Джанкарло де Катальдо - Третий выстрел

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Третий выстрел"
Описание и краткое содержание "Третий выстрел" читать бесплатно онлайн.
Сборник новелл представляет ведущих современных мастеров криминального жанра в Италии – Джорджо Фалетти, Сандроне Дацьери, Андреа Камиллери, Карло Лукарелли и других. Девять произведений отобраны таким образом, чтобы наиболее полно раскрыть перед читателем все многообразие жанра – от классического детектива-расследования с реалистическими героями и ситуациями (К. Лукарелли, М. Карлотто, М. Фоис, С. Дацьери) до абсурдистской пародии, выдержанной в стилистике черного юмора (Н. Амманити и А. Мандзини), таинственной истории убийства с мистическими обертонами (Дж. Фалетти) и страшной рождественской сказки с благополучным концом (Дж. Де Катальдо). Всегда злободневные для Италии темы терроризма, мафии, коррумпированности властей и полиции соседствуют здесь с трагикомическими сюжетами, где главной пружиной действия становятся игра случая, человеческие слабости и страсти, авантюрные попытки решать свои проблемы с помощью ловкой аферы… В целом же антология представляет собой коллективный портрет «итальянского нуара» – остросовременной национальной разновидности детектива.
– Но почему я в это влипла, что я тебе сделала? – проговорила женщина, сдерживая рыдания.
– Вы мне ничего не сделали, синьора Тереза, так получилось. Мне очень жаль, но у нас нет другого выхода, ни у вас, ни у меня.
Терезе хотелось сделать ему больно, броситься на этого парня, который сейчас воплощал собой судьбу, никак не желавшую оставить ее в покое и втягивавшую в новые неприятности. Она затеребила юбку и заплакала от отчаяния.
– Синьора Тереза, я и так нервничаю и не хочу потерять из-за вас остатки терпения. Пожалуйста, прекратите немедленно.
Тереза прекратила рыдать. Лицо ее мгновенно стало сухим и дерзким. Помолодевшим.
– И что ты собираешься делать? Убить меня?
Марко взглянул на Терезу так, словно та чертыхнулась в храме.
– Вы что, шутите? Я не убийца.
– У тебя пистолет.
Гримаса, точно рана, исказила лицо Марко. Он должен был подумать, прежде чем ответить:
– Я не виноват в том, что идет война.
Тереза в замешательстве широко раскрыла глаза, словно сомневаясь в его душевном здоровье:
– Война?
– Да, война. Война – это не только самолеты с бомбами и войска, шагающие по чужим землям. Вы – тоже война.
Ноздри Терезы раздулись. Она сжала кулаки и зубы:
– Да что ты обо мне знаешь? Что ты знаешь о моей жизни?
– Знаю кое-что, знаю, – спокойно ответил Марко.
Тереза побагровела от гнева. «Это мой дом».
– Ты должен уйти. Я уже сказала, придет Винченцо.
– Да, я слышал.
– И что ты будешь делать, когда он придет?
– Он не придет.
– Что это значит?
– Это значит, что вы сейчас ему позвоните и скажете, чтобы он не приходил.
Тереза побледнела, видя, как тает последняя возможность, которой она рассчитывала воспользоваться.
– Я не знаю, где его найти. Он в разъездах.
– Да, но у него ведь есть мобильный?
– Нету.
Марко тряхнул головой:
– Вы не понимаете. Я не хочу причинять никому вреда, ни вам, ни тем более Винченцо. Если он придет, то по вашей вине вляпается в неприятности. Давайте звоните ему, не теряйте время.
Телефон стоял на столике у двери, Тереза сняла трубку. Набрала номер – медленно, словно с трудом вспоминая цифры.
Марко снова глянул в окно. Чуть погодя Тереза повесила трубку:
– Не отвечает.
– Как это – не отвечает?
– Связи нет.
– Ну попробуйте еще раз. Когда он придет?
– Я ждала его к ужину.
– Хорошо. Значит, у вас еще есть время.
Тереза вздохнула.
Марко достал мобильный, вынул батарею и симку:
– У вас есть ножницы?
Тереза кивнула на ящик в столе.
Марко открыл ящик, отыскал ножницы с пластиковыми кольцами и разрезал карту пополам: два кусочка упали рядом с раковиной. Затем вытащил бумажник из заднего кармана, вынул из него другую симку, вставил ее в телефон, включил его, набрал номер. В тишине кухни были слышны гудки. Марко считал их. Он выглядел очень напряженным: казалось, его мучит какое-то подозрение, которое вскорости и подтвердилось. На пятом гудке он отключился и сжал зубы.
– Дерьмо, – бросил он.
Тереза нахмурилась, услышав бранное слово.
Марко выключил телефон, вынул карту, разрезал ножницами и ее. Растерянно огляделся. Посмотрел на часы, снова включил телевизор. В дневных новостях сообщали о том, что полиции удалось задержать группу террористов, совершивших убийство и два грабежа. Марко сел, словно загипнотизированный кадрами на экране. Там показывали, как двоих арестованных ведут из дома к полицейской машине. Лицо Марко помрачнело. Потрясенная Тереза отшатнулась.
– Святая Дева, – вырвалось у нее.
– Довольно! – разозлился Марко, выключая телевизор: новости закончились. – Лучше позвоните еще раз вашему сыну.
Тереза не торопилась.
– Хотите и дальше терять время? Ладно, говорите номер, я сам позвоню. – Марко поднялся и направился к телефону.
