Клод Дюбуа - Триумф новой Золушки
Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Триумф новой Золушки"
Описание и краткое содержание "Триумф новой Золушки" читать бесплатно онлайн.
Рутина банковской работы угнетает энергичную, романтически настроенную Сибиллу Морган, и она заключает с приятелем пари, что сумеет добиться от жизни гораздо большего. По объявлению в журнале Сибилла не только находит новую работу, но и окунается в водоворот неожиданных и почти сказочных приключений, и в результате в нее влюбляется красавец-мультимиллионер.
Сибилла отвела взгляд, опасаясь, что Родни заметит, как пристально она его разглядывает. И, внезапно смутившись, снова повернулась в сторону моря.
— Знаете, — заговорил вдруг Дэвид Родни, — эту местность я впервые увидел именно отсюда. Тогда я гостил в доме Уитни. Во время одной из прогулок поднялся с пляжа на холм и, потрясенный открывшимся пейзажем, решил построить здесь дом. Архитектор мне позже сказал, что для большого дома здесь не хватит площади. Тогда я построил здесь домик для гостей. Это самое высокое место острова, поэтому такой захватывающий вид на море.
Некоторое время оба молчали. Потом Сибилла тихо произнесла:
— Мне очень жаль, мистер Родни, я имею в виду мисс Амброз.
— Вам не стоит об этом жалеть! — ответил он жестко.
— Я думаю, она была так красива и… — Сибилла оборвала фразу на полуслове. Ей хотелось сказать ему, что она понимает, как можно обмануться из-за внешности человека, дескать, и с ней произошло то же самое. Но подобные откровения показались ей неуместными.
— Это, конечно, может звучать банально, однако пословица верна: "Не в красоте счастье". — Родни говорил очень тихо, глядя при этом ей прямо в глаза. Потом интонация голоса изменилась, и уже в обычной своей манере он продолжал: — Я пришел сюда, потому что надеялся вас здесь найти. Лошади без постоянной тренировки становятся ленивыми. Вдвоем легче их заставлять бежать рысью. Может, вам доставит удовольствие покататься сегодня днем со мной?
— Конечно, буду очень рада.
— Прекрасно. Мне приятно, что вы мне составите компанию. Встречаемся в три часа у загона для лошадей. Договорились?
Когда Дэвид Родни ушел, настроение у Сибиллы испортилось. После первой радости от неожиданного приглашения пришло отрезвление. Как она могла согласиться? Ведь ей никогда не приходилось сидеть на лошади, не считая резвого пони на ярмарке. Надо было честно в этом признаться.
"Неужели я никогда ничему не научусь?" — упрекала она себя. Почему она сама себя ставит в неудобные положения? Сибилла попыталась крикнуть вслед Дэвиду Родни, что не умеет ездить на лошади. Но в то же время ей так хотелось проскакать с ним по пляжу, как это делала Ли неделю тому назад.
С опущенной головой Сибилла вернулась к себе, чтобы обдумать ситуацию. Она согласилась на авантюру и теперь только осрамится. Было бы лучше сказать Дэвиду чистую правду. Она так радовалась его приглашению, что здравый смысл покинул ее. А теперь вот разочарует Родни. А может быть, все пройдет хорошо?
Сибилла надела джинсы, розовую блузку и плоские туфли. "В таком облачении я вряд ли смогу конкурировать с шикарным костюмом для верховой езды и элегантными сапогами, которые были на Ли", — решила она. Наверняка Дэвид Родни начнет их сравнивать. Такое сравнение будет не в ее пользу.
В большом волнении Сибилла отправилась к конюшням.
С предчувствием надвигающейся беды она спускалась вниз к загону. Колени у нее подгибались, последние шаги до конюшен она сделала с большим усилием.
Дэвид Родни вышел навстречу, когда Сибилла открывала калитку в загон. Он спросил ее, как часто она ездила верхом.
— Не очень часто, — ответила Сибилла уклончиво и постаралась скрыть свою неуверенность за улыбкой.
"Какая глупость с моей стороны, — рассердилась она на себя. — Вот сейчас у меня был шанс сознаться, что ничего не смыслю в верховой езде, что я вообще никогда даже не сидела на лошади. Но я делаю вид, как будто все знаю, и изображаю даму из высшего общества, сведущую во всех областях. Что со мной происходит?"
— Выберете себе спокойную лошадь и начинайте с медленного темпа. Когда вы освоитесь, мы найдем более темпераментную лошадку.
Сибилле хотелось крикнуть: "Дайте мне самую ручную и послушную лошадь в конюшне!" Но вместо этого она лишь кивнула.
— Это хорошая мысль.
Дэвид Родни вернулся в конюшню, и было слышно, как он дает указания конюхам.
Внезапный порыв ветра поднял целую тучу пыли. Сибилла закашлялась и на мгновение закрыла глаза. Когда она их снова открыла, то увидела, что к ней подводят лошадь. Сибилле показалось, что лошадь — огромная, а она сама — маленькая и ничтожная. Руки у нее затряслись, когда конюх дал ей поводья. Она не могла себе представить, что может вскарабкаться на спину этого чудовища.
Сибилла вставила одну ногу в стремя, а другой попыталась оттолкнуться, чтобы вскочить в седло. Лошадь сделала шаг вперед, и нога Сибиллы выскользнула из стремени. Женщина упала назад, прямо в пыль. Однако не ушиблась и быстро вскочила на ноги. Но ей было неудобно, что оказалась такой неловкой. К счастью, Дэвид Родни был еще в конюшне.
