Нора Вилсон - Глаза Лорен

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Глаза Лорен"
Описание и краткое содержание "Глаза Лорен" читать бесплатно онлайн.
Глаза Лорен — не просто прекрасные синие глаза очаровательной молодой женщины. Они обладают уникальной способностью — видеть преступление, которое еще только должно совершиться. Глаза Лорен видят картину убийства ярко, красочно, со всеми подробностями — так, как если бы это происходило в кино. Необычный дар приносит героине массу неприятностей. Ей никто не верит, считают чуть ли не душевнобольной, с ней разрывает помолвку ее жених. И когда в очередной раз к Лорен приходит видение, она решает действовать самостоятельно, на свой страх и риск, и отправляется на другой конец страны, чтобы остановить убийцу. И волею судьбы именно там ей суждено встретить человека, который станет смыслом всей ее жизни.
— Ведь это можно сделать, правильно?
Брюс Дизан снял очки и задумчиво потер переносицу.
— Полагаю, что да, но это нелегко. Нужно хорошо разбираться и в клинических проявлениях сибирской язвы, и…
— Проклятый, злобный сукин сын.
Голос у Кэла был ровным, почти задумчивым, но Лорен расслышала в нем сдерживаемую ярость. Очевидно, доктор Дизан тоже понял это. Он не сводил глаз с Кэла, когда тот направился в мастерскую. Лорен пришлось взять доктора за руку, чтобы завладеть его вниманием.
— Брюс, это очень важно. Ведь это возможно, так? Я хочу сказать, разве так уж тяжело узнать все о сибирской язве? Вероятнее всего, можно найти все, что вам нужно знать об этой болезни, в Интернете. И, если вы разбираетесь в химикатах и реагентах или знаете кого-то, кто в них разбирается, то синтезировать яд, который вызывает один или два симптома сибирской язвы, не так уж трудно?
Доктор Дизан водрузил очки на нос и повернулся к Лорен.
— Токсикология — не моя специальность, но я думаю, что это возможно. Теперь я вижу, где такая комбинация могла вызвать эпистаксис и скорую смерть, может быть, даже ингибировать окоченение. Но зачем кому-то делать это?
— Все очень просто, — послышался голос Кэла из мастерской Он потерял свои рабочие перчатки, но нашел стетсоновскую шляпу. Он надвинул ее на глаза, чтобы скрыть их выражение, и вновь подошел к ним. — Чтобы отнять у меня гостевое ранчо.
Доктор Дизан нахмурился.
— Но кто бы это мог быть?
— Кто? — Кэл выхватил страницы с результатами токсикологического анализа из рук Лорен, которая, впрочем, и не думала сопротивляться. — Дайте мне двадцать минут, и я покажу вам, кто. Я привезу вам его голову.
Онемев, Лорен смотрела, как он прыгнул за руль своего грузовичка и помчался по дороге. За ним стелился хвост пыли.
— Брюс?
— Да?
— По-моему, мне срочно надо проехаться верхом.
Глава двенадцатая
— Извините, но я не могу позволить вам войти. У мистера Мак-Леода совещание.
Кэл бросил яростный взгляд на молодую женщину, которая загораживала дверь в кабинет Мак-Леода.
— Послушайте, леди, я понимаю, что вы просто делаете свою работу, но дайте мне пройти. У меня к вашему боссу дело.
— Я вижу. — Она, не дрогнув, встретила его взгляд, сопровождаемый волчьей ухмылкой, от которой обычно разбегались далеко не трусливые мужчины. — И срочное дело, насколько я могу судить, — успокаивающе добавила она. — Почему бы вам не пройти со мной к моему столу? Я запишу вас на возможно ранний срок.
На мгновение он подумал, а не взять ли и просто отодвинуть ее в сторону. Господи, ему надо успокоиться. Он еще никогда не поднимал руку на женщину и не собирался делать этого сейчас.
Кэл прикрыл глаза, чтобы секретарша не успела заметить, как в них появилось ожесточение. Он глубоко вздохнул, досчитал до десяти, потом открыл глаза.
— Хорошо, мэм, пусть будет по-вашему, — сказал он, расслабившись.
Женщина очаровательно покраснела.
— Сюда, пожалуйста, — сказала она и повернулась, чтобы проводить его в приемную.
Вместо того чтобы последовать за ней, Кэл быстро подошел к двойным дубовым дверям, распахнул их и вломился в комнату для совещаний Харви Мак-Леода.
На звук открываемой двери к нему повернулись три мужских лица. Мужчины сидели вокруг сверкающего стола, пол комнаты покрывал роскошный персидский ковер. В воздухе висели клубы сигарного дыма: густые, ароматные и дорогие. «Жирные коты городские и ленивые. Не представляют опасности».
Кэлу понадобилось всего несколько секунд, чтобы оценить присутствующих, после чего он всецело сосредоточил внимание на Мак-Леоде. В глазах того на мгновение промелькнуло удивление, но в остальном он ничем не выдал тревоги по поводу вторжения в свою святая святых.
Секунду-другую никто не шевельнулся. Никто не открыл рта. Потом вбежала секретарша, чье лицо теперь заливал уже не столь очаровательный румянец, и с разбегу замерла рядом с Кэлом.
— Простите, я не смогла его остановить.
Харви вынул изо рта толстую сигару.
