» » » » Митчелл Грэм - Пятое кольцо


Авторские права

Митчелл Грэм - Пятое кольцо

Здесь можно скачать бесплатно "Митчелл Грэм - Пятое кольцо" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Фэнтези, издательство Азбука-классика, год 2004. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Митчелл Грэм - Пятое кольцо
Рейтинг:
Название:
Пятое кольцо
Издательство:
Азбука-классика
Жанр:
Год:
2004
ISBN:
5-352-00669-7
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Пятое кольцо"

Описание и краткое содержание "Пятое кольцо" читать бесплатно онлайн.



Мэтью Люин, юноша из небольшого мирного городка, сам того не желая, вступил в единоборство с королем мощной державы Карасом Дуреном, одержимым идеей править всем миром. Для этого королю необходимо завладеть древними кольцами власти, одно из которых волею судьбы попало к Мэтью. На стороне Дурена власть, жуткие чудовища-людоеды, живущие в подземных пещерах, и знания великой цивилизации Древних. Мэтью же помогают только друзья и, конечно, кольцо, обладающее магической силой. Кто одержит победу в столь неравной борьбе?






Когда он спустился на палубу, там уже собралась целая толпа. Мэтью настолько устал, что едва держался на ногах. Капитан Донал положил ему на плечи свои тяжелые руки и обнял, едва не раздавив грудную клетку.

– Клянусь морем, у тебя сердце настоящего моряка! – Кто-то из присутствовавших закричал «ура!», и все тут же подхватили. Мэтью был так утомлен, что плохо понимал происходящее вокруг, но тем не менее заставил себя улыбнуться в ответ.

– А что с Виккерзом? – спросил он, стараясь отвести от себя всеобщее внимание.

– Им занялся фельдшер. Да и тебе лучше спуститься в каюту, – ответил Захария Уорд, пожимая Мэтью руку и с восхищением глядя ему в глаза.

Мэтью кивнул и пошел к лестнице. Но едва он сделал несколько шагов, как пожилой матрос по имени Кессингтон подошел к нему, отдал честь и произнес:

– С вашего позволения, сударь, вот ваши сапоги. Я их успел поймать, прежде чем их за борт смыло. Немного воском потереть, пополировать – будут как новые!

«Так я и знал!» – разочарованно подумал Мэтью, а вслух сказал:

– Благодарю вас. Большое спасибо. – Обветренное лицо моряка сморщилось в улыбке. Мэтью зашагал к лестнице.

Когда он проходил мимо отца Томаса, тот положил руку ему на плечо и улыбнулся. Коллин тоже ждал друга:

– Тебя ни на минуту нельзя выпускать из виду! Ты, видно, так отчаянно стремишься отделаться от своих сапог, что на все готов!

Мэтью улыбнулся, но придумать остроумный ответ был не в состоянии. Он только помахал рукой и спустился по лестнице.

Лара ждала его внизу.

Как только он сошел с последней ступеньки, она бросилась в его объятия и принялась целовать его – лицо, лоб, глаза, а потом и губы.

– Я так за тебя боялась! – шептала она на ухо Мэтью. – Когда корабль накренился, я подумала… подумала…

– Ш-ш-ш, – успокаивал ее юноша. – Все хорошо. Я жив и здоров.

– А потом ты чуть не упал. – Лара заплакала. – Я видела, как ты схватился за канат и забрался обратно на брус. И я ведь знаю, как ты не любишь высоту, и…

– Рея – этот брус называется реей, – мягко поправил Мэтью.

Наступило молчание.

– О чем ты думал? – спросила она, ткнув его кулаком в грудь.

– Ни о чем не думал, – ответил он, потирая ушибленное место. – Я просто не мог его там бросить, понимаешь?

Лара взглянула на него, шмыгнула носом и вытерла слезинку.

Мэтью обнял ее за плечи, и они медленно направились к его каюте.

В дверях Лара остановилась.

– Разве ты не зайдешь? – спросил Мэтью слегка заплетающимся языком.

– Ты такой обессиленный, что едва ли сможешь принимать гостей.

Мэтью не сомневался, что можно привести не одно возражение против такого аргумента, но он слишком устал, чтобы спорить. Поэтому он ограничился тем, что обиженно приподнял брови.

Лара усмехнулась:

– А изображать потерявшегося щенка тебе вряд ли пойдет на пользу!

– А если я, вконец обессиленный, свалюсь с кровати без присмотра? – спросил он.

– Скажите, как трогательно! – вздохнула Лара. Через мгновение дверь закрылась, и Мэтью услышал ее удаляющиеся шаги.

25

Великое Южное море, триста миль от берега

Мэтью не знал, сколько времени проспал, но догадался, что уже далеко не утро. Ровный ход корабля говорил о том, что шторм прекратился.

На стуле рядом с кроватью Мэтью обнаружил темно-синие штаны, чистую белую рубаху, чулки и пару башмаков. Рядом лежала записка от Бреннера, стюарда судна:

Господин Люин,

капитан Донал передает Вам свое почтение. Размеры мы выбрали наугад, но мне кажется, что одежда Вам подойдет. Ваше платье пока сушится. Капитан приглашает Вас отобедать с ним в каюте барышни Лары после четвертой склянки вечерней вахты.

Бреннер.

Мэтью оделся и вышел в коридор. Он помнил, что корабельный госпиталь находится на задней палубе рядом с трюмом.

Виккерз лежал на койке и смотрел в потолок. Его левая нога была замотана бинтами. Увидев Мэтью, он попытался подняться.

– Не вздумайте вставать, – остановил его юноша. – Я просто заглянул узнать, как вы себя чувствуете.

