И. Паркер - Свиток дракона

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Свиток дракона"
Описание и краткое содержание "Свиток дракона" читать бесплатно онлайн.
Дело об обозах с налогами, уже в третий раз исчезающих на пути в столицу…
Такое расследование — идеальный способ разогнать скуку для томящегося от безделья Акитады.
Однако в далекой провинции Кацуза его ожидает не безобидная игра с проворовавшимися чиновниками, а смертельно опасная схватка с многочисленными врагами. Смерть Акитады выгодна и шайке бандитов, и монахам-вероотступникам, и высокопоставленным столичным интриганам. А защищать его готовы лишь хитроумный слуга Сэймэй и молодой телохранитель — мастер боевых искусств Тора по прозвищу Тигр…
Втроем они начинают игру со смертью.
Но кто победит?
Акитада напряг слух и уловил какое-то едва различимое гудение.
— Что это? Ветер? — спросил он.
— Нет. Ветер-то стих. К тому же звук слишком монотонный. Как будто люди что-то бубнят или поют где-то очень-очень далеко.
— Ты права. Но звук словно из-под земли. — Акитада присел на корточки и различил едва уловимое ритмичное пение, похожее на погребальную церемонию в доме Татибаны, однако здесь хор голосов чередовался с отдельным пронзительным соло. — Это поют монахи, — хмуро заключил он, вставая.
— Под землей? — воскликнул Тора, в страхе забыв о предосторожности. — Давайте-ка выбираться отсюда. Сдается мне, эти проклятые монахи хоронят там своего покойника.
— Тише! — одернул его Акитада. — Я хочу знать, откуда идет этот звук. — Нагнувшись, он пошел медленными кругами, которые привели его к задней стене последнего склада.
Глубоко в тени здания он нашел то, что искал — деревянную решеточку в земле. Из этой отдушины и доносилось слабое, будто неземное пение, от которого даже волосы на голове зашевелились.
Акитада опустился на колени и заглянул в черноту подземелья. В нос шибанула теплая гнилостная вонь. Он вскочил, так ничего и не увидев, с трудом сдерживая рвоту. В мозгу тотчас всплыли слова Торы насчет проклятых монахов и покойников.
— Что это? — спросил Тора, не отваживаясь приблизиться.
— Пока не знаю. Похоже на отдушину какого-то подземного помещения. — Голос едва слушался Акитаду.
Аяко, почувствовав неладное, подошла ближе.
— Вы правы, — заглянула она вниз. — Не нравится мне все это. Прямо мурашки по коже. — И встала к нему поближе.
— Эй! Кто-то идет! — шепотом сообщил Тора из-за угла. — По-моему, стража.
— Уходим! — скомандовал Акитада.
Троица поспешила убраться из пустынного двора и перешли в соседний, где располагалась кухня. Они направлялись к дождевой бочке, когда услышали голоса. Пришлось притаиться в тени здания и ждать.
Из ворот вышли два стражника, позади которых плелся, прихрамывая, старый монах. Все трое зашли в первую постройку.
— Боже милостивый! — прошептал Акитада. — Мы же не заперли ее! — Ситуация становилась опасной. А ведь до сих пор даже ноющие плечи не могли испортить очарования ночи в обществе такой девушки. И вот теперь они были на грани провала. Того и гляди их обнаружат! Как он объяснит свое участие в этом незаконном вторжении? Тут уж не помогут никакие звания и регалии. И как тогда вести дело против Дзото? Это будет позорный провал и конец всей его карьере. Да не то что карьере, коней всему. Им, конечно, не дадут отсюда уйти. С содроганием он подумал о зарешеченной отдушине.
Не в силах что-либо изменить, они беспомощно наблюдали за стражниками. А те, обнаружив непорядок, напустились на старика.
— Ах ты, паршивый дряхлый ублюдок! — орал один. — Опять не запер? Ну уж теперь-то все расскажем его преподобию, то-то тебе достанется!
Они бросились на старика с кулаками, и тот кинулся бежать в сторону Акитады и его спутников. Все трое затаили дыхание, надеясь только на ночь да темную одежду.
Но старик не убежал далеко. Мучители догнали его и принялись избивать.
Тора с трудом сдерживался. Акитада же, который поначалу вздохнул с облегчением, теперь болезненно вздрагивал при каждом ударе и жестоко корил себя за небрежность.
— Заткнись! Иначе мы бросим тебя в эту гнилую дыру к старому Гэннину!
Но старик, набравшись смелости, крикнул что было мочи:
— Вы дьяволы! Вы позор и осквернение для господа нашего Будды! И хозяин ваш погряз в плотских грехах и разврате! Убийцы вы, прелюбодеи, насильники, и место ваше в аду, где дьяволы будут над вами… А-а!..
Жестокий удар оборвал крик несчастного. Акитада больше не мог сдерживаться и рванулся было вперед, но Аяко схватила его за больное плечо. Он едва сдержался и затих.
Один из стражников насторожился и посмотрел в их сторону. В какой-то момент им показалось, что все пропало.
— Ты слышал что-нибудь? — спросил стражнику своего напарника, который тем временем заламывал старику руки за спину.
— Что там еще? Ничего я не слышал! Помоги лучше разобраться с этим ублюдком.