— Все в порядке, Лорна. Я знаю, каким… настойчивым может быть мистер Таггерт.
Лорна с нескрываемой враждебностью разглядывала Кэла.
— Мне вызвать полицию?
— Господи, нет, конечно. — Харви улыбнулся, словно это предложение весьма развеселило его, и Кэла вдруг охватило нестерпимое желание подпортить симметрию на лице своего соседа.
— На твоем месте я бы подумал, Мак-Леод, — прорычал Кэл, подходя ближе. — Ты решил меня подставить и надеешься, что это сойдет тебе с рук?
— Очаровательно. — Улыбка Харви стала еще шире, хотя в глазах появилась жесткость. Два пиджака по другую сторону стола беззвучно отодвинули свои стулья на колесиках. В дверях стояла секретарша. — Как именно я… подставил вас, мистер Таггерт. Все, что я сделал, это предложил купить у вас ранчо, прежде чем оно достанется банку. Мое предложение остается в силе.
— Пошел к черту. — Кэл стиснул руки в кулаки, стараясь удержаться и не вмазать по роже Харви. — Ты знаешь, что я не продам землю, поэтому ты отравил бычка и сделал так, чтобы это походило на сибирскую язву.
Улыбка Харви увяла, и лицо приняло непроницаемое выражение.
— Ты получил результаты анализов? И можешь доказать, что это не сибирская язва?
— Я могу сделать нечто большее. — Кэл взмахнул отчетом. — Я даже могу сказать тебе, от чего погиб теленок, и эта «болезнь» не заразна.
Кэл внимательно следил за глазами Харви, но в них не было заметно ни следа тревоги. Может статься, Мак-Леод действительно ничего не знал об этом.
Или же он был чертовски хорошим игроком в покер.
Два пиджака неловко заерзали, но Харви не обратил на них никакого внимания, подавшись вперед, чтобы загасить сигару в хрустальной пепельнице.
— Извини меня, Таггерт, но в чем именно заключается твоя проблема? Когда мужчина говорит мне, что его стаду не угрожает вспышка эпидемии, мне кажется, он должен благодарить небеса за это.
— В чем моя проблема? — Кэл почувствовал, как кровь зашумела у него в ушах. — Моя проблема заключается в том, что кто-то воспользовался шприцем, чтобы накачать бычка ядовитой дрянью. Моя проблема заключается в том, что этот кто-то затем скормил газетам историю о вспышке сибирской язвы. — Гнев его нарастал с каждым произнесенным словом. — Моя проблема заключается в том, что после этого мое гостевое ранчо опустело быстрее, чем комната мотеля после того, как в ней обнаружили таракана, за что я должен быть благодарен национальной прессе, которая подхватила новость.
Харви откинул голову и рассмеялся. Рассмеялся. Кэла охватила безумная жажда крови. От природы он не обладал буйным нравом, но сейчас с пугающей отчетливостью представил себе, как сбивает Мак-Леода на пол. Он предвкушал удовольствие, с каким превратит физиономию этого урода в кровавое месиво, ощутил, как гнев придал силу его костям и мышцам.
— Ну, это уже слишком. Ты полагаешь, что я имитировал вспышку сибирской язвы, а потом сообщил об этом прессе, и все только для того, чтобы погубить твое гостевое ранчо?
— Ага, вот теперь мы сдвинулись с мертвой точки. — Кэл даже удивился, что он, оказывается, еще способен разговаривать, причем таким спокойным тоном.
— Какой изумительно дьявольский план! — Харви откинулся на спинку кресла, положив локти на подлокотники и лениво скрестив на животе пальцы: его, казалось, нисколько не беспокоила угрожающая поза нависшего над ним Кэла. — Скажи мне, когда я это сделал?
У Кэла впервые промелькнула тень сомнения. Мак-Леод ничуточки не нервничал, хотя все должно быть совсем наоборот.
— Когда это было, Таггерт? — Мак-Леод сложил руку ковшиком и приложил ее к уху. — Я не расслышал.
Вот оно. Мак-Леод не собирался сдаваться. В тот момент, когда Кэл ухватил Харви за ворот рубашки, позади него раздался женский голос.
— В четверг вечером или в пятницу утром.
Все головы повернулись. В дверях стояла Лорен. Секретарша издала недоумевающий возглас.
— Ну, что такое, здесь что, вокзал?
— Извините, дверь была открыта, — сказала Лорен.
— Не стоит извиняться, — обиженно возразила та. — Еще один незваный гость, что тут такого?
— Лорна, нельзя быть такой грубой с нашими гостями. — Харви снова повернулся к Кэлу. — Итак, когда это случилось? В четверг или пятницу?
У Кэла возникло желание попятиться, и он переступил с ноги на ногу.
— Так утверждает доктор Таунсенд.
Мак-Леод не сводил взгляда с Кэла.
— Ну, это легко выяснить. Лорна, скажи мистеру Таггерту, где я находился с вечера среды до полудня пятницы.
— Там же, где и я, — ответила та, испытывая явное облегчение оттого, что может наконец прийти на помощь своему боссу после того, как позорно провалилась в роли стража его порога. — В Калгари, на годовом заседании корпорации «Мак-Леод индастриз».
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Глаза Лорен"
Книги похожие на "Глаза Лорен" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Нора Вилсон - Глаза Лорен"
Отзывы читателей о книге "Глаза Лорен", комментарии и мнения людей о произведении.