» » » » Майнет Уолтерс - Охота на лис


Авторские права

Майнет Уолтерс - Охота на лис

Здесь можно скачать бесплатно "Майнет Уолтерс - Охота на лис" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Детектив, издательство АСТ, АСТ Москва, Хранитель, год 2007. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Майнет Уолтерс - Охота на лис
Рейтинг:
Название:
Охота на лис
Издательство:
АСТ, АСТ Москва, Хранитель
Жанр:
Год:
2007
ISBN:
978-5-17-034857-2, 978-5-9713-4063-8, 978-5-9762-0591-8
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Охота на лис"

Описание и краткое содержание "Охота на лис" читать бесплатно онлайн.



В английском загородном поместье время охоты на лис.

Однако погибают почему-то не звери, а люди…

Первая жертва — жена хозяина имения, полковника Локайер-Фокса. Но убийство пока остается нераскрытым.

Вскоре за этим преступлением следуют новые и новые…

Кто же убийца?

Соседи и даже полиция подозревают полковника, а тот почему-то не произносит ни слова в свою защиту.

Расследование начинают Нэнси, внучка Локайер-Фокса, и ее друг — поверенный — Марк Анкертон…






Пальцы Лиса сомкнулись на горле старухи, он прижал ее к стене.

— Заткнись, старая дура! У меня на это нет времени. Ты будешь делать то, что я тебе приказываю, или я сделаю тебе очень больно!

Нэнси почувствовала, как Вулфи скользнул к ней за спину и потянулся за книгой.

— Он и мне не отец, — зло и решительно пробормотал мальчик, всовывая тяжелый фолиант в здоровую руку Нэнси. — Могу поспорить, что мой отец — совсем другой человек.

— Точно, — ответила Нэнси, прижимая книгу к бедру, чтобы получше ухватиться за нее скользкими от пота пальцами. — Я тоже, дружище.

*

Оценивая все происшедшее по большому счету, поведение Марка вряд ли можно назвать героизмом. Не было времени для размышления, для взвешивания всех за и против и для реальной оценки опасности. Поднявшись по лестнице и войдя в коридор, они с Беллой заметили мужской силуэт на фоне полосы света, проникавшего из спальни. Тут дверь захлопнулась, и коридор снова погрузился во тьму.

— Что за черт?! — воскликнул он изумленно.

— Лис, — произнесла Белла.

Оттолкнув ее, Марк бросился по коридору и ворвался в комнату.

*

Белла, у которой инстинкт самосохранения был значительно сильнее, на несколько мгновений остановилась у лестницы и принялась звать на помощь, а затем побежала с такой скоростью, с какой не бегала уже много лет.

Марк ворвался в комнату, пронесся мимо Лиса и только потом заметил Нэнси в углу.

— Вон там! — Она бросила ему тяжелый фолиант. — Слева, у тебя за спиной.

Он поймал увесистый том, словно мяч в регби, и повернулся туда, куда указывала Нэнси, как раз в тот момент, когда Лис оттолкнул Веру. В первое мгновение сходство увиденного им человека с Лео потрясло Марка, но впечатление было мимолетным, оно прошло, как только он взглянул Лису в глаза. Когда по коридору разнесся громкий крик Беллы о помощи, Марк поднял книгу левой рукой и стал приближаться к Лису.

— Наверное, для вас наконец настало время помериться силами с ровней? — сказал он.

Лис покачал головой, не сводя внимательного взгляда с книги.

— Вы ведь не собираетесь всерьез ударить меня этим, мистер Анкертон? Ведь вы можете размозжить мне голову, — произнес он уверенно и иронично, медленно продвигаясь к двери.

Даже его голос был очень похож на голос Лео.

— Только в целях самозащиты, — ответил ему Марк, загородив выход.

— Я не вооружен.

— Я знаю, — сказал Марк, нанес ложный удар наотмашь левой рукой, а правой ударил Лиса в нижнюю челюсть. Увидев, как у противника подгибаются колени, Марк торжествующе ухмыльнулся и отскочил в сторону. — Можете поблагодарить за этот прием моего отца, — добавил он и нанес Лису сильнейший удар в шею, от которого тот начал медленно сползать на пол. — Он часто говаривал мне, что настоящий джентльмен должен быть хорошо знаком с искусством бокса.

— Великолепный удар, дружище! — воскликнула Белла с порога, все еще не в силах отдышаться от бега. — Может, мне сесть на него? Могу закончить с тем, что тут еще осталось.

Глава 29

Час спустя Лиса в наручниках препроводили на первый этаж. Он отверг любые предположения о каких-либо серьезных последствиях от полученных им ударов, но Монро, которому не понравились бледность Лиса и порезы на руках в тех местах, где Нэнси достала до него бритвой, позвонил в больницу графства и спросил, не могут ли они приготовить специальную палату для осмотра подозреваемого. «Мы живем в обществе, которое строится на разного рода компенсациях, — сухо сказал сержант Марку, — и я не хочу предоставлять Лису возможность подать иск на полицейское управление Дорсета». По той же самой причине он предложил Нэнси сопроводить ее в больницу, но она снова отказалась. Она примерно представляет, что такое больницы «Скорой помощи» в конце рождественских праздников, когда туда пачками привозят пьяных, сказала Нэнси Монро, и будь она проклята, если доставит Лису удовольствие видеть, как она сидит и ждет, а его тем временем принимают без очереди.

