» » » » Гарри Тертлдав - Лис и империя


Авторские права

Гарри Тертлдав - Лис и империя

Здесь можно скачать бесплатно "Гарри Тертлдав - Лис и империя" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Фэнтези, издательство Эксмо, Домино, год 2008. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Гарри Тертлдав - Лис и империя
Рейтинг:
Название:
Лис и империя
Издательство:
Эксмо, Домино
Жанр:
Год:
2008
ISBN:
978-5-699-30619-0
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Лис и империя"

Описание и краткое содержание "Лис и империя" читать бесплатно онлайн.



Джерин Лис уже немолод, но забот ему по-прежнему хватает. И с собственными сыновьями, и с отпрыском повелителя сладкого винограда Маврикса, и с приемными детенышами подземных чудищ. На носу очередная война с Араджисом Лучником, которому давно не терпится примерить на себя корону Севера. И тут, абсолютно неожиданно и совершенно некстати, о существовании северных провинции вспоминает империя Элабон. Император присылает армию с предложением покаяться и заплатить дань за прошедшие двадцать лет, за которые все благополучно забыли о существовании южного соседа. И короли-соперники объединяются против общего врага.






— Я не только желаю, я требую, — заявил он. — Я заслужил это право.

Он сделал большой глоток, но тут же выплюнул все, что смог, кашляя и давясь тем, что прошло в горло.

— Фу! — скривился он. — Это же уксус!

— Что ж, уже легче, — сказал Джерин. — Я боялся, что это окажется ослиной мочой.

— Большое спасибо, — огрызнулся Райвин. — И ты позволил мне это выпить?

— Нет, — возразил Джерин. — Я ничего тебе не позволял. Ты сам так распорядился. Сказал, что заслужил это право. Если бы ты не был таким жадным, то позволил бы мне попробовать вино первому или хотя бы дал возможность сообщить тебе, что Фердулф что-то с ним сотворил. Но нет, ты поспешил и получил, что потребовал. Чья же вина, что оно тебя не порадовало? Должен заключить, как твой друг и как твой сюзерен, тебе не на что жаловаться.

Райвин вытер рот рукавом, хотя вряд ли помог себе этим.

— А я скажу тебе, как твой друг — пускай и по совершенно непостижимым причинам! — и как — по тем же странным причинам! — твой подданный, что ты мелешь чушь!

И он опять принялся вытирать рот и отплевываться.

— Может, вам лучше пойти выпить немного эля? — предложил Дагреф. — Эль перебьет неприятный вкус.

— Йо, может, мне лучше вообще пойти к… — Райвин одарил сына Джерина уничтожающим взглядом. — Ты просто копия своего чокнутого родителя!

И он зашагал прочь, всем своим видом напоминая разъяренную кошку.

— Благодарю, — крикнул Дагреф вслед уходящему щеголю, отчего вид того не стал более мирным.

Нет, порой все же молчание и вправду золото. Дагреф в некотором смущении обратился к отцу:

— Он не скоро нам это забудет.

— Да уж, — согласился Джерин. — Но что вышло, то вышло. — Он хмуро посмотрел на телегу и глубоко вздохнул. — Мы теперь можем замариновать чертову прорву капусты и огурцов, но о вине нам придется забыть.

— Это верно, — покивал Дагреф. Потом нахмурился. — Интересно, почему Маврикс не обрушил на нас свой гнев? Обычно он ведь не игнорирует оскорбления, а?

— Нет, обычно он скор на расправу, — ответил Джерин. — Поэтому-то у меня сердце и ухнуло в пятки, когда Фердулф вздумал ему насолить.

— Тогда почему Маврикс еще не здесь? — требовательно вопросил Дагреф, будто Лис был каким-то образом виноват в отсутствии ситонийского бога вина.

— Если бы знал, я бы сказал, — проворчал Джерин. — Может, он наконец решил вообще не обращать больше внимания на наше захолустье. Это было бы просто прекрасно, не так ли? А может, Маврикс сейчас поднимает народ Ситонии на борьбу, и у него нет пока времени размениваться по мелочам.

— Но разве этот бог не говорил тебе о своем неверии в то, что ситонийцы способны справиться с Элабонской империей? — продолжал допрос Дагреф.

— Да, было такое, — ответил Джерин и скорчил сыну гримасу, — Но это вовсе не означает, что их нельзя подстрекнуть к мятежу. Ситонийцы за многие годы не раз восставали против империи, несмотря на постоянные поражения.

— Если бы они сейчас взбунтовались, — произнес Дагреф задумчиво и одновременно лукаво, — это могло бы сыграть нам на руку.

— Это всего лишь предположение, знаешь ли, — остерег сына Джерин, и тот кивнул. — А все наши предположения идут не от разума, а от сердца. — Он опять вздохнул. — О таком можно мечтать, но надеяться нечего. Ведь не надеешься же ты, что какая-нибудь красавица, которая тебя и в глаза не видала, вдруг устремит к тебе все свои помыслы. Может, такое иногда и случается, но не столь часто, чтобы в это можно было поверить.

— Понимаю, — сказал Дагреф. — К тому же все, что происходит где-то вдали, не имеет значения, пока мы не разгромим империю здесь.

— Это тоже правда, — подтвердил Джерин. — По сути, это единственная правда в отношении этой войны. И мы почти их разгромили, пока они не подтянули еще одно войско себе на подмогу. Если кому-то интересно мое мнение, с их стороны это мерзко, грубо и вероломно. К несчастью, они тоже хотят победить.

