» » » Вадим Серов - Энциклопедический словарь крылатых слов и выражений


Авторские права

Вадим Серов - Энциклопедический словарь крылатых слов и выражений

Здесь можно скачать бесплатно "Вадим Серов - Энциклопедический словарь крылатых слов и выражений" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Словари, издательство ООО Издательство «Локид- Пресс», год 2005. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Вадим Серов - Энциклопедический словарь крылатых слов и выражений
Рейтинг:
Название:
Энциклопедический словарь крылатых слов и выражений
Автор:
Издательство:
ООО Издательство «Локид- Пресс»
Жанр:
Год:
2005
ISBN:
ISBN 5-320-00323-4
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Энциклопедический словарь крылатых слов и выражений"

Описание и краткое содержание "Энциклопедический словарь крылатых слов и выражений" читать бесплатно онлайн.



Книга представляет собой оригинальное, самое полное на настоящий момент собрание крылатых слов (более 4000 словарных статей), бытующих как в классической русской литературе, так и в современной речи. Здесь же представлены слова иностранного происхождения, прочно вошедшие в отечественную культуру.

Автор знакомит читателей с историей этих слов. уточняет их авторство, дает точное толкование и приводит примеры их употребления в литературных текстах и устной речи.

Для широкого круга читателей






В частности, французский посол при дворе Екатерины II граф Сегюр, как очевидец, писал: «Города, деревни, усадьбы, а иногда и простые хижины были так разукрашены и замаскированы триумфальными арками, гирляндами цветов и нарядными архитектурными декорациями. что вид их обманывал, превращая их у нас на глазах в великолепные города, внезапно воздвигнутые дворцы, в сады, роскошно созданные» (Соmрте de Segér. Memoirs ou souvenirs et anecdotes. Paris, 1827).

Хотя везде граф Сегюр говорит о реально существовавших «городах, деревнях, усадьбах» и «хижинах», хотя и всячески украшенных, тем не менее усилиями иностранных авторов вскоре утвердилось мнение, что никаких деревень не было, а были лишь искусно расписанные декорации, вроде театральных задников.

Само выражение «потемкинские деревни», автор которого неизвестен, появилось значительно позже. Например, А. И. Герцен этим понятием еще не пользовался, когда касался в своей статье «Крепостники» (1866) истории «картонных деревень, которыми Потемкин обманывал ее» (Екатерину II. — Сост.). Но документальных свидетельств, подтверждающих этот домысел о «потемкинских деревнях», нет.

Тем не менее выражение стало синонимом показухи, очковтирательства, ложного блеска, который призван скрыть неблаговидное положение дел (ирон., презрит., неодобр.).

Потерянное поколение

С французского: Une gènèration perdue.

Ошибочно приписывается американскому писателю Эрнесту Хемингуэю (1899—1961). В действительности автор этого выражения американская писательница Гертруда Стайн (1874—1946). Э. Хемингуэй лишь использовал его в качестве эпиграфа к своему роману «И восходит солнце» (1926). Первые издания романа открывались этой фразой с указанием ее автора:

                         Все вы — потерянное поколение.

                                                          Гертруда Стайн (в разговоре).

Как родилось это выражение, Хемингуэй рассказывает в другой своей книге — «Праздник, который всегда с тобой». В главе «Une génération perdue» (с французского: «потерянное поколение») он пишет, что однажды некий молодой механик, побывавший на фронте, очень неудачно отремонтировал старый «форд» Гертруды Стайн. Она была очень недовольна:

«— Вы все — une gènèration perdue! Вот вы что такое. Вы все такие! — сказала мисс Стайн. — Вся молодежь, побывавшая на войне. Вы — потерянное поколение.

— Вы так думаете? — спросил я.

— Да, да, — настаивала она. — У вас ни к чему нет уважения. Все вы сопьетесь...»

Выражение стало в 20-е гг. на Западе весьма популярным как характеристика молодежи, которая прошла Первую мировую войну, но в мирной жизни свое место находила с большим трудом.

Иносказательно о молодых людях, потерянных для общества и для самих себя — они не могут найти себя в новых условиях жизни, самореализоваться и пр.

Потеряно все, кроме чести

С французского: Tout estperdu fors I'honneur.

Слова французского короля Франциска I (1494—1547) из его письма к своей матери, которое он написал после сокрушительного поражения французов в битве с испанцами и собственного пленения под итальянским городом Павия (1525). По преданию, это письмо состояло из одной строчки: «Потеряно все, кроме чести».

Оно было найдено только в XIX в. французским историком Жаком-Антуаном Дюлором и впервые опубликовано в 1837 г. Письмо оказалось более пространным.

Цитируется обычно шутливо-торжественно по поводу неудачного исхода какого-либо дела. При этом подразумевается, что говорящий сделал в данном случае все, что мог, и не уронил своего человеческого (профессионального) достоинства.

Поток и разграбление

см. Отдать на поток и разграбление.

