И. Паркер - Свиток дракона

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Свиток дракона"
Описание и краткое содержание "Свиток дракона" читать бесплатно онлайн.
Дело об обозах с налогами, уже в третий раз исчезающих на пути в столицу…
Такое расследование — идеальный способ разогнать скуку для томящегося от безделья Акитады.
Однако в далекой провинции Кацуза его ожидает не безобидная игра с проворовавшимися чиновниками, а смертельно опасная схватка с многочисленными врагами. Смерть Акитады выгодна и шайке бандитов, и монахам-вероотступникам, и высокопоставленным столичным интриганам. А защищать его готовы лишь хитроумный слуга Сэймэй и молодой телохранитель — мастер боевых искусств Тора по прозвищу Тигр…
Втроем они начинают игру со смертью.
Но кто победит?
— Давай-ка попробуем через главный вход, — предложил он.
В этот момент безмятежную тишину прорезал пронзительный женский крик.
— Они добрались до девушек! — крикнул Тора, беспомощно поглядывая на стену.
— Это кричала Аяко! — Акитада уже сломя голову несся к сторожке.
Ее воротца были распахнуты настежь. Они вбежали во двор — пустынный, тихий и зловещий. Справа высилась пагода, крыльями раскинув широкие карнизы; слева приютилась какая-то гробница, а прямо перед ними возвышался главный храм, который они видели с дороги. Его раскрытые двери, черневшие пустотой, напоминали разверстую пасть смерти.
— Крик был на заднем дворе! — на бегу бросил Акитада. — Давай через храм. Так быстрее.
Они взбежали по ступенькам — печати сломаны, дверь нараспашку. С улицы проникал слабый свет. У входа, справа, стояла будочка церковного служки, принимавшего подношения у паломников и продававшего благовония и свечи. Впереди чернел молельный зал. Они остановились и прислушались — никаких звуков.
— Пошли! Они, видимо, на заднем дворе, — сказал Акитада.
— Да разве мы что увидим без фонаря? — возразил Тора. — Я поищу вон в той будке.
— Не надо. И времени нет, и свет нас выдаст.
Они осторожно ступали по темному залу, выставив вперед руки. Вдруг что-то с грохотом упало.
— Что это? — спросил Акитада.
— Ногой зацепился за что-то и уронил пачку.
Было слышно, как Тора шарит руками по полу.
— Да черт с ней!
Тора бросил поиски и догнал Акитаду. Когда тот уже коснулся руками задней стены. Тора вдруг выругался, послышался гулкий удар, после чего воцарилась тишина.
— Ну а теперь-то что?!
Ответа не последовало, только приближающийся шорох. Акитада безрассудно двинулся на этот звук. Вдруг кто-то вцепился в его колени мертвой хваткой, резко дернул, и Акитада упал плашмя, в последний миг пригнув голову, чтобы не удариться об пол затылком.
Нападавший навалился на него всем телом, хватая за руки и пытаясь добраться до горла. Это был стандартный борцовский прием. И хотя Акитада вряд ли мог выдержать схватку с матерым головорезом, борцовские навыки пришли на выручку. Он защищался инстинктивно, но противник, хоть и худой, боролся отчаянно и двигался проворнее. Они беззвучно катались по дощатому полу.
К счастью, сопернику тоже мешала темнота. Благодаря этому Акитада успевал уворачиваться и в конце концов умудрился нанести увесистый удар ногой. Противник с глухим звуком врезался в столб и затих. Стоя на коленях, Акитада позвал Тору. Ответа не последовало. Он проверил, на месте ли поверженный враг, и пошарил вокруг руками в поисках Горы. Наконец он нашел его и принялся трясти. Тот застонал, сел и, не разобравшись, со всей силы лягнул Акитаду, так что тот отлетел и ударился в стену.
— Фух!.. Да это ж я!
— Что-о?! — прохрипел в ответ Тора. — Ох, ну простите! Кто-то схватил меня за ногу! — пришел он в ярость. — Где эти ублюдки? Я оторву им башку и размажу по стенам!
Несмотря на опасность, Акитаду пробрал смех.
— Да успокойся ты, — сказал он, потирая больное плечо. — Тут и был-то всего один. Он и со мной пытался проделать такую же штуку, но мне повезло, и я его отключил. Значит, снаружи осталось всего четверо. Только этого надо связать и заткнуть ему рот. Дай-ка мне свой пояс.
Но, пошарив в темноте там, где лежал поверженный враг, они обнаружили, что тот исчез. Поискав вокруг еще немного, Акитада сжал Торе плечо. Они прислушались. Тихий шорох удалялся в направлении главного входа. Напрягая зрение, Акитада разглядел на фоне дверного проема движущуюся тень и бросился на нее сзади. Обхватив противника обеими руками, он повалил его наземь.
Но раздавшийся крик боли принадлежал женщине, да и руки Акитады, державшие хрупкое тело, тоже чувствовали это. Он скатился в сторону и тут же понял: Аяко!
Он уже хотел окликнуть ее по имени, радуясь, что нашел живой и здоровой, уже протянул руки, чтобы обнять, как вдруг какой-то тяжелый предмет обрушился ему на голову. Темнота вспыхнула ярким светом, и все померкло.
