» » » » Хельга Нортон - Экзамен на любовь


Авторские права

Хельга Нортон - Экзамен на любовь

Здесь можно купить и скачать "Хельга Нортон - Экзамен на любовь" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Короткие любовные романы, издательство Издательский Дом «Панорама», год 2009. Так же Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Хельга Нортон - Экзамен на любовь
Рейтинг:
Название:
Экзамен на любовь
Издательство:
неизвестно
Год:
2009
ISBN:
978-5-7024-2506-1
Вы автор?
Книга распространяется на условиях партнёрской программы.
Все авторские права соблюдены. Напишите нам, если Вы не согласны.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Экзамен на любовь"

Описание и краткое содержание "Экзамен на любовь" читать бесплатно онлайн.



Рита Уинтер и Винс Сэвидж во время выполнения рискованной операции по спасению похищенной дочери шефа вынуждены изображать влюбленную парочку. Они вылетают на принадлежащий похитителю тропический остров, где девочка содержится в заключении. Но в какой-то момент их отношения перестают быть игрой, потому что на смену ей приходит любовь. Правда, Рита никак не может отделаться от ощущения, что у Винса есть какой-то дополнительный интерес в этом деле…






Иной бы подумал, что даме холодно, но Винс знал, насколько натянуты нервы Риты. Сейчас они подобны струнам банджо. И немудрено. Скоро начнется самое трудное.

Официант, облаченный в белую рубашку, черные брюки и красный шелковый пояс, предложил им коктейли. Они взяли по бокалу и отпили понемногу, ожидая, что произойдет дальше.

Долго ждать не пришлось. Когда гости доедали первые сандвичи с крабами и креветками, оркестр вдруг прервал местную мелодию и сыграл некую бравурную композицию.

Музыканты смотрели вправо. Проследив за их взглядами, Винс увидел неслышно вышедшую во двор черную пантеру и на всякий случай заслонил собой Риту.

В следующее мгновение он разглядел на большой кошке украшенный сверкающими стразами ошейник, к которому был пристегнут кожаный поводок. Следом за пантерой появился человек. Другой конец поводка находился в его правой руке.

Это был Крис Рэддинг. Хозяин Орхидеи.

Превосходно осознавая, что внимание всех присутствующих приковано к его персоне, Рэддинг вышел в центр дворика и оглядел гостей. Скользнул взглядом по Винсу и Рите вначале небрежно, он вскоре вновь повернулся к ним. Вероятно, они представляли для него особый интерес.

Пока Крис рассматривал их, Винс делал то же самое: рассматривал его, зная, что Рита также пользуется представившейся возможностью.

Фотографии не могли запечатлеть всей сути этого человека, той ауры злобы и властности, окружавшей его словно облако ядовитого газа.

Винс отметил, что на снимках Рэддинг выглядит крупнее, чем в жизни. Фактически его рост лишь немного превышает средний. Сложения он худощавого, его темные волосы уже начали седеть. Серые, глубоко посаженные глаза, казалось, не пропускают даже мельчайшей детали.

Рэддинг был одет в льняные брюки и белую рубашку с расстегнутым воротом. На груди поблескивала толстая золотая цепочка, прячущаяся в поросли темных с проседью кудряшек. С застывшей в уголках рта улыбкой он наблюдал за реакцией гостей на появление вместе с ним его черной любимицы.

– Уверяю вас, Аманда совсем ручная. Она загрызает только тех, кто привозит ко мне оружие или иную контрабанду.

Его замечание было встречено гробовым молчанием.

Рэддинг издал смешок, от которого у Винса мороз пошел по коже.

– Ну что вы! Это шутка, – произнес он. – Мистер Стоун и его спутница не были наказаны за нарушение моих правил. Единственное, что их ожидает, – экстрадиция. Проштрафившиеся будут отправлены обратно в Штаты, как только самолет заново заправят. – Он приветственно поднял руку. – На тот случай, если меня кто-либо не знает, представлюсь: Крис Рэддинг. Добро пожаловать в мой дом!

Винс облегченно вздохнул, увидев, что Рэддинг накинул и закрепил конец поводка на металлическом столбике. Аманда улеглась на соломенную подстилку, принявшись неспешно вылизывать лапу.

Рэддинг вновь заговорил, и собравшиеся переключили внимание на него.

– Так как вы мои гости, я хочу, чтобы ваше пребывание у меня стало максимально комфортным. В своих комнатах вы найдете специальные путеводители в кожаных переплетах, описывающие здешние удовольствия и развлечения. Например, греческий открытый бассейн. Римские бани. Минеральные ванны для дам. Салон красоты. Гимнастический зал. Поле для игры в гольф. Тир и тому подобное. Но обо всем этом можно прочесть позже. А сейчас мне бы хотелось, чтобы вы расслабились. Я наблюдал за вашим прибытием и понимаю, что не всем хочется называть себя. Большинство из вас мои соперники по бизнесу. Но… – жестом проповедника Рэддинг поднял вверх раскрытые ладони, – здесь не место для конкуренции. На Орхидее мы все друзья. Поэтому я решусь разбить лед отчуждения. – Крис указал на находившуюся справа от него пару. – Мартин Росс и его очаровательная подруга Сюзанна. Далее: Чак Роуз и Джоан. Гарри Пайкуле и Лиззи.

Фамилии дам не назывались принципиально, потому что в мире Рэддинга равенству полов не было места. Разумеется, Винс знал об этом. Однако услыхать подобное наяву было неприятно.

