Эйлет Уолдман - Преступления в детской

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Преступления в детской"
Описание и краткое содержание "Преступления в детской" читать бесплатно онлайн.
Погибла директор элитного детского сада. Несчастный случай, обычное дорожное происшествие, виновник которого скрылся? Так может считать полиция, но только не проницательная Джулиет Эпплбаум. Она уверена — совершено преднамеренное убийство, и только ей под силу раскрыть это дело. И конечно, не без помощи мужа и двухлетней дочери. Джулиет Эпплбаум и ее невероятное семейство снова в бою. Искрометный захватывающий детектив Эйлет Уолдман «Преступления в детской».
Мы удобно устроились за одним из столов, отведенных для общения с адвокатами, и подождали еще — на этот раз, когда к нам приведут Хулио. Посещение клиента включает в себя уйму ожидания.
Хулио привели в комнату через укрепленные двери как раз в тот момент, когда я испугалась, что мне придется выйти в туалет и снова повторить всю эту ерунду со входом. Один из охранников указал ему в нашу сторону, и Хулио медленно направился к нам.
Он симпатичный парнишка — невысокий, смуглый, с явно индейскими чертами лица. Волосы он носил длинные и зачесывал их набок так, что они падали на правый глаз, как занавеска. Лицо широкое и угловатое, с острыми скулами и почти крючковатым носом. Он выглядел, как статуя майя — величественный и немного устрашающий. На нем были отглаженные джинсы с острыми стрелками точно посередине штанин, голубая рубашка и белые, как снег, «найки» — тюремная униформа, но с налетом шика. Он грациозно сел и протянул маленькую сильную руку с ухоженными ногтями.
— Эл, — сказал Хулио, пожимая ему руку.
— Хулио. Рад тебя видеть, — ответил Эл.
— Сударыня, — он протянул руку мне.
— Джулиет Эпплбаум, — представилась я. У него оказалась удивительно мягкая ладонь, особенно по сравнению с твердостью пожатия.
— Что я могу сделать для вас сегодня? — спросил Хулио. Я уловила очень слабые следы мексиканского акцента.
— Я надеялась, что ты сможешь помочь мне с делом, которое я расследую, — сказала я.
Эл посмотрел на меня, подняв брови. Думаю, раньше я так прямо не выражалась. В любом случае, нет смысла скрывать правду. Я занимаюсь расследованием убийства Абигайль Хетэвей, пусть неофициально.
— Эл объяснил вам мои условия? — мягко спросил Хулио.
— Сто долларов в час, платить твоей матери.
— Да. Обычно я требую какое-нибудь доказательство предоплаты, но если Эл за вас ручается, я разрешу заплатить после разговора.
— Я могу за нее поручиться, — сказал Эл.
— Отлично, — ответил Хулио.
— Ладно, вот в чем дело, — начала я.
Мне понадобилось примерно пятнадцать минут, чтобы рассказать Хулио всю историю: смерть Абигайль Хетэвей, интрижка ее мужа и компьютерный клуб любителей групповухи. Он внимательно слушал и все время смотрел мне в глаза. Сначала меня смущало то, что он так упорно на меня пялится, но потом я привыкла. Никогда не встречала человека, который сидел бы так же неподвижно и тихо, как Хулио. Он только время от времени кивал, когда я что-то говорила, или недоуменно поднимал бровь, без слов требуя больше информации. В остальном он выглядел, словно каменный. В конце концов, когда я закончила, он заговорил.
— Вам не нужно было сюда приезжать.
— Что? — я была озадачена и здорово задета. В смысле, я ехала три часа, когда еле могу просидеть на одном месте пять минут, и мне уже прихватывает спину, а этот гаденыш говорит мне, что не надо было приезжать? Что, мои деньги недостаточно хороши для него?
— Вы зря потратили время и деньги.
— Это еще почему? — Мой голос прозвучал жестко и чуть более натянуто, чем я хотела бы.
— Потому что вам мог помочь с этим любой восьмилетний малыш, умеющий пользоваться компьютером.
— Хулио, в этом-то все и дело. Так уж вышло, что я не знаю ни одного восьмилетку с компьютером, а моя двухлетняя дочь еле справляется с сайтом Барби. То есть, у меня есть только ты. Ты собираешься мне помочь или нет?
— Да, я помогу. Но вам надо понять, что эту вашу проблему очень легко решить.
— Я понимаю.
— Я способен выполнять гораздо более сложные задания.
— Я понимаю.
— Несмотря на это, как понимаете, мой гонорар должен быть выплачен.
— Я понимаю.
— Вот что вы должны сделать, — и Хулио объяснил мне, как получить доступ к аккаунту Дэниела Муни и раскопать его виртуальные следы.
Я не представляла себе, законно ли то, чему он меня научил, но решила об этом не беспокоиться. Все инструкции Хулио я тщательно записала, потому что не доверяла своим испорченным беременностью мозгам. А вдруг ничего не запомню? Закончив, Хулио попросил лист бумаги и аккуратно выписал счет на час работы.
— Пожалуйста, передайте это моей матери вместе с оплатой.
Я взяла счет, положила в портфель вместе с блокнотом юриста, в котором делала свои многочисленные пометки, а потом протянула Хулио руку, и он снова ее пожал.
