леди должна вернуться завтра.
— Да, но это не самое худшее. Один из рыцарей, который приехал с де Жёном — это ублюдок Невилл.
— Тот подлиза, которого мы вышвырнули отсюда, как только приехали? Ну, вот видишь! Ты должен был дать мне его выпотрошить. — Бранд взмахнул рукой, изображая, как бы он пронзил своим мечом врага, и тело Невилла упало бы на листья у его ног. — Вот что ты получил, превратившись в норманна. Что же нам делать дальше?
— Оставаться незамеченными. Ари придётся заниматься ими, пока я что — нибудь не придумаю.
Бранд посмотрел на ворона, взгромоздившегося на соседней ветке, у которого из — за дождя и тумана, висящего в воздухе весь день, все перья были нахохлены.
— И как же он будет держать их подальше?
— Я не знаю, но он говорит, что он сможет. Помогает то, что все считают, что он каждую ночь гуляет по девкам.
— Ты мог бы послать ему сообщение, чтобы он присоединился к нам в Дареме, — предложил Бранд. — Конечно, если его до этого не схватит… Это будет означать окончание нашего пребывания в Олнвике.
Гнев начал снова быстро расти, оставляя во рту привкус горькой полыни. Иво резко выхватил меч и одним ударом снес рядом растущее молодое деревце, будто представив на месте тонкого ствола шею Вильгельма.
— Ублюдочный король, — Почувствовав себя немного лучше, он встряхнул кистью, чтобы сбросить напряжение. — Пошли. Если нам суждено скрываться в лесах, то нам понадобиться то, что мы спрятали на всякий случай.
По старой привычке они спрятали глубоко в лесах припасы на случай, если им придется внезапно скрыться. Теперь они могли их использовать, чтобы удовлетворить минимальные нужды во время вынужденных игр в прятки.
— У меня есть идея получше, — сказал Бранд. — Я, так или иначе, собираюсь вечерком навестить Мейрвин, чтобы отдать ей ступку и пестик, которые я вчера взял у того ремесленника, и мы…
— О чем ты думал, покупая ей ступку и пестик? — спросил Иво.
— Кто сказал, что я это купил? Ты — богатый человек. Я решил, что это прекрасный способ заплатить ей, не нарушая данного ей обещания.
— Прекрасно. — Иво следил за Брандом, поглядывая на него через спину Фэкса. — Ты же не собираешься быть уж очень милым с этой женщиной, не так ли?
Бранд фыркнул.
— Как я сказал, я собираюсь просто отдать ей пестик и ступку. Если ты поедешь со мной, то мы можем провести вечер в ее теплом, маленьком домике, вместо того чтобы мокнуть под дождем.
— Мы, как предполагается, находимся в Дареме, помнишь? Если де Жён прознает, что мы тут, то он подвесит меня за большие пальцы и тогда все точно будет кончено.
— И как же он об этом узнает? У Мейрвин нет соседей, которые могут нас заметить.
— Слухи быстро разносятся. Она, может быть, и живет одна, но она ходит за покупками к сельским жителям, да и они к ней приходят, чтобы подлечиться.
— Мы скажем, что уезжаем завтра утром. Она будет держать язык за зубами, если ты скажешь ей. Она связанна с тобой.
— Все же…
— Давай же. В любом случае сегодня нам вряд ли удастся найти тайник, — сказал Бранд. Он покачивался на Кракене и натянул поводья, чтобы повернуть коня по направлению к хижине Мейрвин. — Мы завтра все выкопаем и найдем подходящее место для лагеря. А сегодня мы заедем к Мейрвин, отдадим ей ступку и поедим ее похлебки.
— И выпьем ее пива, — ухмыльнувшись, добавил Иво.
— Конечно же. И сидя перед огнем у нее в домишке, мы поразмышляем о том, как нам избавиться от де Жёна.
— Это, — сказал Иво, размышляя о своей жене и Невилле, находящихся вместе в одном зале, — будет лучшим вариантом.
Поездка домой из Хоутона мало отличалась от поездки в Чаттон, хотя погода и была несколько лучше. Облака, казалось, соприкасались с землей, тяжелым и густым туманом спускаясь все ниже и ниже, и путешественники кутались в одеяла, защищаясь от холода, пробирающего до самых костей. Алейда, по мере того как они покрывали милю за милей, играла в рифмы с остальными путешественниками. Джеффри побеждал уже третий раз подряд, когда его окликнул едущий впереди человек.
— Всадники.
Эдрик поскакал вперед, чтобы лучше рассмотреть двух человек, поднимающихся на холм перед ними. В это время эскорт Алейды сомкнул свои ряды вокруг нее, доставая оружие из ножен. Она поудобнее устроилась в седле, готовясь к бешенной скачке, если возникнет необходимость. Ощутив ее напряженность, Жаворонок загарцевала на месте и натянула поводья.
