» » » » Клод Дюбуа - Триумф новой Золушки


Авторские права

Клод Дюбуа - Триумф новой Золушки

Здесь можно скачать бесплатно "Клод Дюбуа - Триумф новой Золушки" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Короткие любовные романы, издательство Издательство "Новости", год 1996. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Рейтинг:
Название:
Триумф новой Золушки
Автор:
Издательство:
Издательство "Новости"
Год:
1996
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Триумф новой Золушки"

Описание и краткое содержание "Триумф новой Золушки" читать бесплатно онлайн.



Рутина банковской работы угнетает энергичную, романтически настроенную Сибиллу Морган, и она заключает с приятелем пари, что сумеет добиться от жизни гораздо большего. По объявлению в журнале Сибилла не только находит новую работу, но и окунается в водоворот неожиданных и почти сказочных приключений, и в результате в нее влюбляется красавец-мультимиллионер.






— Я не хочу, чтобы у тебя было для меня время, и игрушки мне не нужны! Я хочу остаться здесь с Сибиллой и никогда, никогда не поеду домой! — заявил Тим. В его голосе дрожали слезы.

Ли злобно взглянула на Сибиллу.

— Теперь видите, что вы натворили со своими глупыми играми. Бедный ребенок так взбудоражен.

Она повернулась к Дэвиду.

— Я ведь тебе сразу сказала, что эта девица ни к чему не способна и к тому же опасна. Она не имеет ни малейшего представления о детях.

Дэвид Родни посмотрел на Ли снисходительно.

— А ты откуда это знаешь?

Сибилла заметила, как они обменялись злыми взглядами. Потом снова посмотрела на заплаканное лицо Тима.

— Самое лучшее, что мы можем придумать, это найти лестницу. Мало толку пытаться уговорить Тима или заставить его открыть дверь — он в истерике, — сказала она.

— Это первое разумное предложение, — произнес Дэвид, отвернувшись от Ли. — Джон-Джон, у нас есть где-нибудь лестница? — спросил он.

Джон-Джон отрицательно покачал головой, нервно ковыряя землю кончиком ботинка.

— Может быть, вызвать пожарную команду? — Сибилла вопрошающе посмотрела на Дэвида Родни. Он только кивнул в ответ. Несмотря на невообразимую ситуацию, Сибилла была счастлива, что они понимают друг друга с полуслова.

Она помчалась в дом и позвонила в пожарную часть в Гавернур-Харборе. Не прошло и пяти минут, как все услышали вой сирены, хотя Сибилла и объяснила пожарникам, что пожара нет и вообще не случилось ничего экстренного. Когда машины прибыли, Джон-Джон был послан, чтобы объяснить ситуацию. Вскоре явились два пожарника с длинной лестницей.

Как только лестницу приставили к окну, Вонг, по-обезьяньи проворный, полез наверх. Тим пришел в неописуемый восторг от всей этой ситуации и встретил Вонга струей воды. Так как душ был расположен прямо у окна, то мальчику ничего не стоило поднести к фрамуге шланг. Он защищал свою позицию с помощью этого импровизированного оружия. Китаец, мокрый с ног до головы, постарался открыть окно снаружи, но оно запиралось на задвижку изнутри. Попытка не увенчалась успехом.

— Проклятый сорванец! — бранился Дэвид Родни.

Ли шагнула к нему.

— Я не допущу, чтобы ты ругал моего сына! — прошипела она. Они снова обменялись злобными взглядами. Теперь эти двое напоминали бойцовых петухов, рвущихся в драку.

Дэвид отвернулся от Ли и сказал Джон-Джону:

— Принеси мне отвертку! — Затем снова обратился к Вонгу: — Спускайся, Вонг! Нет смысла там сидеть, так ты не откроешь окно.

Когда Джон-Джон принес инструмент, Дэвид сам полез на лестницу.

Тим и его окатил водой, но он спокойно орудовал отверткой, пытаясь открыть окно.

Наконец это ему удалось, и он влез через окно в помещение. Среди присутствующих царило напряженное молчание. Вскоре Дэвид появился из дома, неся на руках насквозь промокшего и ревущего Тима. Он поставил ребенка перед матерью.

— Мадам, я распоряжусь, чтобы самолет готовили к старту. Вы с Тимом сегодня же уезжаете с острова. С меня достаточно.

Он круто повернулся и пошел к дому. Ли оставила плачущего Тима и побежала за Дэвидом. Схватив его за мокрую рубашку, она умоляла его:

— Но, Дэвид! Любимый! Ты же не будешь расторгать нашу помолвку только изза невоспитанности ребенка. Приглашения на свадьбу уже разосланы. Все ждут, что в следующем месяце я выхожу за тебя замуж. Что подумают люди? Как я буду выглядеть в глазах света? — Голос Ли стал высоким и резким от злости. — А ты вот просто поворачиваешься и уходишь. Неужели думаешь, что так легко отделаешься от меня?

Дэвид хотел было что-то ответить, но тут он заметил, что не только вся прислуга, но и пожарники наблюдают эту сцену и напряженно ждут его ответа.

— Если ты хочешь обсудить мое решение, то пойдем в кабинет!

Дэвид снова направился к дому. Ли смерила всех присутствующих уничтожающим взглядом и поспешила за ним.

Пожарники собрали свой инвентарь и ушли. Прислуга приступила к работе. Вонг, как всегда, бесшумно исчез, а Сибилла осталась с Тимом. Она отнесла дрожащего ребенка к нему в комнату и сняла с него мокрые вещи. Потом натерла спину Тима спиртом, чтобы он не простудился.

