Джульет Маккенна - Северная буря

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Северная буря"
Описание и краткое содержание "Северная буря" читать бесплатно онлайн.
Варварские королевства далекого архипелага.
Здесь не страшатся ни боя, ни гибели, ни увечья — но как чумы боятся МАГИИ и КОЛДОВСТВА.
Здесь верят лишь в судьбу — и ее знамения, толковать которые — почетное право вождей.
На этот раз правителю северной страны Дэйш Кейде, недавно вернувшемуся после победы над армией южан, приходится столкнуться с новой опасностью — волшебными драконами…
Джульет Э. Маккенна, автор знаменитого цикла «Игра воровки. Удача игрока. Клятва воина. Кинжал убийцы», приглашает читателей в НОВОЕ путешествие по своему миру!
— Я понимаю так, что дракон добьется для себя истинной жизни, — протянул Азазир, выглядывая из озера, которое опять начало зелено светиться. — И тогда тебе придется давать долгие объяснения на Хадрумале.
Велиндре собрала все, что хотела унести, в одеяло и завязала кое-как узлом.
— Буду помнить, — она глубоко вздохнула. — Вряд ли кто-то придет сюда снова, и уж во всяком случае — никто с Хадрумале здесь не появится. Но если все-таки кто-то придет, не надо говорить, что я здесь была…
Азазир и ухом не повел, он уже шагал прочь. Разгневавшись, Велиндре протянула руку, чтобы его удержать, но ее пальцы просто-напросто прошли сквозь плечо Азазира. Он не подал виду, что заметил это, и двигался к озеру сперва шагом, затем припустил бегом. И вот, нырнув в хрустальную воду, пропал во вспышке изумрудного сияния.
Велиндре подняла голову. Клубящиеся мрачные тучи уже заволокли все небо над долиной, но еще не набрали полной силы. Ведьма закрыла глаза и вздохнула. Куда теперь: на Хадрумале или в Релшаз? Она завладела тайной, и теперь этого не забыть. Охота ли ей поделиться с кем-то таким секретом? А что бы сделал с этим знанием Дев, ненадежный, не достойный доверия, но именно он, один из многих? Но ведь у этих дикарских колдунов была мудрость, раз уж один из них сумел состряпать дракона, грабящего острова Алдабреша. Может ли она передать столь опасное оружие Деву, дабы он сотворил своего дракона, а тот разодрал бы первого в клочья? Сколько времени пройдет, прежде чем Верховный Чародей услышит о драконе, разгулявшемся на Архипелаге? Не лучше ли ей оказаться на Хадрумале, когда это случится, и быть поблизости, чтобы предложить решение высоким особам из Совета? Нужда вынудит Планира не придавать значения ее знакомству с Азазиром. И пусть тогда откажут ей в звании Владычицы Облаков.
Но сможет ли она жить спокойно, если утаить эту с трудом добытую мудрость означает смерть проходимца Дева и множества невинных людей, пусть это невежественные алдабрешцы, готовые расправиться с любым колдуном, чуть его завидят?
Она замерзла, испытывала изнурение и страдала от того, что не могла привести себя в порядок. Тело ныло от жажды теплой бани, чистой одежды, еды и вина. Ей требовались покой и уединение, чтобы осмыслить тяжелый и горький опыт. Но Велиндре не могла и думать о блаженстве в тиши своих покоев на Хадрумале. Ей хотелось общества после отчаяния и пустоты азазирова безумия. Общества людей, которые ни о чем бы не спрашивали, пока она не найдет, что ответить.
Велиндре открыла глаза и поймала последние дуновения, порывавшиеся избежать заточения в неестественной буре Азазира. Нарисовав себе одну из самых пристойных гостиниц в пестром и шумном Релшазе, она покинула молчаливый берег озера во вспышке сапфирового света.
Глава 14
— Забавное же у тебя представление об удовольствиях, мой господин, — протянул Дев, взбираясь на носовой помост «Туманного Голубя». — Мы, варвары, в целом предпочитаем жизнь в роскоши с прекрасной женщиной, откликающейся на каждое наше предложение, а не трате времени на то, чтобы погрузить собственную задницу в кровь и отбросы.
А мы, люди, верные своим устоям, знаем, что взять девушку к себе на ложе только потому, что ее жаль, а какая-то другая женщина рассердила, никуда не годная мысль. По крайней мере, я знал это когда-то. Конечно, я в долгу перед Итрак и не забуду об этом, когда вернусь. Хотя понятия не имею, что это будет означать для меня и Ризалы, когда бы она ни вернулась. По-прежнему ли она будет желать связать свою судьбу или предпочтет отступить и обрести новую жизнь?
— У тебя есть для меня какие-то новости? — Кейда со значением посмотрел на предполагаемого раба. — Ты с удовольствием побрился?
Волшебник улыбнулся, пробежав ладонью по гладкому черепу перед тем, как надеть шлем. Затем украдкой бросил взгляд на палубу, дабы удостовериться, что стрелки триремы не близко и не услышат его.
— Вчера она покинула воды Джагаи.
— Значит, она в двух днях пути от Релшаза, — Кейда упер в Дева немигающий взгляд. — Ее там кто-нибудь встречает?
— Не знаю, — ответил Дев, подавив ярость. — Безмозглая сучка отмела все мои вопросы. Не знаю уж, где она этого набралась.
