Сара Беннет - Роза и щит

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Роза и щит"
Описание и краткое содержание "Роза и щит" читать бесплатно онлайн.
Молодой хозяйке обширных земель Розе Сомерфорд приходится защищаться от многочисленных врагов. Поэтому прекрасная леди решает нанять отряд воинов воглаве с суровым викингом Гуннаром Олафсоном. Однако сердце подсказывает ей: нельзя доверять наемнику, для которого деньги важнее всего…
Гуннар не верит в любовь и привык видеть в женщине лишь минутную утеху. Но с каждым днем сердце его все больше тает под жаркими лучами вспыхнувшей страсти. Теперь ради любимой он готов на все и, если понадобится, отдаст за нее жизнь…
Наклонившись к старухе, Роза спросила:
— А ты видела, как жители болот поджигали твой дом?
— Нет! Они слишком хитры, чтобы попадаться на глаза. А вот Хергат сгорел, старый острослов, — добавила старуха как бы с некоторым удивлением.
— Да, знаю, — кивнула Роза. — Мне очень жаль… — Наклонившись еще ниже, она задала очередной вопрос: — Скажи, а ты в последнее время не видела в деревне норманнов?
— Кроме вас, госпожа, и сэра Арно? Нет, не видела.
— А видела ли ты мельника Гарольда прошедшей ночью? Старуха ненадолго задумалась.
— Нет, не видела. Зато слышала, как кричала его дочь. Снова кивнув, Роза сказала:
— А теперь пей свое молоко и иди отдыхать. Но старуха еще не закончила:
— А он славный человек, этот главный наемник. — При этих словах глаза старухи заблестели.
Роза досадливо поморщилась. И тут же почувствовала, что краснеет.
— В самом деле? — спросила она, стараясь казаться невозмутимой.
— Конечно, госпожа! — Старуха расплылась в беззубой улыбке. — Любая женщина в деревне с радостью пустила бы его под свое одеяло. Но у вас, госпожа, наверное, все иначе?.. — Старуха опустила голову и закашлялась, пытаясь скрыть смех.
Роза выпрямилась, прекрасно сознавая, что лицо ее пылает. Она не знала, что ответить старухе, но, к счастью, в этот момент к ней приблизилась одна из служанок, почтительно опустив глаза. «А может, она тоже прячет улыбку?» — в ужасе подумала Роза.
— Госпожа, нам очень нужна еще какая-нибудь одежда, — сказала служанка.
Обрадовавшись, что можно наконец закончить неприятный разговор, Роза поспешно ответила:
— Запасами ведает Констанс. Я сейчас спрошу у нее. — Поднявшись со скамьи, Роза направилась в свои покои.
И вновь ей пришлось успокаивать себя и мысленно твердить, что ничего особенного не происходит. Слова беззубой старухи ужасно взволновали ее и возмутили. Опять все те же намеки! Какая дерзость!
Но ведь она, Роза, никогда раньше не обижалась на шутки, пусть даже и непристойные. В Сомерфорде все жили одной большой семьей, и у людей почти не было тайн друг от друга. Мужчины и женщины флиртовали, нисколько не стыдясь этого. Так почему же она не рассмеялась в ответ и не высказалась по поводу красоты Гуннара Олафсона? Ведь старуха была права — внешность красавца викинга обезоружила женщин, всех без исключения, в том числе и ее, Розу. Так почему же она пытается это скрыть?
Наверное, потому, что для нее это слишком важно.
Роза медленно поднималась по ступеням, раздумывая о том, как она встретится с Гуннаром Олафсоном лицом к лицу. А может, ей удастся спрятаться в своих покоях? Может, следует сослаться на нездоровье? Но сейчас не время прятаться. Она должна позаботиться о своих подданных. К тому же она никогда не была малодушной.
Роза ненадолго остановилась и посмотрела в одну из бойниц в стене. День был теплый и солнечный, и Арно сейчас, как она и предполагала, обучал молодежь воинскому искусству. Худенькие юноши и мальчики учились обращаться с мечами и щитами, пока что деревянными. Сам же сэр Арно расхаживал по двору, отдавая приказания. У ворот же стоял старик Эдвард в своем древнем шлеме.
Да, все как обычно. Словно и не было прошедшей ночи.
«Увы, она все-таки была», — подумала Роза, снова поднимаясь по ступеням.
Уже почти стемнело, когда отряд наемников вернулся в Сомсрфорд- Мэнор. Едва лишь тяжелые ворота отворились, по замку разнеслась весть о том, что наемники привезли с собой пленника. Узнав об этом, Роза тотчас же выбежала во двор.
Усталые кони наемников были все в пыли, а шкуры их лоснились от пота. Всадники выглядели не лучше. Гуннар Олафсон спрыгнул со своего серого жеребца, о чем-то поговорил с Айво и только потом повернулся к Розе. Вид у него сейчас был зловещий и устрашающий. С бледным лицом и потемневшими глазами он казался каким-то жутким существом из кошмарного сна, а вовсе не человеком из плоти и крови.
Приблизившись к Розе, он остановился совсем близко от нее, как и прошлой ночью. Взгляд же его был подобен удару меча — решительный и неумолимый.
Розе очень хотелось отвернуться или хотя бы отвести глаза, но она сдержалась. Задень ей все-таки удалось обрести внутреннее спокойствие. Она добилась этого, убеждая себя в том, что все чувства, испытываемые ею, когда Гуннар Олафсон смотрел на нее, целовал и ласкал, являлись лишь фантазиями одинокой вдовы. Викинг был очень красив, и неудивительно, что он привлек ее внимание. Просто из-за своего одиночества она вообразила то, чего не существовало на самом деле.