Беседа Дэвида с Ли осталась для всех тайной, никто ничего об этом так и не узнал. Они спорили почти два часа, и Сибилла могла слышать их голоса, когда время от времени они усиливались.

Потом пришел Вонг с сообщением, что нужно упаковать чемодан Тима. Малыш к этому времени уснул от напряжения и усталости.

Сибилла тихо двигалась по комнате, собирая его вещи. Джон-Джон явился за чемоданом и сказал, что заберет мальчика через полчаса.

Все это приключение так сильно подействовало на бедного Тима, что он, как робкая овечка, без возражений выполнял все указания Сибиллы.

Ей было больно видеть ребенка таким несчастным и тихим. Она одела его в матросский костюм с красной бархатной лентой и сама отвела к большим деревянным воротам при въезде в дом. Почти тотчас появилась и Ли. Она была очень бледна и выглядела как привидение. Белый льняной костюм еще больше подчеркивал ее блеклый, бесцветный вид.

Ли не сказала ни слова. Она схватила Тима за руку и грубо втолкнула его в машину. Потом села сама, не удостоив Сибиллу даже взглядом. Машина тронулась — Джон-Джон был за рулем — и вскоре скрылась в облаке пыли.

Вонг также присутствовал при отъезде Ли.

— Это быть холошо, — сказал он и подмигнул Сибилле.

Она улыбнулась в ответ, но никакого облегчения не испытала. Сибилла даже взгрустнула оттого, что уехал Тим.

Ей будет не хватать малыша. Он помогал ей забывать ее собственные проблемы. Дни, проведенные с ним, пролетали незаметно. Сибилла подумала о будущем этого ребенка. Да и собственное будущее было неясным. Что ее ждет впереди?

Она вернулась к себе в комнату и легла в постель. Скоро закончится ее работа. Через несколько дней прибудет последний заказ. После этого ей не останется ничего другого, как уехать обратно в Нью-Йорк, в холодный, зимний НьюЙорк!

С содроганием вспомнила Сибилла серый город, замерзшие лужи, снежную кашу под ногами, мокрые сапоги. Печальные перспективы! Только при одном воспоминании о зиме озноб прошел по спине. Она накрылась покрывалом и заснула. Так как никто ее не разбудил на ужин, Сибилла проспала до утра.


Следующий день оказался для Сибиллы самым трудным за все время, что она пробыла на острове. Ей нечего было делать! Она два раза звонила в порт, чтобы узнать, не прибыл ли корабль. Но начальник порта не мог назвать ей точное время прибытия.

Скорее бы груз пришел! Тогда она смогла бы закончить работу и просить Дэвида Родни отправить ее назад в НьюЙорк. Когда произведут разгрузку и все вещи будут расставлены по своим местам, то у Дэвида не найдется предлога удерживать ее на Эльютере.

Сначала Сибилла бесцельно бродила по саду, потом решила прогуляться по пляжу. Она дошла до Потлеч-клуба, рядом с которым увидела множество небольших парусников, стоящих в бухте на якоре. Как было бы прекрасно выйти сейчас в море!

В детстве Сибилла неоднократно проводила летние каникулы у своей тети, жившей на берегу озера. Там она научилась управлять парусами.

На обратном пути Сибилла зашла в дом для гостей. Месье Жевре уже уехал. Она видела его за завтраком, потом он с ней попрощался, как всегда, многоречиво. Жерар попросил у нее нью-йоркский адрес, обещая навестить Сибиллу при своей очередной поездке в Нью-Йорк. Хорошо, что она обрела здесь хотя бы одного друга.

С той ночи, когда Френк внезапно исчез, Сибилла ни разу не входила в этот дом. Поднимаясь по ступеням на веранду, она удивлялась сама себе, насколько ей теперь стала безразлична вся история с Френком. Она окончательно изгнала его из своих мыслей и чувств.

Да, к счастью, она вовремя узнала о нем всю правду. Это оказался короткий роман. Она провела с Френком несколько чудесных дней, но, увы, все было построено на обмане.

Почему действительность всегда возвращает нас на землю с высот наших мечтаний? Сибилла села на скамейку, откуда они с Френком любовались морем. Воспоминания так захватили ее, что она не услышала шагов и опомнилась лишь тогда, когда кто-то уже поднимался на веранду.

Перед ней стоял Дэвид Родни и пристально рассматривал ее.

Сибилла испуганно вскочила.

— Я надеюсь, вы не против, что я здесь, мистер Родни. У меня нет пока дел. Я сегодня два раза звонила в порт, но мне не сказали точно, когда придет корабль. Поэтому решила прогуляться. Отсюда открывается потрясающий вид.

Дэвид Родни медленно подошел к ней. Стоя рядом с Сибиллой, он смотрел на море и восхищался прекрасной панорамой. Сибилла украдкой наблюдала за ним со стороны. На Дэвиде были узкие брюки цвета хаки ("Они еще больше подчеркивают его стройность", — подумала женщина) и белая рубашка с открытым воротом, через который виднелись темные волосы на его груди. В профиль его четко очерченный подбородок казался еще более квадратным.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Триумф новой Золушки"

Книги похожие на "Триумф новой Золушки" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Клод Дюбуа

Клод Дюбуа - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Клод Дюбуа - Триумф новой Золушки"

Отзывы читателей о книге "Триумф новой Золушки", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.