Тора, услышав крик Аяко и падение Акитады, бросился на помощь и вступил в схватку с кем-то очень большим и сильным. Ругаясь последними словами, он уже занес кулак, чтобы пригвоздить к земле нового врага, как вдруг услышал голос Хидэсато:
— Тора! Это ты?
— Хидэсато! — опешил тот. — Что ты здесь делаешь?
— Я пошел за вами следом. И правильно сделал. Я подумал, что какой-то ублюдок, схватил Аяко. Аяко! Где ты? Вот чертова темень! Разве можно тут что-нибудь, разглядеть?
Тора чиркнул кремнем. В коротенькой вспышке света он увидел Хидэсато с длинной бамбуковой палкой в руке и Аяко, склонившуюся над распростертым телом Акитады.
Дурак! — прошипела Аяко. — Ты же ударил Акитаду! Может, даже убил!
Тора ощупью пробрался к выходу и вскоре вернулся с мерцающим фонарем.
— Ну как он там? Плохо?
— Дышит. — Аяко подняла с пола окровавленную руку Акитады.
— А где Отоми? — спросил Тора.
— Я ее спрятала. Смотри, сколько крови!
Тора опустился на колени и принялся рвать на полоски рубашку.
— Не надо было ему сюда идти, — вздохнул он, глядя на бледное лицо Акитады.
— Ну я же не знал! — жалобно оправдывался Хидэсато.
— Ты болван! Тупой болван! Что ни сделаешь, все некстати, — с горечью и презрением проговорила Аяко.
Хидэсато горестно опустился на пол и закрыл лицо руками. Они не обращали на него внимания. Вокруг высились тяжелые колонны, уходившие втемную пустоту сводов. Огромная настенная роспись с изображением богини милосердия переливалась в мерцающем свете фонаря всеми оттенками красного и розового.
— Побудь с ним, пока он не придет в себя, — сказал Тора, когда они перевязали голову Акитаде. — А мы с Хидэсато сходим и навешаем этим проклятым ублюдкам, пока они не нашли Отоми.
Он ожидал, что Аяко станет спорить, но она только кивнула.
Хидэсато виновато смотрел на нее.
— Прости, Аяко. Я же не хотел, чтобы так получилось. Просто было темно. Я понимаю, что только все испортил. Но клянусь, что заглажу свою вину перед тобой! Пусть мне даже придется умереть! — Он отвернулся и пошел к выходу.
Тора подобрал с пола свою палку и побежал догонять Хидэсато. Аяко хмуро смотрела им вслед, потом снова склонилась над Акитадой.
Снаружи темнота казалась не такой непроглядной. Из дальнего конца сада донеслись шум и чьи-то ругательства.
— Слава Богу, они еще не нашли ее, — сказал Тора и прислонил палку к перильцам крыльца. — И без того деревьев полно. А по мне, так лучше свободные руки.
Хидэсато тоже положил свою палку.
Они уже наделали столько шума, что таиться не приходилось. Монахи явно разделились, чтобы получше обыскать территорию. Двоих Тора с Хидэсато вскоре обнаружили. Своего противника Тора огрел подвернувшимся под руку куском черепицы, а Хидэсато извлек из-под одежды обрывок металлической цепи и метнул ее в другого. Удар пришелся в цель — они с Торой услышали, как хрустнула шея. Монах рухнул наземь без единого звука.
— Ну вот, этого допрашивать уже не придется, — усмехнулся Хидэсато. — А как твой?
— Я своего тоже угрохал.
Убитые оказались бритоголовыми и носили короткие мечи, которые Тора с Хидэсато забрали себе.
Свою следующую жертву они обнаружили по звуку — мерзавец громко чертыхался, пытаясь выбраться из запутанных плетей колючей лианы, но моментально притих, когда перед ним возник Тора с обнаженным мечом в руке.
В тот же миг послышался другой голос:
— Даиси! Что там такое? Ты нашел ее?
Тора приставил ему к горлу острый клинок и ответил:
— Нет! Я ногу подвернул. А кто с тобой?
— Хотан. А где остальные?
— Сейчас подойдут. — И одним ударом вышиб из пленника дух.
— Еще двое? Это уж, наверно, последние, — подошел к нему Хидэсато.
Тора кивнул.
— Я сказал им, что мы сейчас придем.
Они побежали по заросшей тропинке и вскоре столкнулись лицом к лицу с двумя головорезами. Одеты те были как остальные и тоже носили на головах повязки, только на этот раз противники обнажили мечи и приготовились к бою.
Торе еще никогда не доводилось пользоваться в бою мечом. Ему удалось выжить только благодаря собственному проворству — он прыгал как обезьяна и махал мечом во всех направлениях. Хидэсато же хоть и был знаком с правилами такого боя, мечом владел плохо, поэтому вскоре отбросил его в сторону и взялся за свою цепь. Метнув ее, он обвил меч противника и рванул на себя, полностью обезоружив бритоголовою. Тора тоже наконец добился преимущества в схватке, лягнув монаха в пах. Тот заорал от боли и бросил меч, когда Тора подскочил к нему.
Эту парочку они связали, но, вернувшись в заросли колючек, где оставили третьего, обнаружили, что тот исчез. Пошарив вокруг, они наткнулись на распахнутую калитку, но дорога была пуста.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Свиток дракона"
Книги похожие на "Свиток дракона" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "И. Паркер - Свиток дракона"
Отзывы читателей о книге "Свиток дракона", комментарии и мнения людей о произведении.