Берёза - Ворон, Волк и Чёрная Крыса
Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Ворон, Волк и Чёрная Крыса"
Описание и краткое содержание "Ворон, Волк и Чёрная Крыса" читать бесплатно онлайн.
Лин считала себя самой обычной шестнадцатилетней девчонкой, за исключением разве что того, что была потомственной ведьмой. Но однажды ночью она оказалась в самом эпицентре разборок между двумя старинными кланами вампиров. Как ей найти выход из сложившейся ситуации? Как защитить себя и тех, кого она любит? И на кого ей положиться, когда даже самый близкий человек может оказаться предателем? И, конечно же, найдётся вампир, в которого просто нельзя не влюбиться…
— А ты не боишься меня, маленький проповедник? — насмешливо спросил Альберт.
— Не боюсь! — храбро заявила Лин. — Я знаю, что ты не убиваешь детей. И пока ты считаешь меня ребёнком, ты мне ничего не сделаешь.
— Ах ты, хитрая бестия.
Он нагнулся к ней, и их лица оказались так близко, что почти соприкасались носами. Лин чувствовала его горячее дыхание (и кто выдумал такую чушь, будто от вампиров всегда веет холодом?!), и ей самой стало жарко.
— Я не могу убить тебя, это верно, — голосом, похожим на бархат, прошептал Альберт. — Но ты действительно думаешь, что я ничего тебе не сделаю?
Лин отчаянно покраснела, изо всех сил пытаясь выровнять дыхание. Воздух между ними словно наэлектризовался, и по её коже пробегали крохотные искорки. Сердце, казалось, подпрыгнуло и теперь билось где-то в ушах, да так громко, что разрывало барабанные перепонки. "Ему же несколько столетий! И он спал с моей прапрабабушкой! О чём я думаю?!" — ужаснулась Лин. Рука Альберта легла ей на плечи, мягко, но Лин знала, что, едва она сделает попытку отодвинуться, как хватка сразу станет жёсткой.
— Эй, Лин, у меня для тебя новости! — на пороге гостиной застыл Арнольд. — Эээ… я не вовремя?
— Нет, ты очень даже вовремя, — быстро сказала Лин, пытаясь сбросить с себя хватку Альберта. Тот плотоядно усмехнулся и нарочито медленно снял руку с её плеч.
— Мы внимательно тебя слушаем, — бросил он Арнольду, не оборачиваясь.
— Гхм, — Арнольд прокашлялся. — О чём я хотел сказать? Ах да, Лин, я договорился о встрече с твоей бабушкой завтра, то есть уже сегодня вечером. Она вместе с твоим отцом будет ждать нас в кафе Чеснок, находящемся под протекцией охотников на вампиров. Также я договорился, что ты можешь взять с собой одного или двоих из нас. Тебе придётся официально объявить своей бабушке, с кем ты хочешь остаться.
Лин слушала Арнольда и даже понимала, что он говорит, но его слова не задерживались у неё в голове. Она смотрела на бледное лицо Альберта, и её трясло, как в лихорадке. Что это за чувство? "Я же никогда ни о чём таком не думала!" — испугалась Лин. — "Мне просто хотелось смотреть на него…"
Ночь III
Пламя. Оно вздымалось повсюду, заслоняя собою небо. Языки пламени окружали Лин кольцом, не давая вырваться. Лин чувствовала, как огонь лижет её тело, слышала, как трещат её платье и волосы. Дикая боль пронзила всю её, и она судорожно забилась, пытаясь вырваться. И только тут обнаружила, что её руки прикручены к столбу за спиной.
Где-то по ту сторону огня слышались яростные голоса, сливавшиеся в монотонный гул. Один голос зазвучал чуть громче остальных, и Лин смогла различить слова: "Смерть ведьме!" А огонь подбирался всё ближе, и вот уже её тело было полностью охвачено пламенем…
С громким криком Лин проснулась. Сердце бешено колотилось в груди. В тенях по углам комнаты ей чудились красные отблески костра.
Сколько времени? В комнате без окон определить было трудно, но электронные часы на телевизоре услужливо подсказали, что сейчас два часа дня. Ещё можно спать и спать.
Лин перевернулась на другой бок и уткнулась лицом в подушку. Но едва она закрыла глаза, как в ушах снова зазвучали треск костра и гул яростных голосов. Лин резко распахнула глаза, но страх не исчез. Темнота по углам комнаты давила на неё, заставляя чувствовать себя одинокой и беззащитной.
На то чтобы принять решение хватило доли секунды. Лин встала с постели, подумав, надела поверх ночнушки халат и выскользнула из комнаты.
В коридоре было темно, но Лин смогла бы найти дорогу и на ощупь. Она толкнула нужную дверь и тихонько вошла.
Когда она последний раз была в этой комнате, здесь плясали языки пламени, но сейчас её окружала темнота. Вместо двух гробов, которых ожидала увидеть Лин, здесь стояла одна кровать. И на ней кто-то спал.
Лин неуверенно подошла ближе. А вдруг это не он? В темноте было трудно разглядеть. Но, с другой стороны, кто ещё это мог быть? Две спальни из трёх уступили Лин с Иоанной, как дамам, и сложно представить, чтобы Альберт согласился спать в гостиной. Поэтому, глубоко вздохнув, Лин потрясла спящего за плечо.
Сильные пальцы тут же обвились вокруг её запястья.
