Аристофан - Женщины на празднике Фесмофорий

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Женщины на празднике Фесмофорий"
Описание и краткое содержание "Женщины на празднике Фесмофорий" читать бесплатно онлайн.
Комедия поставлена в 411 г. до н. э. на празднике Великих Дионисий. Сведений о соперниках Аристофана и результатах состязаний не сохранилось.
Для композиции комедии характерно значительное нарушение традиционной структуры. Отсутствует агон, вместо которого имеется ряд монологов и сцен, проходящих при активном участии хора. В парабасе сохранены только анапесты и одна эпиррема; нет хоровых од и антэпирремы. Симметричное построение строф выдерживается далеко не везде, почему самые термины «строфа» и «антистрофа» применяются к ним в значительной степени условно.
38
…ужалит вдруг… оратор. – В пословице речь шла, разумеется, не об ораторе, а о скорпионе.
39
Аглавра – дочь легендарного афинского царя Кекропа, жрица Афины.
40
Федра – героиня трагедии Еврппида «Ипполит», влюбившаяся в своего пасынка.
41
Меланиппа – героиня двух несохранившихся трагедий Еврипида, отдавшаяся Посейдону и родившая от него двух близнецов.
42
Пенелопа – жена Одиссея, в течение длительного отсутствия супруга отвергавшая притязания всех женихов; символ супружеской верности.
43
Апатурии – праздник, во время которого афинские граждане заносили в списки фратрий своих детей.
44
Кофокиды – наименование аттического дема.
45
Истм – Коринфский перешеек.
46
Обойдемте весь Пникс… – Храм Фесмофор помещался на холме Пникс, где обычно происходили народные собрания.
47
…пронжу его мечом… – пародия на трагический стиль.
48
О, не дайте, нет… – пародия на трагический стиль.
49
Нет, бессмертные на помощь… – пародия на стихи из трагедии Еврипида «Ипполит».
50
…из драмы «Паламед»… – Трагедия Еврипида «Паламед» была поставлена в 415 г. до н. э. Паламед – один из героев Троянской войны, оклеветанный Одиссеем и казненный по его наущению. Чтобы сообщить о случившемся отцу героя, его брат Эак вырезал слова на веслах, которые и пустил по волнам.
51
…с алтаря дощечки… – Дощечки прилагались к дарам, посвящаемым божеству.
52
Хармин – афинский стратег, потерпевший поражение в морском бою незадолго до постановки комедии. Следующие затем женские имена используются Аристофаном ради их этимологии.
53
Навсимаха – «сражающаяся на море».
54
Салабакхо – известная афинская проститутка.
55
Клеофонт – стал лидером радикальной демократии примерно в 412 г. до н. э.
56
Стратоника – «победительница войска».
57
Аристомаха – «прекрасно сражающаяся».
58
Евбула – «благой совет».
59
Булевты – члены Совета пятисот (буле).
60
Анит – позднее обвинитель Сократа.
61
Таксиарх – пехотный командир в афинском ополчении.
62
Стении – женский праздник, справлявшийся за два дня до Фесмофорий.
63
Скиры (Скирии) – праздник в честь Деметры и Персефоны, справлявшийся в конце июня.
64
Гипербол – афинский демагог, ярый сторонник войны, в 417 г. до н. э. изгнанный из Афин.
65
Ламах – афинский полководец 20-х годов V в. до н. э., при жизни служивший для Аристофана объектом насмешек как представитель военной партии; после гибели при Сиракузах возвеличивается им как честный солдат.
66
Недавнюю «Елену» разыграю я… – Здесь пародируется сцена из трагедии Еврипида «Елена», поставленной в 412 г. до н. э. Весь этот эпизод полон цитат и пародий на соответствующие места в трагедии. Согласно одному из вариантов мифа, боги подменили Елену, похищенную Парисом, ее призраком, а подлинную Елену перенесли в Египет, во дворец царя Протея. Здесь ее нашел Менелай, заброшенный бурей на побережье Египта.
67
Геката – богиня ночных призраков и волшебных заклинаний.
68
Фринонд – лицо более не известное.
69
Скамандр – река в Троаде; на ее берегах во время Троянской войны шли ожесточенные бои.
70
…наш Протей. – Женщина имеет в виду какого-то афинянина, носившего это имя.
71
Критилла – женское имя.
72
Павсон – современный Аристофану художник, часто голодавший.
73
…по кругу… – Женщины исполняют так называемый «киклический» (круговой) танец.
74
…олимпийцев поколенье… – то есть богов Олимпийского пантеона, бывших, по греческим представлениям, третьим поколением богов.
75
Меткий – то есть Аполлон.
76
Двойная пляска – пляска в более быстром темпе.
77
Бромий – культовое имя Диониса.
78
Киферон – горный отрог на границе Беотии с Аттикой.
79
О боги! Зевс спаситель! – Так начинается пародия на трагедию Еврипида «Андромеда», поставленную в 412 г. до н. э. Автор использует также стихи из других трагедий того же поэта.
80
Персей – спаситель Андромеды. Прилетев по воздуху в крылатых сандалиях, он заметил пленницу и с помощью головы Горгоны превратил дракона в камень, освободил Андромеду и женился на ней.
81
Андромеда – дочь царя Эфиопии Кефея в наказание за высокомерие матери, оскорбившей богов, должна была погибнуть. Прикованная железной цепью к скале, она была отдана на съедение морскому чудовищу Главкету.
82
…песням в пещере вторящая… – Эхо, которая играла важную роль в трагедии Еврипида.
83
Аргос – государство в Греции, родина Персея.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Женщины на празднике Фесмофорий"
Книги похожие на "Женщины на празднике Фесмофорий" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о " Аристофан - Женщины на празднике Фесмофорий"
Отзывы читателей о книге "Женщины на празднике Фесмофорий", комментарии и мнения людей о произведении.