Фиона Келли - Тайна необитаемого острова

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Тайна необитаемого острова"
Описание и краткое содержание "Тайна необитаемого острова" читать бесплатно онлайн.
И рады бы закадычные подруги Холли, Трейси и Белинда просто поплескаться недельку в море, не ввязываясь ни в какие детективные истории, но, видно, не судьба. В самом деле, до пляжа ли, когда на необитаемом острове, давным — давно покинутом людьми, каждуюночь вспыхивают разноцветные огни. Что это? Сигналы? Но кто, кому и зачем их подает?
Холли почувствовала, как в ней поднимается раздражение, но решила промолчать — к чему ссориться?
— Напрасно ты так, Тиффани, — мягко заметила Белинда. — Посмотри, краска выцвела, буквы с трудом читаются. А голландский флаг мы не узнали. Не все же такие знатоки, как ты.
Тиффани покраснела.
— Извините, — пробормотала она.
До парка было еще порядочно идти, а из него уже доносилась невообразимая какофония африканских ритмов, крикливой попсы, скрипа каруселей и возгласов ярмарочных зазывал.
От нетерпения Холли аж вздрогнула.
— Сто лет не была в луна-парке, — призналась она.
Сначала они отправились на «Пиратский корабль», потом на «Водяные горки», после этого постреляли в тире и побросали кольца в надежде получить приз. И хотя Холли веселилась от души, какая-то часть ее сознания все время была занята тем, что пыталась сложить вместе кусочки головоломки, которая становилась все сложнее и сложнее. Появилось так много действующих лиц и новых обстоятельств, а главное, невозможно было определить, имеют они отношение к тайне или нет. Совпадение ли, что яхта, которая теперь пристала в гавани Фрэмли, оказалась той же, что стояла на якоре у острова в это утро? И как в эту схему вписывается Мартин Хар?
Примерно через час компания разделилась — Холли и Белинда откололись от остальных и теперь наслаждались музыкальным видеофильмом в одной из галерей с игральными автоматами.
— Пойдем, — вдруг сказала Белинда. —
Здесь такая духота.
— Сейчас, подожди минутку, — попросила Холли. — Мне эта песня очень нравится.
— Нет, я здесь больше не могу, — настаивала Белинда.
Холли озадаченно посмотрела на подругу. Такое упрямство было совсем не в ее характере. Может, она плохо себя чувствует? Лицо у нее действительно немного побледнело.
— Ладно, пошли.
Подруги пробрались сквозь толпу к дверям и вышли на воздух. Здесь было попрохладнее. Затем они не торопясь направились в комнату смеха. По пути им встретилось кафе, и Белинда ни с того ни с сего стала канючить:
— Я умираю от голода. Давай зайдем, съедим по мороженому.
Холли поморщилась:
— Еще по мороженому? Опять?
— Пошли, я тебя угощаю, — не отставала Белинда.
Холли с неохотой уступила подруге. «Что-то с Белиндой странное творится», — мелькнула у нее мысль.
И только когда они вышли из кафе, все наконец разъяснилось.
— Пойдем скорее, Белинда, — принялась она подгонять подругу. — Почему ты все время тащишься в хвосте?
— Мне кажется, за нами следят. Вон тот человек в темно-синем свитере.
Холли как бы невзначай оглянулась. Кругом было столько народу…
— Я никого в темно-синем свитере не вижу. Белинда резко повернулась.
— Значит, он опять смылся.
— То есть как это?
— Сначала он появился в павильоне, где мы были с Полом и Трейси. Потом, когда мы вышли из галереи с игральными автоматами, я подумала, что мы от него оторвались, но через некоторое время снова заметила его. Это было, когда мы подошли к кафе. Вот почему я тебя туда затащила. И я уверена, что видела его раньше. Это тот человек с рыбного рынка.
— Испанец?
— Ну, голову на отсечение не дам. Он всегда держится сзади на приличном расстоянии. Но постоянно идет за нами.
Холли на минуту задумалась:
— Идем в комнату смеха, быстро. Ты высматривай его, а я пойду за билетами.
Девочки взбежали по ступенькам павильона. Белинда внимательно осмотрела толпу, а Холли тем временем купила два билета. Потом они быстро прошли внутрь.
Запыхавшись от волнения, они встали, прислонившись спинами к стене. Через несколько минут Холли облегченно вздохнула:
— Вроде оторвались. Давай посмотрим, может, нам удастся выйти через второй вход.
У дверей они увидели Тиффани. Окруженная двумя матросами с голландской яхты, она смотрелась в зеркало и хохотала как ненормальная.
— А вы что тут делаете? — резко спросила она девочек.
— То же, что и ты, — веселимся, — ответила Холли.
— Подружка Тиффани? — откровенно разглядывая ее, спросил один из матросов, тот, что повыше.
Он вполне прилично говорил по-английски, хотя и с американским акцентом. Лет двадцать с небольшим, отметила про себя Холли, светловолосый, загорелый, недурен собой. Но что-то в нем ей не понравилось. Она поджала губы и ничего не ответила.