Как не существовало и призрачного воина из ее снов.
Но чем дольше Гуннар Олафсон смотрел на нее, тем больше она убеждалась в том, что обманывала себя весь день, пытаясь обрести душевное спокойствие. Ведь этот его взгляд… он вовсе не был фантазией. И ей сейчас ужасно хотелось прильнуть к Гуннару и прижаться к нему покрепче, впитывая каждой клеточкой жар его тела. А потом поднять голову, закрыть глаза и вновь ощутить его губы на своих губах. Роза почувствовала, что краснее. И почувствовала, как набухают и твердеют ее соски.
Да, бессмысленно делать вид, что ничего не произошло. Ведь было совершенно очевидно, что она желала Гуннара Олафсона, пусть даже ее влечение к нему просто временное.
«Хватит, хватит, прекрати сейчас же!» Голос разума вновь пришел ей на помощь.
И в тот же миг Роза решительно отвела взгляд от Гуннара Олафсона и обратила все свое внимание на пленника, которого доставили в замок. Только сейчас она узнала этого человека. Перед ней был мельник Гарольд — понурый и грязный. Даже если он ни в чем не виноват, в отчаянии думала Роза, сейчас он выглядит именно так, как должен выглядеть человек, совершивший что-то противозаконное.
Она подошла к мельнику, не обращая внимания на ворчание Арно, не отходящего от нее ни на шаг.
— Что с тобой случилось Гарольд? — ласково обратилась Роза к мельнику.
Но мельник не отвечал. Он даже не шевельнулся. И тут Роза увидела многочисленные порезы у него на руках и запекшуюся на щеке кровь. Башмаки Гарольда промокли насквозь, а связанные веревкой запястья кровоточили.
К горлу Розы подступила тошнота, но она постаралась взять себя в руки.
— Развяжите его, — приказала она.
— Но, госпожа!.. — вмешался Айво.
— Он может сбежать, если мы его развяжем, — заявил Олафсон.
Роза бросила на викинга гневный взгляд.
— Он ранен. Развяжите его. Я приказываю.
— Леди Роза, подумайте, что вы делаете, — прошипел сэр Арно.
Но Роза не обратила на пожилого рыцаря ни малейшего внимания — она не сводила гневного взгляда с предводителя отряда наемников.
Гуннар Олафсон изобразил на лице недоумение, он словно взывал к здравому смыслу Розы. Но затем все же подошел к мельнику и перерезал ножом веревку, стягивавшую его запястья. Путы тотчас упали к ногам Гарольда.
В тот же миг сэр Арно выхватил из ножен меч, и в толпе раздались громкие возгласы. Однако Гарольд не сделал попытки убежать. Он просто стоял посреди двора, безвольно уронив руки и опустив голову. Роза прикоснулась к руке мельника. Рукав его туники был сырым и холодным.
— Гарольд, ты должен рассказать нам, что произошло. Мельник поднял на Розу глаза, казавшиеся огромными в трепещущем пламени факелов, и она заметила на его щеках светлые дорожки от слез. Гарольд говорил хриплым шепотом, и Роза с трудом разобрала слова.
— Я вовсе не хотел, госпожа… Не хотел убивать его… Но все же я рад, что сделал это.
И в тот же момент раздался крик, полный муки. Сердце Розы болезненно сжалось, когда Миллисент бросилась к отцу. Альфред тотчас перехватил ее, но девушка отчаянно вырывалась. Однако Альфред крепко держал ее с непреклонным выражением на лице. Миллисент ударила его по рукам, пытаясь освободиться, но молодой человек что-то тихо прошептал ей на ухо, и девушка затихла в его объятиях. Альфред же развернул ее к себе лицом, и она, положив ему голову на плечо, тихонько всхлипнула.
— Ты хочешь сказать, что убил того человека? Того, чей труп нашли возле твоего дома? — спросила Роза, стараясь говорить как можно спокойнее.
Гарольд молча поджал губы. Было очевидно, что он не хотел отвечать.
Роза судорожно сглотнула и вновь заговорила:
— Гарольд, ты должен мне все рассказать. Поверь, мы что-нибудь придумаем, если ты объяснишь, что толкнуло тебя на убийство.
— Вы ничего не сможете сделать, госпожа, — пробормотал мельник, глядя в землю. — Да, я убил его. Он поджег мой дом, а когда Миллисент с криком выбежала на улицу, он схватил ее и опрокинул на землю. Я проткнул его ногу, когда он разорвал на Миллисент платье и готовился совершить еще более гнусное дело. Я не знал, что он норманн, до тех пор пока он не обернулся и не обнажил свой меч, выкрикивая что-то по-французски. Я его убил, а потом выбросил меч в болото. Мы… я хотел сжечь тело, но Господь отвернулся от меня и пламя потухло, прежде чем успело закончить свое дело. — Бледный, но решительный, Гарольд посмотрел Розе прямо в глаза: — Да, это сделал я, госпожа. Я, и только я. Миллисент туг ни при чем, а Уилл и вовсе ребенок. Я убил норманна и заплачу за это.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Роза и щит"
Книги похожие на "Роза и щит" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Сара Беннет - Роза и щит"
Отзывы читателей о книге "Роза и щит", комментарии и мнения людей о произведении.