Представив их с Ритой последними, Рэддинг велел гостям развлекаться, а сам обратился к Винсу:

– Я с нетерпением ожидал вашего прибытия, чтобы обсудить дела, но даже не догадывался, насколько прелестна сопровождающая вас леди. Позвольте приветствовать вас, моя дорогая. – Он протянул руку, и Рите пришлось пожать ее. Он удерживал пальцы гостьи несколько дольше, чем положено. Наконец он погладил ее руку и отпустил. – Ваше полное имя Маргарита?

– Нет. Просто Рита. Мои родители были непритязательными людьми с простым вкусом, – ответила она.

– Итак, где вы познакомились с Винсом?

Этот вопрос у них был хорошо отрепетирован, поэтому она ответила без запинки:

– В Лас-Вегасе.

– Вы работаете там танцовщицей?

– Ну что вы! Я не настолько талантлива. У меня в Вегасе небольшой пансион.

– А я так просто уверен, что у вас масса талантов, – заметил Рэддинг, продолжая разглядывать Риту.

Застывшее в его глазах выражение явилось для Винса тревожным сигналом. Он осознавал, что, возможно, Рита и не самая красивая здесь девушка, но ее подчеркнутая женственность явно притягивает Рэддинга.

Тем временем хозяин вновь повернулся к Винсу.

– Думаю, мы как-нибудь соберемся и прекрасно развлечемся втроем, вы двое и я.

Винс сразу сообразил, что Крис предлагает отнюдь не совместное разгадывание кроссвордов. Надеясь, что эти мысли не отразились на его лице, он придвинулся к Рите и собственническим жестом обнял ее за плечи.

– Видите ли, у нас с Ритой особые отношения. Я не делюсь ею ни с кем.

Рэддинг улыбнулся, но его глаза остались холодными.

– Всегда приятно принять вызов от человека с принципами.

– Возможно. – Винс легонько поглаживал обнаженную руку Риты, ощущая, как на нежной коже поднимаются в ответной реакции тончайшие незаметные волоски.

Но причиной подобного отклика явно были не прикосновения Винса, а неприкрытый интерес Рэддинга.

Тот еще несколько мгновений удерживал взгляд на Рите, потом перевел его на остальных присутствующих.

– Я должен лично пообщаться со всеми гостями. В семь вечера жду вас на коктейль. Не опаздывайте.

– Хорошо, – кивнул Винс. – Я хочу от души поблагодарить вас за любезное приглашение посетить ваш чудесный остров, – произнес он, хотя слова застревали у него в горле. – А сейчас… Нам пришлось рано встать, чтобы успеть на самолет. Можно до вечера мы отдохнем в отведенном нам номере?

– Разумеется. Ваш багаж уже досмотрен и доставлен на виллу, где вы поселитесь. – Рэддинг махнул рукой одному из одинаково одетых слуг, и тот поспешно приблизился.

– Сэр?

– Ник, проводи мистера Кросби и его спутницу в их апартаменты.

– Слушаюсь, сэр.

Когда Крис направился к Чаку Роузу и его девушке, Рита облегченно вздохнула. Винс взял ее за руку, и их пальцы сплелись.

– Не дождусь, когда мы окажемся наедине, – намеренно громко прошептал он ей на ухо, пока Ник принимал у них ручную кладь.

Рита изобразила понимающую улыбку, и они вышли следом за слугой с зеленого дворика, чтобы тут же оказаться в ухоженном парке, от красоты которого у них захватило дух.

Сколько же человек требуется для поддержания столь идеального порядка? – подумал Винс, увидев неподалеку нескольких одетых в зеленую униформу садовников.

Один из них срезал засыхающие ветки, другой сгребал опавшую листву, третий высаживал какие-то цветы.

Последний садовник взглянул на проходивших с интересом, который показался Винсу далеко не случайным. Что ж, вполне резонно, учитывая, что некоторые из облаченных в зеленые робы парней наверняка переодетые охранники.

Мощенная декоративными плитами дорожка обогнула очерченную цветочными клумбами лужайку для гольфа и ушла под сень облагороженного тропического леса, где разноцветные попугаи, сидя на ветках, разглядывали идущих внизу людей.

– Попка! Попка! – радостно произнес один попугай.

– О чем это он? – рассмеялся Винс, довольный, что попугай разрядил натянутую атмосферу.

– Крошка, пора в постельку, – скрипучим басом произнес другой пернатый соглядатай, явно кому-то подражая.

– Какие шалуны! – улыбнулась Рита.

– Шалуны! – пискляво подтвердили сверху.

– Думаю, птичек специально натаскали в угоду чьим-то вкусам, – заметил Винс. И, кажется, я знаю, чьим именно, добавил он про себя.

Время от времени на дорожке появлялись ответвления, оснащенные указателями с названиями вилл, светлые стены и красные черепичные крыши которых виднелись сквозь листву. Виллы «Гибискус», «Жасмин», «Цветущая слива»…

Ник свернул на дорожку, обозначенную надписью: «Вилла «Агапантус».

Нильская лилия, подумал Винс, увидев лавандового оттенка цветки на длинных стеблях, высаженные вдоль фасада одноэтажного, выполненного в испанском стиле дома.

– Вот мы и пришли, – объявил Ник, отпирая дверь и вручая ключ Винсу.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Экзамен на любовь"

Книги похожие на "Экзамен на любовь" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Хельга Нортон

Хельга Нортон - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Хельга Нортон - Экзамен на любовь"

Отзывы читателей о книге "Экзамен на любовь", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.