– Слушаюсь, господин Люин, – ответил матрос. – Благодаря вам, сударь, со мной все в порядке.

– А что с ногой? – спросил Мэтью.

– По мнению Уэлдона, перелома нет. Просто нужно несколько дней полежать. Связки, наверное, растянулись.

Уэлдон, вспомнил Мэтью, – это фельдшер «Танцора Волн».

Виккерз рассказал юноше, что родом он из Стермарка, из Королевской провинции, что он женат и дома его ждут двое детей. Прослышав о нападении Дурена, он беспокоился за судьбу семьи.

– Как только мы разгрузимся в Тирейне, я отправлюсь обратно, на север, чтобы позаботиться о моей семье, – сказал матрос. – Мне говорили, что люди вроде бы видели орлоков, принимавших участие в сражении. Не знаю, можно ли этому поверить. Вы ведь знаете, как бывает – один придумает, другой повторит…

В последние дни Мэтью старался забыть жестокие, страшные лица орлоков, но без особого успеха. Они даже снились ему. Гораздо приятнее, думал юноша, сражаться со стихиями в море, чем с этими тварями. Слова Виккерза живо напомнили Мэтью о мерзких чудовищах.

– Нет, это правда, – сказал он, посмотрев в угол каюты: там за ящиком появилась небольшая черная крыса. Она сморщила нос, принюхиваясь. Мэтью дотянулся до связки бинтов и швырнул в нее. Крыса взглянула на него, неспешно повернулась и снова спряталась за ящик.

– Они всегда живут на кораблях, – равнодушно заметил Виккерз. – А вот насчет орлоков, сударь, вы абсолютно уверены? Я хочу сказать, что всегда думал: это так, россказни…

– Боюсь, что это правда, Виккерз. Они напали на Эшфорд – мой родной город, – ответил Мэтью.

Солгать и на этот раз оказалось не просто. Сита считала, что капитан полностью заслуживает доверия. Вдобавок она считала, что он имеет право знать правду, прежде чем идти на риск. Поэтому отец Томас посвятил капитана Донала в их настоящую историю. Однако ради безопасности команде сообщили выдуманную легенду.

– Они убили фермера и его сына и еще много других людей, – продолжал юноша.

Виккерз покачал головой и сделал рукой жест, отгоняющий злые силы. Они беседовали еще полчаса. Под конец Виккерз поблагодарил юношу за спасение своей жизни и заверил его, что поступит так же, если Мэтью когда-нибудь попадет в беду.

Поднимаясь на главную палубу, Мэтью встретил нескольких членов команды, которые сняли перед ним шапки. Один из них, грубоватый на вид старый матрос по имени Гриффин, стукнул себя по лбу костяшками пальцев и сказал:

– Всех благ вам за ваш поступок, господин Люин. Всех благ.

В ответ Мэтью только смущенно улыбнулся. Оказавшись на палубе, он подошел к поручню на правом борту. Двое матросов, чинивших канаты, почтительно перешли на другой борт, чтобы не нарушать его одиночества. Увидев это, Мэтью понял, с каким уважением команда стала к нему относиться. Ему было немного неловко: он ведь всего лишь сделал то, что было нужно в ту минуту!

Море было довольно спокойным. Непросто было поверить, что совсем недавно корабль прыгал вверх-вниз по волнам, превосходящим самые высокие здания, какие Мэтью доводилось видеть.

Как ни старался юноша думать о другом, его мысли все время возвращались к разговору с Коллином перед самым началом шторма. Мэтью чувствовал, как на его шее болтается на кожаном шнурке кольцо, и не мог скрыть от самого себя, что оно наводит на него страх. Вот уже целую неделю он только о нем и думает – а на палец надеть боится.

В свободное время Мэтью читал книги об устройстве человеческого мозга, которые доктор Вайкрофт любезно одолжил ему перед отплытием. Юноша узнал, что мозг – наименее изученный орган человеческого тела, и понял, что не хватит целой жизни, чтобы раскрыть его тайны. Постепенно у Мэтью сложилась гипотеза, согласно которой между кольцом и его мыслями была связь. Однако самым запутанным было то, что эта связь существовала не со всеми мыслями. Ведь он довольно долгое время носил кольцо на пальце и при этом ничего не происходило. Но он ясно вспомнил во время разговора с Коллином, что за долю секунды до взрыва в конюшне он пожелал, чтобы какая-нибудь сила смела орлоков с лица земли. И его желание в точности исполнилось. А перед тем как орлоки напали на них в лесу, он отчаянно хотел разглядеть, сколько их было. И это тоже удалось.

Солнце спустилось ниже к горизонту, разливая мягкий свет по поверхности воды, и она засверкала мириадами танцующих искр. Как красиво, подумал Мэтью.

Его рука медленно поднялась к кольцу, по-прежнему висевшему у него на шее. Едва он сомкнул вокруг него пальцы, как знакомая дрожь пробежала по руке. Прямо перед Мэтью в воздухе над палубой завис клуб тумана. Юноша точно знал, что еще секунду тому назад его не было. Вечер только начинался; небо было ясное, если не считать нескольких облачков. Он взглянул на противоположный край палубы. Оба матроса закончили свою работу и направлялись на корму. Мэтью снова повернулся к размытому пятну тумана. Ни справа, ни слева от него ничего особенного не было. Выглядело это, как будто он смотрел сквозь очень тонкую занавеску, только у нее не было четко очерченных границ. Туманное пятно шевелилось и меняло очертания.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Пятое кольцо"

Книги похожие на "Пятое кольцо" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Митчелл Грэм

Митчелл Грэм - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Митчелл Грэм - Пятое кольцо"

Отзывы читателей о книге "Пятое кольцо", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.