Научилась ли та колдунья приемам, которые нам нужны? Тем, которые она обещала постичь? Или Дев чего-то недоговаривает?
Кейда удержал вопросы, теснившиеся на кончике языка, осознав, как велико пространство под палубой, на которой они стоят.
Кто там, как ты думаешь? Кто-нибудь из парусной команды? Корабельный плотник за каким-то невинным делом? Обдумывай каждое слово.
«Туманный Голубь» уверенно шел мимо пологого белого песчаного склона, где коралловый островок едва возвышался над волнами. «Прозрачная Акула» и «Кусачий Краб» шли по бокам тяжелой триремы. Кейда выглянул за высокий корабельный нос, и жгучая досада запылала в глубине горла.
— У Ризалы есть голуби-письмоносцы. Она пришлет весть, когда прибудет в Релшаз. Итрак знает, что скорую галеру с вестником с севера надо послать немедленно. А пока мы только и можем, что идти вперед.
Как долго я могу полагаться на единственный знак: младенца акулы? Когда я увижу что-нибудь более определенное? И какая насмешка судьбы: я ставлю жизнь под удар, спевшись с колдунами, и все еще должен полагаться на птиц, носящих письма, ибо Дев и его колдунья потеряли связь.
— Будем и дальше резать дикарей? — Дев поднял бровь. — Пожалуй, это житуха.
— Полагаешь, мы развлекаемся? — Кейда обошел волшебника. — А ты не думаешь, что у нас животы свело от вони крови?
Он указал на бойцов в броне, сидящих вдоль поручней триремы или валяющихся на палубе. У всех были заметны признаки усталости, некоторые, сидя, повесили головы или закрыли глаза. Кольчуги и шлемы были вычищены кое-как, нечистоты все еще пятнали кожу и металл. Лишь мечи оставались сверкающими. Многие воины возились с точильными камнями, тряпками и маслом. Стрелки проверяли надежность стрел и упругость луков, смотрели, не поразила ли плесень ременную тетиву.
Я, по крайней мере, вернул свои доспехи, и пока их разыскивали, никого не убили. Разве это не знамение?
— Мы делаем все, что необходимо, — устало сказал Кейда, вытирая струйку пота, стекавшую на лоб из-под шлема. — И доведем до конца. Мы очистим все острова от дикарей, и Чейзены смогут уверенно смотреть в будущее.
Но преследование дикарей уводит меня прочь от усадьбы, где все обитатели ждут от вождя ответов и предсказаний. Где Итрак чем дальше, тем настойчивей требует не только нежности, но и чего-то такого, чего я ей дать не в состоянии.
— Этот твой поход, безусловно, чудесным образом сказывается на моем владении мечом, — небрежно обронил Дев. — Я и впрямь могу нынче сойти за телохранителя. И это отвлекает умы от дракона, — добавил он тише и задумчивей.
Кейда провел рукой по бороде.
— Кто знает, а вдруг мы уже убили того, кто его призвал? — негромко спросил он. — Мы не обнаружили ни следа чудовища, ни даже слухов, что кто-то их заметил после полнолуния Малой Луны.
— Я бы не поставил на это и битой раковины, — отозвался Дев. — Сперва посмотрим, что случилось в деревне, куда мы направляемся. Похоже на работу дикарского чародея, которому моча ударила в голову.
— Неизвестность скверно влияет на боевой дух, не так ли? — Кейда взялся за поручень и оглядел усталых бойцов триремы. — Мы думали, что загнали последнего дикаря на скалы за Коруи, откуда некуда податься, разве что бултыхнуться в океан, и вдруг это известие о деревне, которую сравняли с землей в двух днях пути.
— Это и наводит меня на подозрения, что у какого-то ученика что-то зашевелилось между ног, — Дев хрустнул пальцами. — Вот он и испытал свои силы в смертоносном искусстве.
— Твое дело наблюдать, не явится ли дракон, — с нажимом произнес вождь. — И прежде, чем он прилетит, попытайся придумать что-нибудь, как его отогнать, если мы не сумеем вовремя убраться, раз уж понятия не имеешь, как его убить.
— Но так, чтобы меня самого не убили, — добавил Дев. — Чудовище или кто-то из своих, — пояснил он.
Кейда поднял взгляд к пустым небесам.
— У нас неплохие лучники. Возможно, туча стрел вынудит его искать менее опасной поживы.
— Думаю, и это твое предположение, мой господин, не стоит и битой раковины, — фыркнул Дев.
— Тогда нам придется бросать ему самоцветы, — пожал плечами Кейда. — Где ларцы, ты знаешь.
Драгоценные камни мы получили у Дэйшей и везем в кормовой каюте триремы. Хорошо хоть, что пираты давно бежали из этих вод, страшась дракона.
Он нахмурился, увидев движение на берегу на дальней стороне пролива, в который повернул «Туманный Голубь». Лодчонки с треугольными парусами вытягивали на песок, полунагие рыбаки доставали свежий улов и пререкались с островитянами, сидевшими на мешках соллера и корзинах зелени. Молодежь заметила триремы и принялась кричать и махать руками.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Северная буря"
Книги похожие на "Северная буря" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Джульет Маккенна - Северная буря"
Отзывы читателей о книге "Северная буря", комментарии и мнения людей о произведении.