Все их приготовления к схватке оказались совершенно напрасными, когда мгновение спустя Эдрик объявил:
— Это всего лишь Ари и Пенда.
— Не надо выглядеть столь разочарованным, — сказала Алейда, рассмеявшись от облегчения. — Это означает, что я не проведу полдня, бегая от шотландцев. Ну, поехали же, поздороваемся с ними.
Она сжала бока Жаворонка и пустила лошадь галопом, будто извиняясь за тот галоп, что был до этого.
— Отчего вы отъехали так далеко, мессир? — спросила она, как только приблизилась к ним. — Какие — нибудь неприятности?
— Вам не о чем беспокоиться, миледи, — сказал Ари, встраиваясь вместе с Пендой в ряды ее кортежа. — Лорд Роберт де Жён прибыл по поручению короля, чтобы посмотреть, что происходит с замком, вместе с ним прибыли двенадцать рыцарей.
— Двенадцать! — Рыцари, со своими оруженосцами, грумами и прочими прихлебателями, а это означало тридцать или даже больше дополнительных людей, которых надо разместить в доме, и ртов, которые надо накормить. И это кроме мужчин, нанятых для работы в замке. Их можно всех положить в зале, а пища… Она начала быстро в уме просчитывать все необходимые покупки и места, где их можно приобрести, задаваясь вопросом, насколько быстро дойдут до них продукты, заказанные на Пасху. Джеффри хмурился, очевидно, размышляя о том же. Ари закашлялся, и она поняла, что он должен ей сказать что — то еще. Она вздохнула:
— Говорите уж и остальное.
Прежде чем он успел что — то сказать, Пенда быстро проговорил:
— Вместе с рыцарями приехал сэр Невилл, миледи.
— Невилл? Что этот мелкий хорек делает среди людей короля?
— Пока что просто лижет благородные задницы, — сказал Ари. — Хотя я не уверен, что его держат для выполнения столь полезной функции.
Алейда заулыбалась в ответ на такое откровенное высказывание, которое так точно совпадало с правдой.
— Вы, должно быть, встречали Невилла раньше?
— Нет, но мне знаком такой тип мужчин, как он. Он — причина, по которой я поехал вас встретить. Освальд предположил, что вы не захотите по приезду обнаружить такой «приятный» сюрприз.
— Если бы я знала, я бы осталась в Хоутоне, — призналась она. — Мне не нравится Невилл.
— Освальд тоже не питает к нему особо теплых чувств. Он остался в замке проследить за тем, чтобы ни Невилл, ни кто — либо ещё не слишком расходились в ваше отсутствие.
— Мудрый конюший. Мы дадим ему отдохнуть от этих захватчиков?
— Повозка немного отстала от нас, миледи, — сказал Джеффри. — Возможно, Вам следует переждать в Дэнвике, пока она нас не догонит. Тогда бы и Беата была бы с вами и Хадвиза.
— Я не буду жаться в хижине, в холоде, в то время, как со спокойной душой могу быть в собственном замке, — твердо заявила Алейда. — Беата довольно скоро приедет, и к тому же, я всех вас буду держать рядом до того момента, когда вечером приедет мой муж. И снова этот взгляд, Сенешаль[51]. Что еще?
— Боюсь, у лорда Иво возникли срочные дела в Дареме.
— Ооо…
— Он уехал вчера, до того как мы узнали о приезде лорда Роберта.
Но он знал, что приеду я. Придется попрощаться с мечтами начать все заново. Большой ком образовался в груди Алейды, но она постаралась не обращать внимания на этот холод, медленно распространяющийся у нее в груди. Сейчас было важнее наладить дела в замке, чем разбираться во всех проблемах ее брака.
— Что ж, тогда у меня еще больше причин вернуться в Олнвик.
— Миледи, но там двенадцать чужих и неизвестных нам рыцарей. Ваша безопасность…
— Гарантируется благородным лордом, который предан и лоялен королю, который и приказал мне выйти за него замуж, — сказала она с большей уверенностью, чем испытывала. — Я должна представлять Олнвик в отсутствие моего мужа. Джеффри езжай вперед с Пендой и приготовь все. Я думаю… Я думаю, что демонстрация привязанности и преданности моих людей мне сегодня понравилась бы. Ничего большего, чем необходимо для того, чтобы лорд Роберт и его рыцари увидели, что я обладаю поддержкой и любовью жителей деревни и служащих замка.
Она была вознаграждена одной из столь редких улыбок Джеффри.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Бессмертный воин"
Книги похожие на "Бессмертный воин" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Лиза Хендрикс - Бессмертный воин"
Отзывы читателей о книге "Бессмертный воин", комментарии и мнения людей о произведении.