Джульет Маккенна - Северная буря

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Северная буря"
Описание и краткое содержание "Северная буря" читать бесплатно онлайн.
Варварские королевства далекого архипелага.
Здесь не страшатся ни боя, ни гибели, ни увечья — но как чумы боятся МАГИИ и КОЛДОВСТВА.
Здесь верят лишь в судьбу — и ее знамения, толковать которые — почетное право вождей.
На этот раз правителю северной страны Дэйш Кейде, недавно вернувшемуся после победы над армией южан, приходится столкнуться с новой опасностью — волшебными драконами…
Джульет Э. Маккенна, автор знаменитого цикла «Игра воровки. Удача игрока. Клятва воина. Кинжал убийцы», приглашает читателей в НОВОЕ путешествие по своему миру!
Теперь первозданный воздух пробирал ее до самых костей, отчаянно желая служить и нести ее куда угодно. Велиндре схватила ручки сумки, твердые швы впились ей в ладони. Голубой свет ослепил ее. Его прикосновение вызвало дрожь. Он звенел в ушах на пределе слышимости. Холод наполнял легкие, бодря и очищая. Распахнув глаза, она выплеснула волшебную силу, и мастерская исчезла во вспышке сапфирового пламени.
Завопила какая-то женщина. Велиндре подняла руку и протерла глаза, чтобы поскорей очухаться после волшебной переброски на такое расстояние. Женщина умолкла, но, судорожно вдохнув, завопила опять.
Все еще испытывая головокружение, Велиндре увидела, что попала в ту самую спальню, которую мысленно рисовала себе, а там лысеющий мужчина средних лет и дородная женщина глазеют на нее, разинув рты. Что они делали в постели в самом разгаре дня, объясняла одежда, в беспорядке разбросанная по полу. Женщин слишком ошалела, чтобы прикрыть чем-нибудь обвислые груди, а мужчина закутался ниже пояса ярко расшитым покрывалом и беззвучно ругался. В крайней досаде он бросил взгляд на перевязь с мечом, свисавшую с кресла у весело потрескивающего очага. И Велиндре поняла, что лишь стыдливость мешает ему броситься к оружию.
— Прошу извинить за вторжение. Оставляю вас вдвоем, — поспешно сказала волшебница, сообразив задним умом, что перед перенесением нелишне было сперва произвести разведку ясновидением. Ругая себя за опрометчивость, она волшебным усилием отперла дверь и проскользнула в нее. Заперев за собой дверь новыми чарами, Велиндре услышала дикий трезвон колокольчика внизу.
Будь проклят этот стареющий похабник и его безмозглая толстая подружка. Не могли они устроить свидание в другое время? Велиндре преодолела половину пути по лестнице, прежде чем нахлынуло изнурение. Она оперлась о блестящую деревянную обшивку стены и попыталась побороть головокружение, дрожа с головы до пят.
— Госпожа, — рядом возник расплывавшийся силуэт служанки. — С тобой все в порядке?
— Да, благодарю тебя.
Велиндре заставила налитые свинцом ноги двигаться дальше — ступенька за ступенькой, а служанка поспешила на неистовый звонок. Колени волшебницы предательски ослабели, сумка казалась ей вдвое тяжелей, чем в Хадрумале. Велиндре добралась до обширного нижнего помещения, прежде чем крики наверху заставили зевак воздеть лица к расписному потолку. Велиндре выбралась из главной двери и поспешила прочь по наклонной улице. Никто не завопил у нее за спиной «Держи!», никакой погони не возникло, она вовремя успела покинуть гостиницу. Холод снаружи обжигал. У Велиндре окоченели пальцы. И тут она вспомнила, что перчатки уложила чуть ли не на самое дно.
— Отнести тебе сумку, госпожа? — Бойкий юнец перепрыгнул высокий, доходивший до бедра сугроб, разделявший мостовую и пешеходную дорожку, выложенную плитами. Солнце светило вовсю, но не могло разогнать зимний холод. — Куда ты направляешься?
На нем были кожаные, отороченные мехом сапожки и толстые клетчатые штаны, поверх них куртка из овечьей шкуры с длинными рукавами и высоко поднятым воротником, доходившим до вязаной шапочки, надвинутой на самые уши.
— Можешь указать спокойную гостиницу?
Она пыталась унять дрожь, рассматривая парнишку. Светлые брови намекали на кровь горцев, которая здесь присутствует у многих. Круглое честное лицо, обезоруживающая улыбка, вполне вероятно означающая, что он отпетый мошенник. Честные и нечестные равно зарабатывают на жизнь, услуживая торговцам, постоянно посещающим и покидающим город вроде Инглиса.
— Смотри не вздумай с этим убежать. — Велиндре поразила парнишку, обвив узами звенящего воздуха его стопы и колени, и протянула сумку. — Я колдунья из Хадрумале, задумаешь меня ограбить, станешь жалеть до конца своих скорбных дней.
Он вытаращил глаза, затем опустил взгляд. Велиндре обвила его поясницу тонким воздушным усиком и затянула так, что оборвалось дыхание. Затем улыбнулась и позволила волшебной силе на миг вспыхнуть ярким светом.
— А если поможешь мне без подвоха, я тебя щедро вознагражу. Мы поняли друг друга?
— Да, моя госпожа, — испуганно ответил парнишка.