Поток сознания

Из труда «Научные основы психологии» (1890) американского философа и психолога Уильяма Джеймса (1842—1910). Основатель философии прагматизма (истинно то, что способствует достижению цели), У. Джеймс понимал под потоком сознания последовательность непрерывно сменяющих друг друга целостных психических состояний.

Употребляется обычно в переносном смысле и иронически по поводу излишне эмоциональной, сбивчивой, без внутренних логических связей речи (письма).

Потолковать о бедном брате, / Погорячиться о добре

см. В роскошно убранной палате / Потолковать о бедном брате, / Погорячиться о добре.

Пофилософствуй — ум вскружится

Из комедии «Горе от ума» (1824) А. С. Грибоедова (1795—1829). Слова Фамусова (действ. 2, явл. 1):

Куда как чуден создан свет!
Пофилософствуй — ум вскружится;
То бережешься, то обед:
Ешь три часа, а в три дни не сварится!

Употребляется обычно как форма шутливого (ироничного) отказа обсуждать какие-либо сложные, заумные (с точки зрения говорящего) вопросы.

Похабный мир

Слова главы Советского государства В. И. Ленина (1870—1924), сказанные им в марте 1918 г. о Брестском мире, заключенном с Германией на крайне невыгодных для Советской России условиях.

Иносказательно о решении спора, о компромиссе и т. п., достигнутых ценой унижения, потери достоинства, морального (материального) ущерба (ирон., презрит.).

Походочка, как в море лодочка

Из популярной в 1940-х гг. песни «В Кейптаунском порту», принадлежащей городскому фольклору.

Как указывает Вл. Бахтин, один из авторов книги «Самиздат века» (1997), первоначальный текст песни (1940) был написан Павлом Гандельманом. В то время он был учеником 9-го класса одной из ленинградских школ, затем — военно-морским врачом.

Используется как комментарий по поводу чьей-либо походки, которая или изящна, или, напротив, неуклюжа, смешна и т. п. (шутл.-ирон.).

Похороны (законопроекта) по первому разряду

Первоисточник — воспоминания «железного канцлера» Германии Отто Эдуарда Леопольда Бисмарка (1815—1898). Там он иронически назвал «похоронами по первому классу» почести, которыми император Вильгельм сопроводил его отставку (март, 1890).

В России эта фраза получила широкое хождение благодаря депутату Государственной думы Владимиру Митрофановичу Пуришкевичу (1870—1920), который использовал это бисмарковское выражение применительно к российской парламентской практике. Правые, соратники Пуришкевича, если хотели провалить неугодный им законопроект, добивались его передачи (для согласования) в думский комитет или специальную комиссию, где этот документ и отвергали после «тщательного рассмотрения». В. М. Пуришкевич называл это «похоронами законопроекта по первому разряду» — и приличия соблюдены, и дело сделано.

Иносказательно: провал дела под видом его прилежного, формального исполнения (шутл.-ирон.).

Поцелуй Иуды

см. Иуда.

Почемучка

Герой рассказа «Как меня называли» детского писателя Бориса Степановича Житкова (1882—1938). Автор включил этот рассказ в свою повесть-энциклопедию для детей «Что я видел?» (1939).

Почить от дел

Из Библии. Там сказано, что Бог, создав мир и человека за шесть дней, в седьмой день «почил от всех дел Своих» (Ветхий Завет, Бытие, гл. 2, ст. 3).

Предание о Боге, отдыхающем на седьмой день недели, легло в основу известной традиции у ортодоксальных иудеев: они считают праздничным седьмой день недели, который у них приходится на субботу. Этот день, когда недопустима даже самая легкая работа, необходимо посвящать только молитвам и иным, приличествующим праздничному дню занятиям.

Употребляется в шутливо-иронической форме: предаться отдыху после напряженного труда, отдыхать.

Пошла писать губерния!

Из поэмы (т. 1, гл. 8) «Мертвые души» (1842) Н. В. Гоголя (1809-1852). Слова, которые произносит явившийся на бал Чичиков при виде танца, в котором участвует все губернское светское общество:

«Галопад (название танца. — Сост.) летел во всю пропалую...

— Вона! пошла писать губерния! — проговорил Чичиков, попятившись назад...»

Выражение имеет явно канцелярско-приказное происхождение: раньше в губернском городе («губернии») находилось правление и иные канцелярии, которые в силу своего положения ведали, естественно, всем делопроизводством губернии и которым приходилось вести обширную переписку с «центром».

Употребляется шутливо-иронически по поводу бумажной, бюрократической волокиты или, наоборот, о бурном, динамичном начале важного дела.

Пощечина общественному вкусу


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Энциклопедический словарь крылатых слов и выражений"

Книги похожие на "Энциклопедический словарь крылатых слов и выражений" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Вадим Серов

Вадим Серов - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Вадим Серов - Энциклопедический словарь крылатых слов и выражений"

Отзывы читателей о книге "Энциклопедический словарь крылатых слов и выражений", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.