» » » » Алексей Биргер - Мансарда на углу Бейкер-стрит


Авторские права

Алексей Биргер - Мансарда на углу Бейкер-стрит

Здесь можно скачать бесплатно "Алексей Биргер - Мансарда на углу Бейкер-стрит" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Детские остросюжетные. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Алексей Биргер - Мансарда на углу Бейкер-стрит
Рейтинг:
Название:
Мансарда на углу Бейкер-стрит
Издательство:
неизвестно
Год:
неизвестен
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Мансарда на углу Бейкер-стрит"

Описание и краткое содержание "Мансарда на углу Бейкер-стрит" читать бесплатно онлайн.



Приехавшие с родителями в Лондон юные герои повести ищут следы контрабандистов бриллиантами.






— Ну? — вопросил мой братец. — Что скажете? Ведь все совпадает! И я точно могу сказать: главное в нынешнем деле, которое нас всех зацепило — не бриллианты, а охота за каким-то королем преступного мира! А бриллианты — это так, побочная история. Потому что таких потрясающих совпадений просто так не бывает, и надо верить подсказкам книги!.. Алиса, ты не могла бы узнать у отца, за кем на самом деле они охотятся? Ты заверь, что мы никому ничего не скажем, на нас можно положиться, но нам надо это знать! Мы тогда и помочь сможем по-настоящему — ведь мы с Борисом и не такие дела распутывали!

— Угу, — кивнула Алиса. — Я спрошу.

При всем ее немногословии было видно, что она завелась не меньше Ваньки и разделяет его энтузиазм.

— Вот и отлично! — сказал Ванька. — А я буду дальше читать. Я должен изучить эту книгу от корки до корки!

— А не хочешь еще куда-нибудь прогуляться? — спросила Сьюзен.

— Нет, — ответил Ванька. — Не до прогулок сейчас.

Это прозвучало с такой важностью, что я чуть не расхохотался. Но сдержал свой смех: сама знаешь, в такие моменты над моим братцем смеяться не стоит, он ведь и психануть может.

— Что ж, — сказала Сьюзен. — Я могу отвезти вас домой и оставить на некоторое время. Возможно, вам и в самом деле надо немного отдохнуть — вон сколько походов и впечатлений, и все это требуется переварить. Мне надо будет отвезти Алису домой, а потом я заскочу в свою лабораторию — надо ж проверить, как там дела — и вернусь за вами. Часов двух вам хватит? После этого у нас останется немного времени, чтобы посетить какое-нибудь интересное место, добраться до исследовательского центра и пойти обедать вместе с вашими родителями.

На том мы и порешили.

И вот мы с Ванькой вернулись домой…

Но тут я опять должен прервать письмо — на самом интересном месте получается, так? Что ж, жди продолжения, как в настоящем детективе. До развязки немного осталось, и ты уж потерпи.

С огромным приветом твой Борис Болдин

Крауфорд-стрит, 18, Лондон, Вест 1.

Письмо одиннадцатое

ФАИНЕ ЕГОРОВОЙ ОТ БОРИСА БОЛДИНА.

МОЙ СОЛЬНЫЙ ВЫХОД

Привет, Фантик!

Продолжаю для тебя мой рассказ, который сама жизнь сделала детективным, и могу тебя заверить, что мы несемся к развязке на всех парах. И ты даже не представляешь, какая получилась развязка!

Итак, мы оказались дома, в нашей мансарде. Сьюзен повезла Алису домой, а мы с Ванькой уселись за книги. Ванька — за «Сына Мориарти» (вооружившись для подкрепления англо-русским словарем и апельсиновым соком, он читал, шевеля губами и надуваясь от напряжения, чтобы все понять), а я взялся за «Старого Опоссума» и за «Книгу Мюзикла».

Кое-что я вспомнил. Например, рассказ о Железнодорожном Коте, Скимбл-Шенксе — отдельную сцену из мюзикла — несколько раз исполняли по телевизору, и мы с Ванькой это видели.

Я припоминал музыку этой сцены, которая и в самом деле была очень красивой, припоминал отточенные движения всех персонажей. Был мне знаком и Макавити — Мориарти среди котов. Рассказ про него я тоже перечитал очень внимательно.

Сцену с Макавити — и весь отрывок из мюзикла, ему посвященный, — тоже как-то раз показывали по телевизору.

Прочел я и про мистера Мистифитофеля — кота-фокусника, про его невиданные трюки, про то, как он умеет организовывать исчезновения предметов и становиться невидимым, про то, как «недавно — вы только представьте! — подряд Он извлек из цилиндра семерку котят!». И про кота-патриарха я читал, и про ловких воришек Мунгоджерри и Румпельтитцера, и про воспитанную кошку Гамби, и про кота-пирата Тигрорыка, поплатившегося в итоге за все свои злодейства.

Прочел я и про другого, добродушного пирата Моргана, ставшего достойным швейцаром. Словом, про всех котов и кошек прочел — и перешел к «Книге Мюзикла».