Видя, как тает жажда наживы в его глазах, Велиндре доверила ему сумку.
— Отведи меня к ближайшей гостинице, принимающей приличных постояльцев.
— Тут близко «Рябина», моя госпожа. Подойдет? — колеблясь, предложил он. — Я Керрин, моя госпожа.
— В самом деле? — отозвалась она без особого любопытства. — Если это ближайшая сносная гостиница, идем туда.
Смутившись, юнец не сказал больше ни слова, а просто проводил Велиндре к широкому перекрестку, где утоптанный снег блестел, точно лед, в провалах меж булыжников. Колдунья последовала за мальчиком к нарядному зданию с черным мраморным крыльцом. Все ее силы ушли на то, чтобы взобраться на это крыльцо, держась дрожащей рукой за холодные железные перила.
— Отдельную комнату, — резко потребовала Велиндре у надменного вида лакея. — Горячую воду и травы. Если можно, быстрее.
Тот, однако, не спешил.
— Не уверен, что мы можем тебя принять, моя госпожа.
Она пошарила под плащом и с трудом развязала шнур кошелька онемевшими пальцами. Извлекла пару монет и швырнула на каменный пол:
— Думаю, сможете.
Лакей явно питал слабость к золотым тормалинским кронам.
— Конечно, госпожа моя. Аметина! — Он подобрал монеты, одновременно пытаясь поклониться и указать дверь номера.
— Горячей воды, пожалуйста! — обратилась Велиндре к перепуганной служанке, вынырнувшей из кухни. — И трав для отвара. Да, и возьми это, — она вручила девушке плащ.
Юный Керрин отворил дверь номера, и Велиндре вошла. Ее взгляд остановился на обильно усеянном подушками диване у окна, выходящего в покрытый снегом двор.
— Что еще, моя госпожа? — Керрин с глухим стуком опустил ее сумку на чистый ковер.
— Нужно, чтобы ты для меня кое-что купил, — она так и упала на зеленые бархатные подушки, из последних сил удерживала глаза открытыми. — Теплый меховой плащ, шляпу и перчатки. Не воображай, что проведешь меня, подсунув всякую дрянь, или заставишь платить по тормалинской цене. В Инглисе в эту пору сколько угодно прекрасных мехов, ибо охотники возвращаются с гор. Мне нужна хорошо обученная верховая лошадь, достаточно крепкая для поездки в горы. Ей потребуется овес, а мне еда дней на десять. Всего понемногу, учти, я не хочу еще и вьючное животное тащить с собой. Еще найди мне теплое одеяло и клеенку порядочных размеров.
Она умолкла, ибо явился лакей с подобострастной улыбкой и медной масляной лампой, накрытой стеклянным матовым колпаком. Золотой свет согрел каштановые стены.
— До оттепели еще ой как далеко, госпожа моя, — напомнил Керрин, переминаясь с ноги на ногу.
— А я что, спрашиваю твое мнение? — Велиндре подняла брови. — Кажется, нет. Можешь выполнить поручение или лучше передать его вот этому лакею, и тогда вознаграждение тоже достанется ему?
У лакея засверкали глаза.
— Я могу, могу, — поспешно уверил ее Керрин.
— Оставь мне свой пояс, — она указала на тисненый кожаный ремень, крепко стягивавший его овчину.
— Моя госпожа? — он растерялся.
— Оставь его или уходи, — холодно произнесла она. — Пока у меня будет какая-нибудь твоя вещь, я всегда смогу найти тебя при помощи волшебством. В таком случае я доверю тебе свое золото. Если нет, можешь убираться, и пусть обо мне позаботится этот лакей.
Юнец пожевал губы, потрескавшиеся от долгого зимнего холода.
— Хорошо, — он медленно расстегнул ремень и положил на круглый столик посреди комнаты.
— Какое у тебя здесь дело, госпожа колдунья? — льстиво спросил лакей, шевеля кочергой в огне и добавляя свежих поленьев из корзины.
— Тебя оно не касается, — сухо обрезала она, борясь с утомлением, грозящим перейти в головную боль. — Я отправлюсь в путь до прихода ночи, если только мальчик успеет раздобыть для меня коня и припасы. А до того мне нужен отдых в уединении. Позаботься об этом и получишь вознаграждение. — Она повернулась к Керрину и вручила пригоршню тяжелых золотых. — Только посмей потратить время на болтовню с дружками, пожалеешь. — Потом бросила взгляд на лакея: — Мне понадобится неглубокая миска с холодной водой и чернила, чтобы следить за мальчиком.
— Да, госпожа, — лакей воспользовался возможностью удалиться.
— Я обернусь так скоро, как сумею, моя госпожа, — Керрин провел пальцем внутри ворота, на лбу у него выступил пот.
— Вода и травы для настоя, госпожа, — Аметина толкнула дверь номера локтем, ловко удерживая тяжелый деревянный поднос. Она водрузила его на стол, из высокого серебряного сосуда пыхнуло паром. Глаза служанки расширились при виде золота, которое Керрин убирал себе в перчатку. — Я могу приготовить для госпожи настой? — Она щедро улыбнулась, вытирая руки о передник. — У нас есть буравчик, ромашка, липа, шиповник, валериана…
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Северная буря"
Книги похожие на "Северная буря" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Джульет Маккенна - Северная буря"
Отзывы читателей о книге "Северная буря", комментарии и мнения людей о произведении.