Но первый стражник продолжал вглядываться в темноту.
— А мне что-то показалось. Какое-то движение.
— Может, кошка…
Они затащили старика внутрь склада — видимо, хотели проверить, не пропало ли чего. Внутри мелькнул огонек.
— Быстро уходим! — шепнула Аяко. — Они сейчас заметят, что фонарь еще теплый, и тогда сюда сбегутся все!
Она не успела договорить, как из склада послышались крики:
— Воры! На помощь! Воры!
Они бросились к воротам, добежали до стены и по бочке взобрались на нее. Первыми вскарабкались Тора с Акитадой и втянули наверх Аяко. В спешке она неосторожным движением опрокинула бочку, но все же сумела взобраться на стену. Теперь они бежали по черепичной крыше к деревьям. Там Тора с Акитадой спрыгнули первыми, едва не сорвавшись в пропасть.
Во время отчаянного бегства Акитада напрочь забыл о боли в плечах, но теперь, оказавшись в сравнительной безопасности, едва держался. Ноги подкашивались, и ему пришлось на мгновение прислониться к стене.
А из-за нее между тем неслись крики, потом кто-то забил в колокол. Акитада посмотрел наверх. Аяко готовилась к прыжку и уже через мгновение приземлилась, тихонько вскрикнув от боли. Когда он подбежал к ней, чтобы помочь встать, она вцепилась в его локоть.
— Что такое? — спросил Акитада.
— Подвернула лодыжку. — Девушка отстранилась, сделала несколько шагов и пошатнулась. — Вывих! — задохнулась она от боли. — Ничего. Сейчас пройдет. Пойдемте! Нам надо спешить!
Крики по другую сторону стены приближались. Кто-то нашел перевернутую дождевую бочку.
Акитада взял девушку за локоть.
— Нет, одной тебе сейчас спускаться нельзя. Мы пойдем вместе. Если оступишься, я удержу.
А шум за стеной возрастал. Наверху уже показалась чья-то голова. Аяко помедлила в нерешительности, потом кивнула.
Спуск по расщелине давался с трудом. Казалось, ему нет конца. Не зная, куда лучше ступить, Акитада пятился вслепую, стараясь поддержать Аяко. Такой способ передвижения требовал постоянных прикосновений, тесной близости. Забывая об опасности и трудности спуска, Акитада возбужденно вдыхал аромат девушки, жадно ловил каждое касание. Он чувствовал в себе силу и зарождающееся желание. Когда их ноги коснулись земли, Аяко прижалась к нему на мгновение и тотчас же захромала к деревьям.
Они нашли своих лошадей и тронулись в путь. Колокол перестал звонить, и голоса постепенно затихли далеко позади.
Обратный путь прошел без приключений. В город они поспели к восходу солнца. Акитада собирался отвезти Аяко к отцу и вернуться в гостиницу вздремнуть несколько часов, но девушка, раскрасневшаяся и похорошевшая от езды, пришпорила коня возле уже открывшейся бани.
— Дома у меня горячей воды не будет, — пояснила она Акитаде. — А мне надо попарить лодыжку. Она помолчала и вдруг торопливо прибавила: — Может, вам отправить Тору с лошадьми и присоединиться ко мне? Плечи-то у вас, наверное, совсем затекли?
Они смотрели друг на друга. Глаза ее сияли в свете утренней зари. Она смутен но улыбнулась, и Акитада вдруг понял, что Аяко догадалась и все это время помнила про его больные плечи И эта забота тронула его до глубины души.
— Веди лошадей. Тора. А я приду пешком. — Ее приглашение он принял и спешился.
ГЛАВА 11
Царство росы
Женщина, принявшая плату, отвела их в парилку, где стоял огромный накрытый чан и рядом с ним табуретка. Возле отверстия для слива воды лежали две бадейки и мешочки с отрубями. Помост устилали соломенные циновки. На крючке висели два выцветших полотняных кимоно, влажный теплый воздух был пропитан запахом мокрой древесины и соломы.
Банщица отодвинула тяжелую крышку, из-под которой повалил пар — его клубы виднелись на фоне солнечных лучей, пробивавшихся через крохотное оконце. На миг показалось, что они ступили в облако разжиженного света. Аяко что-то сказала банщице, но Акитада, валившийся от усталости, не разобрал слов. Он не спал с прошлой ночи и начал бессознательно раздеваться, роняя одежду на соломенную циновку. Набрав в бадейку воды из чана, он присел над сливным отверстием и потер себя мешочком с отрубями. Плечо пронзила чудовищная боль, и он вскрикнул.
Когда Аяко взяла у него из рук мешочек, чтобы помочь, усталый Акитада не нашел в себе сил воспротивиться.
— А теперь лезьте в воду, — сказала она. — Скоро вам полегчает.
Окончательно разомлев в этом царстве тепла и влаги, он пробормотал слова благодарности. Усилием заставив себя очнуться, он смотрел на нее сквозь клубы пара. Кожа ее сияла и золотилась, словно у неземного создания.
— Как твоя нога? — спросил Акитада.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Свиток дракона"
Книги похожие на "Свиток дракона" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "И. Паркер - Свиток дракона"
Отзывы читателей о книге "Свиток дракона", комментарии и мнения людей о произведении.