— Лин, ты хоть представляешь, сколько сейчас времени?! Что ты здесь вообще делаешь?! — знакомый голос выразительно чертыхнулся. Лин вздохнула с облегчением: это — он. Кто ещё так бесится, когда его будят посреди дня?
— Ты сам сказал, что если мне опять приснится кошмар, то я могу прийти к тебе, — прошептала Лин.
— Бедному ребёнку снятся кошмары? — Альберт насмешливо ухмыльнулся, приподнимаясь на локте. — И что же тебе приснилось?
— Как меня сжигают на костре за то, что я ведьма. Альберт, мне страшно!
— Ладно-ладно, успокойся, — пробормотал вампир. Он слегка подвинулся и, откинув одеяло, пригласил. — Забирайся.
Лин не двинулась с места.
— Пообещай, что не будешь ко мне приставать, — поставила она условие.
— Это ещё почему? А если я только этого и жду? — ухмыльнулся Альберт, сверкнув в темноте белоснежными клыками.
— Я не могу вернуться в свою комнату, потому что мне страшно. Некрасиво пользоваться безвыходным положением девушки, — наставительно сказала Лин.
— Но ты могла пойти в комнату к Иоанне, — напомнил Альберт. — И разве я говорил, что всегда поступаю красиво?
— Пожалуйста, пообещай, что не будешь ко мне приставать. И пообещай, что сдержишь своё обещание.
— Ладно, обещаю. Как будто мне заняться больше нечем, кроме как приставать к ребёнку, — проворчал Альберт. — Ты ляжешь, наконец, или нет?
Лин послушно забралась на кровать. Альберт накрыл её тёплым одеялом и притянул к себе. Лежать на его твёрдой груди было удобней, чем на подушке.
— Теперь тебе нестрашно? — спросил вампир, зарываясь пальцами в её волосы.
— Нет, с тобой нестрашно.
— Тогда спи.
Лин почувствовала мягкое прикосновение его губ к виску, и по коже мгновенно побежали уже знакомые искорки. Она закрыла глаза, и на этот раз не услышала ни треска пламени, ни криков. Засыпать рядом с Альбертом было так спокойно.
"Я лежу на одной кровати с парнем", — подумала она. Почему-то Лин не испытывала по этому поводу никакого смущения. Да и какой смысл смущаться парня, который относится к тебе, лишь как к ребёнку?
Уже засыпая, она вспомнила разговор с Иоанной в первый день их знакомства. Кажется, она тогда спросила, есть ли у Альберта девушка, и услышала в ответ, что он ещё не встретил девушку, с которой готов был бы разделить гроб. "Интересно, а кровать вместо гроба считается?" — подумала Лин.
***
Когда она проснулась, Альберта рядом уже не было. Отбросив одеяло, Лин сладко потянулась. А его кровать мягче, чем её!
Откуда-то доносилась музыка. Лин внезапно ощутила невероятный прилив сил. Чуть ли не приплясывая, она побрела в ванную.
Дверь в кухню была открыта, и, кажется, там собрались уже все ночные обитатели квартиры. Стоявшее на столе радио на полную громкость орало что-то попсовое. Из коридора виден был изящный бледный профиль Альберта, и Лин, остановившись у дверей в ванную, невольно залюбовалась им.
Словно почувствовав её взгляд, вампир медленно повернул голову. Их глаза — чёрные и голубые — встретились, и Лин мгновенно пронзило воспоминание о том, что случилось днём. Девушка мучительно побагровела, а Альберт, наоборот, ухмыльнулся, словно сытый кот, и насмешливо подмигнул ей. Лин рывком распахнула дверь в ванную и прижалась к прохладной кафельной стенке. Её щёки горели, будто в огне.
И почему она так разволновалась? Они всего лишь спали на одной кровати, и не более того. Они даже не целовались, если не считать того прикосновения губ к виску. Да и вообще он видит в ней не девушку, а лишь маленькую девочку. Тогда почему её так трясёт?
Лин зажмурилась, вспомнив тепло его рук и лёгкое дыхание у себя на виске. Умывание холодной водой не помогло: её щёки по-прежнему горели. Что скажут остальные вампиры, когда увидят её?
— Добрая ночь, — сказал Арнольд.
— Ты похожа на перезрелый помидор, — проинформировал Тони.
Иоанна молча протянула ей кружку с кофе.
— У меня щёки горят. Если верить примете, значит, на мой счёт кто-то злословит, — неловко объяснила Лин. У неё возникли смутные подозрения, что никто из вампиров не верит в её объяснение.
— Как спалось? — невинно поинтересовался Альберт.
— Ну, в общем и целом неплохо.
— Рад слышать. Всё-таки я первый раз выступаю в роли сиделки для перепуганного кошмарами ребёнка. Я так волновался, что не справлюсь! — проникновенно заверил Альберт. — Может быть, мне нужно было спеть тебе колыбельную?
— Ненужно, — покачала головой Лин. — У меня предчувствие, что после твоей колыбельной я точно не смогла бы заснуть. Лучше бы рассказал мне сказку на ночь.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Ворон, Волк и Чёрная Крыса"
Книги похожие на "Ворон, Волк и Чёрная Крыса" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о " Берёза - Ворон, Волк и Чёрная Крыса"
Отзывы читателей о книге "Ворон, Волк и Чёрная Крыса", комментарии и мнения людей о произведении.