— Всего доброго, миссис Эпплбаум, — сказал он.
— Мисс. Но ты можешь звать меня Джулиет.
— Конечно, мисс Эпплбаум. Было очень приятно помочь вам.
— Спасибо, Хулио. А мы можем тебе чем-нибудь помочь? Тебе что-нибудь нужно?
Хулио слегка улыбнулся.
— Если только у вас в кармане не лежит помилование от президента, то думаю, нет, вы ничего не можете для меня сделать.
Я улыбнулась в ответ.
— Прости, но они у меня только что кончились.
— Тогда до встречи.
— Hasta luego,[40] — перебил Эл, даже не пытаясь изобразить мексиканский акцент.
— Hasta proxima vez,[41] Эл, — сказал Хулио.
Он поднялся и плавной, почти элегантной походкой направился к охраннику, показывая, что готов вернуться в тюрьму.
Мы с Элом собрали вещи и исполнили тщательно поставленный дверной балет в обратную сторону. Снова пришлось слишком долго ждать, пока нас пропустят.
— Ну что, частный детектив Эпплбаум, получила, что хотела? — спросил Эл, как только мы устроились в его машине и выехали за тюремные ворота.
— Думаю, да. Теперь осталось посмотреть, смогу ли я на самом деле проделать все это на своем компьютере.
— Обычно Хулио дает очень понятные указания. Позвони, если что-то пойдет не так, может, мой девятилетний племянник сумеет тебе помочь.
— Ха-ха. Очень смешно, Эл. Слушай, если я дам тебе сотню баксов, ты передашь их матери Хулио?
— Конечно.
Я выписала чек, балансируя чековой книжкой на животе.
— Эй, Джулиет, как насчет устриц на гриле?
Разумеется, я была не против. Мы остановились у придорожной забегаловки и приготовились пировать. Вообще-то, мне не полагалось есть устриц, но эти были поджарены, и я решила, что все в порядке. К тому же я ни за что не стала бы, не имея собственной тарелки с устрицами, просто сидеть и смотреть, как Эл высасывает содержимое раковин и слизывает с кончиков пальцев соус. Я нетерпеливо ждала, когда принесут одноразовую тарелку, наполненную дымящимися раковинами, политыми острым красным соусом, и когда она появилась, с головой ушла в еду. Пока мы поедали устриц, я рассказала Элу последние новости о своем расследовании. Когда я закончила, он долго тянул единственное пиво, которое я позволила ему заказать, шумно сглотнул, отрыгнул и наставил на меня свой толстый палец.
— Девочка, ты нашла свое призвание.
— Ты о чем?
— Расследование. Следствие. Забыть об этом судейском дерьме. Выяснять, кто это сделал. Вот это веселая часть.
— Знаешь, мне всегда нравилось именно это. Ты прав.
— Ты должна табличку повесить: «Джулиет Эпплбаум, частный детектив».
— Ты не первый, кто мне это говорит. Ну ладно, хватит беспокоиться о моей карьере, доедай лучше. Поехали.
Мы быстро поели, соревнуясь, в кого влезет больше устриц. Выиграл Эл. Рыгнув, он отодвинул свой стул и встал.
— Ты платишь, детектив, — сказал он.
Когда я вернулась, у меня оставалось еще полно времени, чтобы повозиться с Руби и Питером до ужина. Мы сыграли энергичную и беспощадную игру в «Голодных бегемотов»,[42] посреди которой я заметила, что на самом деле отлично провожу время. Пока Руби, как всегда, собирала все шарики в игре — моя дочь обладает какой-то врожденной силой, с помощью которой контролирует пластмассовых бегемотов, поглощающих шарики, — я быстро рассказала Питеру о том, что узнала. Кажется, мои детективные способности произвели на него впечатление, и он даже пообещал помочь мне полазить в Интернете в поисках гнусностей про Дэниела Муни и Нину Тайгер, когда Руби ляжет спать.
Тем вечером Руби, кажется, почувствовала, что мы хотим отправить ее спать и пойти работать за компьютером. Сначала ей понадобилась лишняя сказка. Потом — еще один стакан воды. Потом она описала ночной подгузник и не могла стерпеть мысль о том, чтобы спать в нем. И так далее. После третьего похода в ванную я припугнула ее, что если она сейчас же не заснет, то завтра не получит ни конфетки. Это ее добило. Удивительно, как быстро дети понимают, что конфеты — это, по сути, причина и цель существования человека.
Мы с Питером устроились перед компьютером и постарались выполнить инструкции Хулио. Честно говоря, я понятия не имею, что мы сделали. Хотя я обожаю пользоваться компьютером, технические детали надолго в голове не задерживаются. Каждый раз получается то же, что с моим экзаменом в адвокатуру. Когда я туда входила, я отличала Закон против пожизненной ренты так же ясно, как нос поверенного. Только я отметила последний кружочек в тексте и положила карандаш, как мой мозг распахнулся, и оттуда быстро вымело этот и все прочие загадочные законы, которые остаются в кодексах только для того, чтобы пытать студентов. Они пропали, словно их никогда там и не было.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Преступления в детской"
Книги похожие на "Преступления в детской" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Эйлет Уолдман - Преступления в детской"
Отзывы читателей о книге "Преступления в детской", комментарии и мнения людей о произведении.