» » » » Алексей Биргер - Мансарда на углу Бейкер-стрит


Авторские права

Алексей Биргер - Мансарда на углу Бейкер-стрит

Здесь можно скачать бесплатно "Алексей Биргер - Мансарда на углу Бейкер-стрит" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Детские остросюжетные. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Алексей Биргер - Мансарда на углу Бейкер-стрит
Рейтинг:
Название:
Мансарда на углу Бейкер-стрит
Издательство:
неизвестно
Год:
неизвестен
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Мансарда на углу Бейкер-стрит"

Описание и краткое содержание "Мансарда на углу Бейкер-стрит" читать бесплатно онлайн.



Приехавшие с родителями в Лондон юные герои повести ищут следы контрабандистов бриллиантами.






— Привет. — Мистер Флетчер почему-то несколько смущенно переминался на пороге, а Алиса выглядела такой подтянутой и суровой, как будто она была директрисой школы, а ее отец — нашкодившим школьником. — Можно войти?

— Да, конечно. — Мы с Ванькой были малость удивлены видом наших гостей. — Проходите, пожалуйста.

— Спасибо. — Мистер Флетчер прошел в комнату, Алиса — за ним следом, словно ведя его под конвоем. — Вот, значит, какова она, ваша мансарда? Очень славная. И вид из окна на эти крыши… Очень приятный, и как раз в сторону жилья Шерлока Холмса, правда.

Он присел и тяжело вздохнул.

— У меня есть один разговор, не очень приятный… для меня, в первую очередь, — сообщил он. — То есть начать с того, что я повел себя как последний лопух. Дурошлеп и растяпа, ведь так это еще называется? За такое надо с работы увольнять, особенно профессионала моего класса, который не имеет права допускать подобные ляпы…

— Так что произошло? — озабоченно спросил я, когда мистер Флетчер примолк и пауза затянулась.

— Произошло… — покачал он головой. — Дело в том, что мой домашний компьютер… Он, естественно, соединен со служебным. И, скажем, какая-то часть служебной электронной почты идет на него… или дублируется на него. Я никогда не думал страховаться от Алисы. В голову не приходило, что она просто случайно может попасть на что-нибудь, что ей не положено знать. С компьютером она всегда очень аккуратна… Но два часа назад она взяла и сунула нос в служебные документы. Прежде всего, в документы по этому бриллиантовому делу. Как она говорит, вы договорились, что поможете нам поймать внука, что ль, Мориарти, который в этом замешан, и что она хотела поглядеть, сколько нам известно, чтобы вы могли подсказать нам какие-нибудь ценные идеи…

Мы с Ванькой переглянулись. Ну и Алиса! А мистер Флетчер опять вздохнул.

— За то, что посторонний — тем более ребенок — смог проникнуть в мои служебные дела, меня выпороть надо! Но даже не это для меня самое страшное! Алиса знает, что такое служебные секреты, она умеет хранить тайну и будет молчать. Но… но она увидела не совсем то, что ожидала, и из-за этого у нас произошел конфликт… пожалуй, самый крупный конфликт в нашей жизни. Вот это для меня тяжелее всего.

Мы молчали, не зная, что сказать. А мистер Флетчер, собравшись с духом, продолжил:

— Суть в том, что служебная переписка касалась пятерых подозреваемых, которые могли стать вольным или невольным курьером контрабандистов — пятерых пассажиров с крупногабаритным грузом и… и с кой-какими другими особенностями, которые помогли бы им успешно выступить в роли пособников преступников…

Я начал догадываться, в чем дело.

— И одним из этих подозреваемых был наш отец? — спросил я.

Мистер Флетчер грустно кивнул:

— Совершенно верно. Он проходил по формальным признакам, и мы не имели права исключать его из списка, хотя все мы отлично понимали, что это не может быть он. Но Алиса сделалась чернее тучи. Вот как, значит, заявила она, ты специально втираешься в доверие к людям, чтобы поискать всякую грязь на их родителей, да еще и меня в это втягиваешь, якобы у тебя впервые за год возникло желание сводить меня в зоопарк! Это просто бесчестно… Как Алиса умеет интонацией подчеркивать слова, это надо слышать! В общем, она мне сказала так: я знаю, что такое служебная тайна, и никому ни слова не скажу, но если ты сам не сознаешься ребятам, что втерся к ним в друзья как шпион, то я тебе никогда больше верить не буду и получится, что ты станешь для меня все равно, что чужой! Как я ни пытался ей объяснить, что не собирался делать ничего плохого, что моей единственной задачей было твердо установить невиновность вашего отца и вздохнуть с легким сердцем — ничего не помогало. И вот мы здесь…

Мы с Ванькой смотрели на Алису во все глаза. Ну и девчонка! Да, не позавидуешь тому, кто ее обидит!..