Там я обнаружил немало интересного. Во-первых, оказалось, что была еще одна кошка, которую Элиот не включил в книгу: Гризабелла-Чаровница. Сам Элиот объяснял это так: «Это слишком грустная история, чтобы рассказывать ее детям, и к тому же эта кошка отличалась таким поведением, о котором тоже не стоит рассказывать детям, вот я и оставил эту кошку в черновиках…» Но Ллойд Вебер в своем предисловии рассказывал, что им очень нужна была такая кошка, потому что иначе в мюзикле не хватало бы драмы и действия, и тут им повезло: вдова Элиота, которой очень понравилась идея сделать мюзикл по «Старому Опоссуму», позволила создателям спектакля познакомиться с архивом ее мужа, с рукописями и черновиками. Так Гризабелла была извлечена на свет — и стала одним из главных действующих лиц, потому что получилась очень театральная и выигрышная роль, и одну из лучших арий Ллойд Вебер сделал для нее.

В «Книге мюзикла» приводились эти стихи, не допущенные Элиотом в «Старого опоссума».

Меня, конечно, поразило, что, оказывается, Тоттенхем-роуд — роскошная, сверкающая улица лучших магазинов техники, о которой я тебе рассказывал — была некогда «грязна и мрачна», была улицей нищих ночлежек. Сейчас этого просто невозможно представить!

А в целом, мне было, над чем задуматься. Пока я читал, Ванька все пыхтел над «Сыном Мориарти», иногда присвистывая или постанывая от удовольствия, когда одолевал очередную страницу и когда на этой странице находилось — по его мнению — что-то ценное.

Теперь он продолжал пыхтеть, а я, отложив книги, отворил пошире окно, пододвинул к нему кресло и, устроившись у окна, извлек из пакета и сунул в зубы трубку Шерлока Холмса.

— Что с тобой? — спросил Ванька, на секунду отрываясь от чтения.

— Все нормально, — ответил я. — Это не такая большая проблема, проблема ровно двух трубок.

— Ты хочешь сказать, что разгадал все загадки? — недоверчиво осведомился мой братец.

— Я хочу сказать, что догадываюсь о многом. Полчаса спокойного размышления — и я докопаюсь до большинства ответов.

— Н-ну… смотри, — с сомнением протянул Ванька. — Потому что у меня тоже есть идеи, и очень классные.

— Вот мы их и сравним, — ответил я.

И поудобней устроился у окна с трубкой в зубах. Честное слово, от этой трубки шел такой заряд энергии, что голова начинала думать иначе. И многое, казавшееся туманным, сразу прояснялось. Словно сам Шерлок Холмс подсказывал мне, в какую сторону посмотреть, чтобы увидеть правильный ответ.

И все эти правильные ответы так весело и здорово складывались один к другому, что мне захотелось захлопать в ладоши. Но я сдержался. Все-таки еще многое оставалось неясным.

— Все!.. — Ванька, шумно выдохнув, отложил книгу. — Сдох! Я ж почти десять страниц а английском прочел, это обалдеть можно!..

И тут раздался звонок в дверь.

— Это, наверно, Сьюзен, — сказал я.

Но это была не Сьюзен. Это оказались мистер Флетчер и Алиса.

— Привет. — Мистер Флетчер почему-то несколько смущенно переминался на пороге, а Алиса выглядела такой подтянутой и суровой, как будто она была директрисой школы, а ее отец — нашкодившим школьником. — Можно войти?

— Да, конечно. — Мы с Ванькой были малость удивлены видом наших гостей. — Проходите, пожалуйста.

— Спасибо. — Мистер Флетчер прошел в комнату, Алиса — за ним следом, словно ведя его под конвоем. — Вот, значит, какова она, ваша мансарда? Очень славная. И вид из окна на эти крыши… Очень приятный, и как раз в сторону жилья Шерлока Холмса, правда.

Он присел и тяжело вздохнул.

— У меня есть один разговор, не очень приятный… для меня, в первую очередь, — сообщил он. — То есть начать с того, что я повел себя как последний лопух. Дурошлеп и растяпа, ведь так это еще называется? За такое надо с работы увольнять, особенно профессионала моего класса, который не имеет права допускать подобные ляпы…

— Так что произошло? — озабоченно спросил я, когда мистер Флетчер примолк и пауза затянулась.

— Произошло… — покачал он головой. — Дело в том, что мой домашний компьютер… Он, естественно, соединен со служебным. И, скажем, какая-то часть служебной электронной почты идет на него… или дублируется на него. Я никогда не думал страховаться от Алисы. В голову не приходило, что она просто случайно может попасть на что-нибудь, что ей не положено знать. С компьютером она всегда очень аккуратна… Но два часа назад она взяла и сунула нос в служебные документы. Прежде всего, в документы по этому бриллиантовому делу. Как она говорит, вы договорились, что поможете нам поймать внука, что ль, Мориарти, который в этом замешан, и что она хотела поглядеть, сколько нам известно, чтобы вы могли подсказать нам какие-нибудь ценные идеи…

Мы с Ванькой переглянулись. Ну и Алиса! А мистер Флетчер опять вздохнул.

— За то, что посторонний — тем более ребенок — смог проникнуть в мои служебные дела, меня выпороть надо! Но даже не это для меня самое страшное! Алиса знает, что такое служебные секреты, она умеет хранить тайну и будет молчать. Но… но она увидела не совсем то, что ожидала, и из-за этого у нас произошел конфликт… пожалуй, самый крупный конфликт в нашей жизни. Вот это для меня тяжелее всего.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Мансарда на углу Бейкер-стрит"

Книги похожие на "Мансарда на углу Бейкер-стрит" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Алексей Биргер

Алексей Биргер - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Алексей Биргер - Мансарда на углу Бейкер-стрит"

Отзывы читателей о книге "Мансарда на углу Бейкер-стрит", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.