– Нет, нет, – отозвалась Тереза; в голосе ее слышалось отчаяние.
– Слушайте, мне надоело. Мне новые проблемы не нужны. Давайте диктуйте этот проклятый номер!
Он был на грани.
Тереза страдальчески взглянула на Марко, закрыла лицо руками и заплакала.
– Что с вами такое?
Марко положил трубку. На этот раз он не требовал, чтобы Тереза успокоилась.
Она указала ему на листок бумаги, висевший на стене рядом с холодильником. Марко сорвал листок и протянул ей:
– Вы ведь не ждали Винченцо к ужину, так?
Тереза хлюпнула носом, согнула листок и сунула в рукав кофты.
– Я его не видела полгода. Последний раз он звонил месяц и еще двадцать один день назад.
Марко сел рядом с ней, стараясь держаться как можно вежливее. Тереза глядела в пространство. Слова ее выдавали долго скрываемую боль, которая теперь рвалась наружу, и от этого становилось легче.
– Винченцо нужен дом, но я не могу дать ему дом. – Она вытащила из рукава листок и вытерла лицо. – Но тебе-то какая разница. Вот теперь ты знаешь, до чего я дошла. Можешь быть спокоен. Тебя не станут искать здесь. Никто никогда сюда не приходит.
– Мне жаль.
– Жаль тебе! – насмешливо произнесла она.
– Мне жаль, правда, – повторил Марко.
Тереза посмотрела на него, словно вспоминая кого-то другого.
Остаток дня Марко раздумывал, делал короткие пометки в блокноте, включал и выключал телевизор, смотрел на улицу. Этими мелочами он занимался сосредоточенно, будто составляя план. И, только заслышав над головой шаги матери, Марко изменился в лице и сглотнул, хотя во рту пересохло.
Терезу охватило что-то вроде усталости, и она взирала на своего цербера со спокойной покорностью. Она больше не просила у него разрешения сходить в туалет, а он больше не следил за каждым ее шагом.
Они сидели за столом. Вечерние новости начались с известия об аресте еще одного члена группы, к которой принадлежал Марко.
Тереза только что вытащила из духовки макароны, приготовленные еще вчера.
– Это закоренелое зло, – диктор читал заявление следственных органов, – скоро будет уничтожено на корню.
Марко, подавленный, поник. Тереза выкладывала на тарелки приборы.
– И что теперь будешь делать?
– Не знаю, – удрученно ответил Марко.
– Попробуй рассказать, что случилось. Может, я смогу чем-то помочь.
– Не думаю.
– Я такая тупая?
– Да нет, не в этом дело. Это сложно рассказать.
– И ты не хочешь рассказывать такой, как я, правильно?
Марко не нашелся что сказать и поэтому отозвался грубо:
– Вы, часом, в политике не разбираетесь?
– Нет. Ничего в ней не понимаю.
– Ну вот. Так о чем нам говорить?
Обезоруженная, Тереза не ответила. Ее молчание Марко счел упреком в высокомерии. Честно говоря, он выбрал слишком простой способ от нее отделаться.
– Скажем так, – произнес он, чувствуя необходимость что-то сказать, – я устал. У нас отбирают наши права, надежды, даже то немногое, что нам удалось…
Внезапно он стих, понимая, что говорит бессвязно. Тереза смотрела на него с чем-то вроде сочувствия:
– Я тоже устала. Но не от этого…
Марко вышел из себя:
– Ну уж нет! Знаю я, к чему вы клоните. Легко вот так вот считать себя правым. Думаете, что вы лучше всех, и судите свысока, никогда не спускаетесь до людей, не понимаете их.
– А ты сам? Ты не считаешь себя лучше других?
– Вот именно, тут мы похожи. Что вы так на меня смотрите? Может, в глубине души вы все-таки думаете, что я прав?
– Нет, просто я тебя не понимаю.
– Я же говорил, лучше ничего не объяснять.
– Если мы не понимаем друг друга, это бесполезно.
Тереза встала, спросила, может ли она лечь спать.
Марко пошел за ней. Подождал за дверью ванной, пока она вымоется, и за дверью спальни, пока она разденется. Потом расположился рядом с ней, в потертом кресле.
– Что случилось? – спросила Тереза, которая внезапно проснулась.
Она приподнялась, ища выключатель лампы на тумбочке, зажгла свет.
– Молчите, пожалуйста.
Марко стоял с пистолетом в дрожащих руках. Лицо его кривилось от сдерживаемого гнева: он смотрел в потолок. С верхнего этажа доносился шум – обыск, протестующий голос его матери, которую никто не слушал.
Вот они в комнате. Сначала письменный стол. Затем шкаф. Безжалостно выворачивают содержимое ящиков. Перебирают его вещи, портят, изучают, разбрасывают, изымают одну за другой. Шум одновременно звучащих голосов. Что-то бьется. Завуалированные угрозы («А вы, значит, ничего не знаете? Никогда ничего не подозревали, никогда не замечали ничего странного, не так ли?»).
Марко зарычал и направил пистолет куда-то вверх, словно пытался нацелить его на некий предмет, беспорядочно блуждавший по потолку.
Тереза, не вставая с постели, обратилась к нему:
– Успокойся, Марко, не делай глупостей.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Третий выстрел"
Книги похожие на "Третий выстрел" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Джанкарло де Катальдо - Третий выстрел"
Отзывы читателей о книге "Третий выстрел", комментарии и мнения людей о произведении.