Предварительный обыск обширных карманов куртки Лиса наконец-то предоставил полиции ряд интересных улик: связку ключей — точную копию тех, которыми располагала Вера, пачку двадцатифунтовых банкнот, мобильный телефон с устройством для изменения голоса и, к ужасу Марка и Нэнси, обрез, зашитый в подкладку левого рукава. Услышав об этом от Баркера, Белла помрачнела.

— А я-то думала, что он так старается вывернуться, когда я на нем сидела? — сказала она. — В следующий раз сяду ему на голову, да так, что он уже в себя не придет.

На том основании, что Лис располагал ключами от дома, и на основании его присутствия в Особняке, а также слов Нэнси о том, что Вера называла его своим сыном, был сделан вывод: Лис, по крайней мере некоторое время, мог свободно разгуливать по Особняку. Но так как он отказывался говорить, вопрос о том, что он здесь делал, оставался без ответа. Джеймса попросили хорошенько осмотреть окрестности до обыска, который полиция проведет следующим утром. Небольшую группу служителей порядка направили для осмотра сторожки.

Марк отвел Монро в сторону и спросил, что они нашли в автобусе Лиса. Его особенно интересовала папка с материалами о Нэнси, которую Лис похитил днем из стола полковника. «Там содержится конфиденциальная информация, — сказал он, — которую ни полковник, ни капитан Смит не хотели бы предавать гласности». Монро отрицательно покачал головой. Никаких папок они не нашли. Монро, в свою очередь, стал расспрашивать Марка о телефонных звонках, объяснив, что он беседовал и с миссис Уэлдон, и с миссис Бартлетт.

— Обе сказали, что получили информацию от дочери полковника, мистер Анкертон. Может ли существовать какая-то связь между ней и этим человеком?

— Не знаю, — честно сознался Марк.

Монро задумчиво всматривался в молодого адвоката.

— Наличие устройства для изменения голоса явно свидетельствует в пользу такого предположения. Миссис Бартлетт утверждает, что ей сообщили об инцесте в октябре, когда Лео познакомил ее с Элизабет, но она заявила, что не знает ни о каких звонках Дарта Вейдера. И я склонен ей верить. Итак, возникает вопрос: с какой стороны к истории с телефонными звонками причастен Лис?

— Не знаю, — снова ответил Марк. — Я почти так же мало информирован, как и вы, сержант. Полковник впервые рассказал мне об упомянутых звонках только вечером накануне Рождества, и с тех пор я пытаюсь в них разобраться. Обвинения, конечно, ложные, но мы ведь до сегодняшнего вечера не знали, что информация предположительно исходила от Элизабет.

— А вы с ней беседовали?

Марк отрицательно покачал головой.

— В течение пары часов я пытался связаться с ней. — Он взглянул в сторону гостиной, где сидела Вера. — Полковник записал все звонки на пленку, и там содержатся подробности, которые были известны только членам семьи. Очевидный вывод: кто-то из детей полковника — либо оба — причастен к упомянутой истории. Поэтому Джеймс и не хотел сообщать в полицию. Но естественно, еще одним человеком, который посвящен в семейные секреты, является Вера.

— По словам капитана Смит, миссис Доусон сказала, что она заперла миссис Локайер-Фокс на террасе по приказанию своего сына. Вам это представляется правдоподобным?

— Бог его знает, — вздохнув, ответил Марк. — Она ведь совершенно выжила из ума.

Вера тоже ничем не смогла им помочь. На все вопросы о Лисе она отвечала полным непониманием и страхом. Она сидела скорчившись в гостиной, всхлипывала и что-то тихо бормотала. Джеймс спросил Веру, где Боб, но вопрос, казалось, привел ее в еще большее замешательство, окончательно запутав мысли старухи. До того момента Джеймс не видел Лиса, которого держали в спальне. Тем не менее он совершенно категорически заявил, что у Веры никогда не было детей. Как-то Алиса, помнится, говорила ему, что у бедной женщины родился мертвый ребенок, из-за чего она сильно переживала, но, будучи мужчиной, он не обратил на эту информацию особого внимания.

Со своей стороны, Нэнси повторила большую часть того, что ей сказала Вера: о роли, которую она сыграла в смерти Алисы, об упоминании какого-то другого человека, который повинен в гибели Генри, и о том, что старуха толком не понимала, кем приходится Вулфи.

— Сомневаюсь, что на сказанное ею можно полагаться, — заметила Нэнси в беседе с Монро. — Она постоянно повторяет одни и те же фразы, словно заученные мантры, и совершенно невозможно определить, есть ли в них хоть какая-то доля правды.

— Какие фразы?

— О том, что на нее не обращают никакого внимания… что до нее никому нет дела… что ей говорят: «Делай то, делай это…» — Нэнси пожала плечами. — У нее какая-то путаница в голове и по поводу детей. Она сказала, что воспитывала Вулфи и учила его хорошим манерам, когда он был совсем маленьким, и что у него были каштановые кудрявые волосы. Но подобное совершенно невозможно. Светлые волосы могут темнеть, когда дети взрослеют, но темные волосы никогда не светлеют. Я думаю, она путает его с каким-то другим ребенком.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Охота на лис"

Книги похожие на "Охота на лис" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Майнет Уолтерс

Майнет Уолтерс - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Майнет Уолтерс - Охота на лис"

Отзывы читателей о книге "Охота на лис", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.