— Нельзя никому больше доверять, а? — спросил Дагреф.

— А кто сказал, что я когда-нибудь кому-нибудь доверял? — вопросом на вопрос ответил Лис.


На следующее утро Фердулф вел себя шумно, победно, несносно, как в свои «лучшие» времена.

— Я крепко врезал папаше! — хвалился он. — Очень крепко, а у него даже не хватило смелости дать мне сдачи. Полагаю, он понял, кто теперь главный в северных землях.

— Раньше твои рассуждения бывали умнее, — укорил его Джерин.

Фердулф вздернул нос, следуя за которым и все его тело оторвалось от земли.

— Не собираюсь оставаться здесь и выслушивать идиотские оскорбления, — высокомерно изрек он и заскользил прочь, словно пух одуванчика, возмущенного тем, что на него осмелились дунуть.

— Он даже не представляет, какой он глупец, — проворчал Вэн.

— Глупцы никогда этого не представляют, — заметил Джерин. — Поэтому-то они и глупы.

— Странно думать о полубоге как о глупце, — сказал чужеземец, — но Фердулф дает массу поводов так к нему относиться.

— Чистая правда, — согласился Лис.

Он легко бы мог наделить подобным эпитетом и некоторых богов, с какими встречался, но счел за лучшее о том не распространяться. Глупы боги или нет, они обладают гораздо большим могуществом, чем простые смертные. Человек, оскорбивший бога, пусть даже такого трусливого, как Маврикс, подвергает себя смертельной опасности. Полубог, оскорбивший бога, пусть даже своего отца, тоже подвергает себя смертельной опасности. Фердулф так этого и не понял — еще одно доказательство его глупости.

— Что теперь? — спросил Вэн.

— Не знаю, что еще мы можем выдумать, кроме как продолжать в том же духе, — ответил Джерин, — Если наши всадники будут все время контролировать тракт, это осложнит империи снабжение своих армий. А если мы сумеем по-прежнему оттеснять аванпосты пасущего нас войска, нам, возможно, удастся пожать руку Араджису.

— Йо, может быть, — сказал Вэн. — И если у нас это получится, не худо будет пересчитать потом пальцы на той руке, которую мы ему подадим.

Джерин вновь был скорее согласен с другом, чем нет, поэтому не стал спорить. Северяне действительно несколько потеснили южан, что предоставило в их распоряжение новые земли для опустошения. Захватчики пробыли там не так долго, чтобы полностью их разорить, тем более что удавалось им это не так хорошо, как соратникам Лиса. Если сложить все награбленное с тем, что вез захваченный имперский обоз, воины-освободители были обеспечены довольно неплохо.

Лис жевал колбасу и откусывал порядочные куски от лепешки, пытаясь решить, что делать дальше. Вероятно, его противники были заняты тем же.

Но он мог предпринять кое-что для них недоступное. Например, послать всадников в западном направлении с задачей прокрасться мимо имперского войска, стоявшего между ним и Араджисом. Конники передвигаются по меньшей мере столь же быстро, как и воины на колесницах. Кроме того, они могут скакать по любой местности, а также по лесам, совершенно непроходимым для колесниц.

Маеву не отправили с верховыми, высланными к силам Араджиса. Как и прежде, когда ее тоже не взяли в опасный рейд, она пришла выразить недовольство. Лис попытался посмотреть на девушку свысока, но ему это не удалось: она была слишком рослой.

— Ты права, — сказал он, — Я не выбрал тебя. И что же?

— Это несправедливо, — возразила она. — Я заслужила, чтобы ко мне относились как к любому из всадников.

— Ты заслужила хорошую трепку, — сказал Лис, раздражаясь уже не на шутку. — А твое вечное «это несправедливо» — боевой клич сопляков. Я устал слышать его от тебя. Если хочешь быть воином, веди себя подобающе не только на поле брани, но и всегда.

— Вы не пускаете меня, потому что я женщина, — заявила Маева.

— Нет, я не пускаю тебя, потому что ты девчонка, — поправил ее Джерин.

Она воззрилась на него с изумлением и гневом. Он, не смущаясь, продолжил:

— Это твой первый поход, не забыла? Посмотри на тех всадников, которых я послал на запад. Что ты можешь о них сказать, а?

— Они все мужчины, — сердито отрубила Маева.

— Ты права, — согласился Джерин. — Они все мужчины. Мальчишек среди них нет. И все они сели в седла, когда ты еще не родилась. А двое из них вообще осваивали верховую езду в те времена, когда этот способ передвижения только-только стал входить у нас в обиход. Они все немало сражались, причем сражались верхом. Вот лет через десять-двенадцать, если ты по-прежнему останешься в моем войске, — «а я все еще буду жив», мелькнуло в его голове, — у тебя появится куда больше возможностей участвовать в таких рейдах.

Интересно, как Маева воспримет головомойку? Фанд взвилась бы от ярости и накинулась на него. Вэн тоже обозлился бы, но неистовствовать не стал бы. «Однако мы с ними почти одногодки, а девочка все-таки мне не ровня», — подумал Лис. Очевидно, это соображение посетило и Маеву, ибо она отнеслась к отповеди намного спокойнее, чем отнеслись бы к ней ее родители.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Лис и империя"

Книги похожие на "Лис и империя" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Гарри Тертлдав

Гарри Тертлдав - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Гарри Тертлдав - Лис и империя"

Отзывы читателей о книге "Лис и империя", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.