Матрос глубоко затянулся сигаретой. Выглядела она как-то странно — скорее смахивала на самокрутку. Запах тоже был необычный. Холли насторожилась. Сердце ее тревожно заколотилось.
— Мы идем искать Пола и Трейси, — сказала она, глядя на Тиффани. — Ты с нами?
Тиффани нерешительно замялась, потом повернулась к матросам.
— Ну что тут поделаешь, надо идти. Завтра сюда придете?
— Мы сегодня вечером отбываем в Голландию, — сообщил второй матрос. — Большие бабки, — подмигнул он. — А через два дня опять здесь.
Высокий предостерегающе глянул на него и что-то буркнул по-голландски.
К тому времени, когда девочки отыскали Пола и Трейси, к поскучневшей Тиффани вновь вернулось хорошее настроение. Все вместе они пошли к гавани, смеясь и обмениваясь впечатлениями весело проведенного дня.
— До завтра, — крикнули три подруги и, вскочив на велосипеды, отправились к тете Кэрол.
Вернувшись домой, Холли первым делом достала заветную книжечку, дневник Детективного клуба.
— Те парни с яхты сказали, что судно отправляется сегодня, так? — спросила она.
— Ну? — не поняла Белинда.
— Если их курево было марихуаной, тогда можно предположить, что они привезли партию этого зелья сегодня утром и теперь отправляются обратно в Голландию за следующей.
Белинда вытаращила глаза:
— Может быть, именно это имел в виду матрос пониже, когда говорил о «больших бабках»? Ты заметила, как второй парень поспешил заткнуть ему рот?
— Думаю, ты попала в самую точку, — кивнула Холли, быстро записывая в дневник новые данные. — Они не рискнули ввозить наркотики в гавань — вдруг яхта привлечет внимание таможни. Но если их выгрузить на остров, то потом можно перевезти в бухточку — когда стемнеет.
— Ты хочешь сказать, сегодня вечером? — заключила Белинда. — Они заберут груз с острова сегодня?
— Думаю, да, — кивнула Холли. Трейси азартно сверкнула глазами:
— Я тащусь! Надо этим заняться!
— О нет! — взмолилась Белинда. — Еще одну ночь не спать, этого я не перенесу!..
Глава VII ПОПАЛИСЬ!
Холли помогала Кэрол готовить ужин, Белинда читала в другой комнате, а Трейси упражнялась на скрипке наверху. В кухне бубнил телевизор. Главной сенсацией в новостях был рассказ о захвате партии наркотиков в одном из домов в Шеффилде. Таможенники и полицейские были заранее предупреждены, и благодаря этому в руки блюстителей закона попала большая партия марихуаны. Ее рыночная стоимость превышала полмиллиона фунтов. «Полиция полагает, что наркотики ввозятся к нам из Голландии, — сообщил репортер. — Поэтому морские порты и аэровокзалы вдоль всего северо-восточного побережья Британии находятся под усиленным наблюдением».
Это сообщение отложилось в памяти Холли. Фрэмли ведь как раз на северо-восточном побережье. Ну, конечно, это наркотики — все сходится! Она решила рассказать Кэрол о том, что успел обнаружить Детективный клуб.
— Мы сегодня утром видели в гавани голландскую яхту, — сказала девочка. — А раньше она стояла около «заразного острова».
— Пожалуйста, больше не называй его так, — поморщилась тетя. — Это дело прошлое.
— Ну да. А теперь он вполне безопасен. Продезинфицирован. Обеззаражен.
Кэрол грустно улыбнулась:
— Этого, к сожалению, мы не знаем. Споры сибирской язвы могут сохранять жизнеспособность в состоянии покоя очень долго.
— Может быть, ты не знаешь, а мы знаем, — заявила Холли. — Я ходила в береговую охрану, и мне там сказали, что остров был объявлен безопасным больше месяца назад.
— Я боюсь, ты их неправильно поняла, — сказала Кэрол. — Если бы что-то подобное произошло, весь город гудел бы от этой новости. И в газетах тоже напечатали бы.
Они явно не понимали друг друга.
— Официально об этом будет объявлено в конце месяца, — теряя терпение, объяснила Холли. — Так что остров совершенно безопасен, окончательно и бесповоротно!
— Ну, допустим, но какое все это имеет отношение к голландской яхте? — спросила Кэрол.
— Как раз это я и стараюсь тебе объяснить. Я думаю, на ней привозят из Голландии марихуану и выгружают ее сначала на остров.
Уголки губ тети Кэрол приподнялись в улыбке.
— Твой отец, Холли, говорил мне о твоей неуемной фантазии. Лишь только услышав в новостях, что из Голландии к нам нелегально ввозятся наркотики, ты уже видишь в каждом голландце контрабандиста и наркодельца.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Тайна необитаемого острова"
Книги похожие на "Тайна необитаемого острова" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Фиона Келли - Тайна необитаемого острова"
Отзывы читателей о книге "Тайна необитаемого острова", комментарии и мнения людей о произведении.