Сибилла попросила молодого человека помочь ей сесть в седло. Он в нужный момент подсадил ее, и вот она, совершенно оцепенев, уже сидела в седле. Было такое впечатление, что от земли ее отделяют километры. Сибилла никак не думала, что будет настолько скверно.
Дэвид вышел из конюшни, ведя под уздцы красивого гнедого жеребца. Сибилла наблюдала, с какой легкостью и элегантностью он сел в седло. Родни проверил длину поводьев и крикнул ей:
— Ваши поводья в порядке? — Потом он обратился к молодому человеку: — Джек, проверь-ка еще, правильно ли сидят стремена, и помоги мисс Морган их надеть.
— Окей, — пробормотал конюх. Сибилла поняла, что ей нужно вставить ноги в стремена. Она попыталась достать их кончиками туфель, при этом лошадь, почувствовав толчок, тронулась с места. Натянутые поводья остановили ее. Сердце Сибиллы бешено колотилось.
— Стойте тихо, — крикнул Джек. Затем он установил оба стремени, и Сибилла, ощутив опору под ногами, почувствовала себя несколько увереннее.
Дэвид Родни уже медленно выехал вперед.
— Ну, поехали! — обернулся он к ней. — Мы поскачем вниз по старой дороге на пляж, а потом галопом.
Сибилла кивнула, слезы подступили к глазам.
К счастью, лошадь очень спокойно вышла из загона. Сибилле удалось проскакать рядом с Дэвидом вдоль дороги, страх понемногу отпускал. Но ее лошадь все время вскидывала голову, что Сибиллу очень беспокоило.
Она спрашивала себя: что взбредет на ум этому животному. "Лошадь, возможно, хитрее меня, — думала Сибилла. — Но главное — сильнее".
Дорога была извилистой. Сибилла сползла в седле вперед и в каждое мгновение ожидала, что перелетит через голову лошади и упадет на дорогу. Однако, несмотря на все опасения, она добралась до пляжа невредимой. Сибилла скакала чуть позади Дэвида Родни у самой кромки воды по сырому и твердому песку.
Дэвид Родни оглянулся и, удостоверившись, что она рядом, пришпорил своего коня и поскакал галопом по белому песку. И прежде чем Сибилла осознала, что произошло, ее лошадь сделала прыжок и бросилась вдогонку за гнедым жеребцом.
Сибиллу швыряло в седле туда и сюда, ветер свистел в ушах и развевал волосы.
Ее охватила паника, ни одна здравая мысль не приходила в голову. Сначала она ухватилась за седло, потом за гриву лошади, чтобы удержаться. Ее ноги вылетели из стремян и болтались в воздухе. Она начала сползать на бок, но из последних сил удержалась и села прямо, продолжая судорожно цепляться за гриву. Потом ее отбросило в другую сторону, и уже через секунду она полетела на землю.
Сибилла приземлилась на мокрый берег, ощутив сильный болезненный удар; мелкий песок забил ей рот и нос. Она лежала на песке неподвижно, все тело болело, и ей казалось, что уже больше никогда не сможет встать.
Немного погодя она все же слегка приподнялась и увидела вдали Дэвида Родни. Он ловил ее лошадь, которая носилась по берегу.
Сибилла закрыла руками ушибленную голову и дала волю слезам. Она это предвидела. Так все и должно было закончиться.
Через некоторое время Дэвид Родни склонился над ней.
— Вы не разбились?
Сначала Сибилла помотала головой, но затем утвердительно кивнула.
— В каком месте болит? — обеспокоенно спросил он.
— Везде, — простонала она. Он осторожно прощупал руками тело Сибиллы, пошевелил ее руки и ноги.
— Мисс Морган, — сказал он шутливым тоном, — вы не разбились на куски. В этом нет никаких сомнений.
— В самом деле? — В голосе Сибиллы слышалась неуверенность.
Это прозвучало до того бессмысленно, что оба расхохотались. Дэвид вынул носовой платок, смочил его в воде и стер песок с лица Сибиллы. При этом он изучающе смотрел на нее.
— Мисс Морган, вы сидели когда-нибудь на лошади?
— Нет… — Сознавшись, она пыталась избежать его взгляда. — Нет, никогда.
— Да, у вас достаточно мужества, должен сказать. Но, точнее, — отваги. Почему же ничего мне не сказали? Что вы при этом думали?
— Это… это казалось таким простым делом, и я решила, что верховая езда доставит мне удовольствие. У меня не было никакого представления о том, насколько это сложно.
Дэвид взял Сибиллу за подбородок и резким движением повернул ее голову к себе. Его глаза буквально сверлили женщину. Под этим взглядом она вспыхнула, точно ее ошпарили кипятком. Ей захотелось отвернуться, и она попыталась освободиться от него. Но Дэвид держал ее крепко. Сибилла подумала, что он хочет ее поцеловать, и как зачарованная глядела на него. Но он внезапно отпустил ее и поднялся.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Триумф новой Золушки"
Книги похожие на "Триумф новой Золушки" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Клод Дюбуа - Триумф новой Золушки"
Отзывы читателей о книге "Триумф новой Золушки", комментарии и мнения людей о произведении.