— Вы говорите, всего под подозрением было пять человек, — сказал я. — Это, значит, отец, Запашный…

— Потом поставщик черной икры, — сообщил мистер Флетчер. — Человек, совпадающий по описанию с чудаком-профессором, справлялся в двух из тех заведений, в которые в итоге поступает икра — в «Трутне» и в «Критерионе» — скоро ли придет русская икра…

— Что-о?! — Я так и подскочил. — В «Трутне» и в «Критерионе»?

Даже Алиса вздрогнула.

— Ну да, — ответил мистер Флетчер. — А что тут особенного?

— Как же, что особенного! — Я заметался по комнате, схватил «Старого Опоссума». ~ Все окончательно встает на места! Смотрите, «Трутень» — один из ресторанов, в которые ходит Бастофер Джонс, Великосветский Кот! А «Критерион»… Именно в «Критерионе» доктор Ватсон встретился с молодым Стэмфордом, который предложил познакомить Ватсона с неким мистером Шерлоком Холмсом, ищущим, с кем бы снять квартиру на двоих!

Погоди… — Мистер Флетчер привстал. — Ты хочешь сказать…

Я хочу сказать, что «чудак-профессор» очень хочет связать Элиота с Шерлоком Холмсом, через кошек и другие моменты, а их обоих — с Россией… То есть тут многое встает на места, но… Если бы я больше знал о жизни Элиота, то я бы уж расставил все точки над «и»!.. Но, мне кажется, и наша мансарда имеет какое-то значение, и то, что «чудак-профессор» пытал Запашного, нет ли у того карт Санкт-Петербурга… То есть «чудак-профессор» безвреден, и никакого отношения к бриллиантам не имеет, он совсем за другим охотится…

— За чем же? — с улыбкой спросил мистер Флетчер.

— Вот! — и я указал на пухлый томик «Сына Мориарти».

— Да, — кивнул мистер Флетчер. — Да, понимаю. Кстати, Элиот довольно долго — приблизительно с пятнадцатого до двадцать второго года, если не ошибаюсь, — работал в банке Ллойда и достиг там высоких постов. Это тот редкий случай, когда великий поэт, творческий человек, одновременно оказался великолепным финансистом и бухгалтером, очень точным, аккуратным и дальновидным…

— Совсем как Борька! — ввернул Ванька. — Он тоже так здорово считает, что его все в бухгалтеры прочат, хоть он и книжки пишет!

— Да иди ты! — отмахнулся я.

— В конце концов, Элиот все бросил ради поэзии, — рассказывал мистер Флетчер. — Спустя много лет дело дошло до анекдота. Когда у приятеля Элиота по банку спросили, знает ли тот, что его бывший сослуживец получил Нобелевскую премию, этот банковский работник недовольно проворчал: «Подумаешь, какая-то Нобелевская премия! Если бы он тогда не свалял дурака, уйдя с работы, то он, с его способностями, уже был бы председателем совета директоров…» Этот анекдот хорошо известен.

— То есть Элиот мог управлять довольно важными делами своего банка? — спросил я.

— Совершенно верно, — ответил мистер Флетчер. — Я вот думаю, кому из историков литературы позвонить, чтобы уточнить недостающие детали… Ага, знаю! Одну секунду…

Он вышел в другую комнату, к телефону, а Ванька и Алиса в изумлении поглядели на меня.

— При чем тут банк, в котором работал Элиот? — спросил Ванька. — Какая-то финансовая махинация? Но если да, то как она связана с Шерлоком Холмсом?

— Можно сказать, что финансовая махинация, — усмехнулся я. — А как она связана с Шерлоком Холмсом… да напрямую! Но потерпите совсем чуть-чуть, сейчас все узнаете.

Ждать нам пришлось совсем недолго. Буквально через пять минут мистер Флетчер вернулся. Его глаза сверкали!

— Все точно! — провозгласил он. — С шестнадцатого по двадцатый год Элиот жил здесь, в атом доме — Крауфорд-стрит, 18! Правда, мой собеседник усомнился, что Элиот жил в мансарде. Говорит, скорее по статусу он должен был жить в одном из нижних этажей. И, конечно, Элиот очень любил кошек, и всю жизнь у него кошки были — но, сказал мой собеседник, хотя опять-таки не был уверен — за исключением этого периода. Кажется, как раз тогда у его жены был йоркширский терьер, которого она обожала. А терьеры, как вы сами знаете, с кошками не очень уживаются! Впрочем, сказал он, это надо дополнительно проверить…

— Все равно! — сказал я. — Главное — «профессору» было нужно, чтобы Элиот жил именно здесь, в нашей мансарде, и чтобы у него была кошка!

— Но зачем?.. — вопросил Ванька.

— Да чтобы написать правдоподобную стилизацию про Шерлока Холмса, навроде этого «Сына Мориарти!» — ответил я. — До меня самого недавно дошло! Он выбрал коммерчески безупречный вариант, понимаешь? Объединить образ Шерлока Холмса со знаменитой книгой — и не менее знаменитым мюзиклом, который сейчас гремит по всем странам, это почти наверняка гарантировать, что книга пойдет нарасхват и принесет большую прибыль! Вот это я и называю финансовой махинацией… Кстати, я могу даже приблизительно представить завязку будущей книги. К началу семнадцатого года Шерлок Холмс в основном живет на своей пасеке, но и в Лондоне бывает, наездами. Во время одного из приездов в Лондон к нему приходит кошка, отправившаяся погулять через мансардное окно. Шерлок Холмс прикармливает кошку, а потом знакомится и с ее хозяином — молодым преуспевающим банковским работником Томасом Элиотом. А как раз в это время, в семнадцатом году, в России — революция, а у банка Ллойда крупные вложения в России, и вот Элиот, от имени банка, обращается к Холмсу: мол, наш человек, который должен был вывезти из России крупнейшие ценности, принадлежащие банку, бесследно исчез, и не могли бы вы разгадать загадку его исчезновения, потому что ценности необходимо вернуть. Шерлок Холмс соглашается, начинает расследование — может даже, в Россию на недельку умудряется съездить, загримировавшись — а по ходу дела узнает, что Элиот к тому же и замечательный поэт, и одним из первых оценивает его талант, и наводит его на мысль написать шуточную книгу о кошках, и сам подсказывает ему людей, которых под видом кошек можно изобразить, а под конец выясняется, что весь «Старый Опоссум» — это зашифрованный отчет Элиота о расследовании, и что, скажем, коты-злодеи — те же Макавити и Тигрорык — списаны с реальных преступников, которых Шерлок Холмс разоблачил… Ну, там и трюки с исчезновениями и превращениями, и многое другое. Те же «Трутень» и «Критерион», где должны пересекаться пути героев… Кстати, в стихотворении про то, как подружиться с кошкой, Элиот — то есть не Элиот, а Старый Опоссум — пишет, что дружбу кошки можно завоевать, угостив кошку черной икрой… А черная икра в то время шла целиком из России, вот «профессор» и интересовался, как сейчас идут поставки черной икры — чтобы перенести это в прошлое. И, может, груз черной икры из России должен, по его замыслу, способствовать разоблачению преступника, вот он и уточнял детали… Словом, все укладывается. Но чтобы все вот так удачно улеглось, весь сюжет чтоб состыковался без сучка и задоринки, «профессор» должен допустить мелкие погрешности: и в нашей мансарде живет Элиот, а не на нижнем этаже, и кошка у него в это время есть… Без этих условий Шерлок Холмс и Томас Элиот не встретятся так естественно, как это надо для хорошей подделки под правдивую историю!


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Мансарда на углу Бейкер-стрит"

Книги похожие на "Мансарда на углу Бейкер-стрит" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Алексей Биргер

Алексей Биргер - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Алексей Биргер - Мансарда на углу Бейкер-стрит"

Отзывы читателей о книге "Мансарда на углу Бейкер-стрит", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.